Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
끝내기 심우준 ‘勝利의 물洗禮~’ [포토]|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
5
月
1
日(
수
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
끝내기 심우준 ‘勝利의 물洗禮~’ [포토]
入力
2022-08-15 09:41:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
14日 京畿道 水原 kt위즈파크에서 ‘2022 新韓銀行 SOL KBO리그’ kt 위즈와 三星 라이온즈의 競技가 열렸다. 延長 10回末 1死 1, 2壘에서 kt 심우준이 끝내기 安打를 날린 後 同僚들의 물洗禮를 받고 있다.
水原 |김민성 記者 marineboy@donga.com
오늘의 핫이슈
1
산다라朴, 새빨간 水泳服 果敢해~ 反轉 魅力 爆發 [DA★]
2
‘86歲’ 전원주 “子息들 집에 올때마다 100萬원 씩 用돈→建物도 사줘” (金쪽相談所)
3
강병권 “아들까지 낳고 살던 아내, 海外 活動 專門 賭博꾼” (아침마당)
4
男便, 8車線 갓길서 아내에 “車에서 내려!”→“XX하고 있어” (오은영 리포트)[TV綜合]
5
新슬기 “다이아 수저 맞다”…김국진이 아빠 親舊? (라스)
6
百리스 드레스 즐겨 입는 財閥家 며느리 新株아 [DA★]
7
트와이스 지효 “그동안 많이 참아왔다…이제는 ‘申告’하려고 해” (前科者)
8
애프터스쿨 出身 理智, 확 달라진 얼굴 近況 [DA★]
9
諷刺, 神내림 받았다 “惡鬼가 들었다” 신들린 活躍 (내편하자3)
10
梁埈赫, 過去 고소영과 커플 畫報…“實物 源톱” (라스)
1
우상혁, 5月 國內外 實戰서 2m37 挑戰
2
황준서-김택연-前미르 三巴戰? 1라운더 對決에 불붙이는 다크호스들 登場
3
김효범 監督體制로 새 出發 三星, 歷代級 젊은 코칭스태프 選任 完了
4
長位, V리그 女子部 아시아쿼터 드래프트 全體 1順位로 페퍼貯蓄銀行 入團
5
“마음이 너무 아프다”…토트넘 ‘캡틴’ 손흥민의 懇切함, 첼시展 選手團에게 닿을까?
6
스쿼드 全面 改編’ 新韓銀行, 人氣球團을 꿈꾼다!
7
‘4月 暴走’ KIA 김도영 “牽制 받는 自體로 좋아, 變化球 打率 올리겠다”
8
한 달 채 되지 않는 ‘서비스 타임’ 롯데 한동희, 2026시즌 礎石 다질 時間
9
‘土種 라인업+集中 守備’ 김기동의 決斷이 3連敗 끊었다!
10
“球團들 익숙해져” 메이저리그, 勝負稚氣 永久 導入…野獸 登板 制限 强化
베스트 클릭
1.
男便, 8車線 갓길서 아내에 “車에서 내려!”→“XX하고 있어” (오은영 리포트)[TV綜合]
2.
梁埈赫, 過去 고소영과 커플 畫報…“實物 源톱” (라스)
3.
트와이스 지효 “그동안 많이 참아왔다…이제는 ‘申告’하려고 해” (前科者)
4.
박성훈 “7年間 半地下 살아…母, 軍隊 休暇도 나오지 말라고” 가난 告白 (유퀴즈)
5.
윤성빈 “몸 쓰는 것 좀 그만하고 싶다”…이미지 變身 宣言 (라스)
6.
‘견미리 사위’ 李昇基, 빅플래닛메이드엔터와 專屬契約 [公式]
7.
‘마릴린 먼로’ 憑依한 指數 “속바지 있어요!” 唐慌
8.
“利子만 數千萬원” 만수르인데 日常은 窮狀 그 自體?! (同牀異夢2)
9.
산다라朴, 새빨간 水泳服 果敢해~ 反轉 魅力 爆發 [DA★]
10.
金姬廷, 원피스 속 비키니…쩍 갈라진 허벅지 筋肉 [DA★]
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close