•  


[스케일업] 메르세데스-벤츠·랭코드 “人工知能 챗봇으로 自動車 소프트웨어 開發 效率 높여”

[스케일업] 메르세데스-벤츠·랭코드 “人工知能 챗봇으로 自動車 소프트웨어 開發 效率 높여”

김동진 kdj@itdonga.com

“自動車 소프트웨어 開發者들의 團體 對話房에 設置한 人工知能(AI) 챗봇이 反復되는 質問에 對한 答을 代身해주고 있어, 業務 效率을 높일 수 있었습니다”

메르세데스-벤츠코리아 이승룡 매니저의 말이다. 메르세데스-벤츠 그룹의 自動車 소프트웨어 開發 子會社인 엠비션(MBition GMbH)과 메르세데스-벤츠코리아는 AI 챗봇 서비스를 開發한 스타트업 ‘랭코드’의 솔루션을 사내 메신저에 導入, 開發者와 IT 擔當者들의 業務 效率을 높이고 있다.

두 企業은 어떻게 協業을 進行하게 됐을까. 김민준 랭코드 代表와 이승룡 메르세데스-벤츠코리아 매니저, 최수진 서울創業허브 파트長을 만나 그 過程을 들어봤다.

이승룡 메르세데스-벤츠코리아 매니저, 김민준 랭코드 대표(왼쪽부터). 출처=IT동아
이승룡 메르세데스-벤츠코리아 매니저, 김민준 랭코드 代表(왼쪽부터). 出處=IT東亞

서울創業허브, 메르세데스-벤츠 그룹 共同 運營 ‘스타트業 아우토반 코리아’

스타트업 아우토반은 메르세데스-벤츠 그룹이 世界로 進出할 수 있는 力量을 갖춘 有望한 스타트업을 發掘, 育成하고 協力體系를 構築하기 위해 2016年 設立한 글로벌 오픈 이노베이션(開放形 革新) 플랫폼이다.

오픈 이노베이션은 企業 革新을 誘導하기 위해 技術 또는 아이디어를 組織 내, 外部에 共有하는 것으로, 메르세데스-벤츠 그룹은 2020年부터 國內에서 오픈 이노베이션人 ‘스타트業 아우토반 코리아’를 創業支援 機關인 서울創業허브와 함께 進行하고 있다.

소프트웨어 開發組織을 위한 AI 챗봇 서비스를 開發한 랭코드는 未來 모빌리티, 人工知能 分野에서 世界 市場에 進出할 수 있는 優秀한 力量과 可能性을 지닌 스타트업으로 認定받아 메르세데스-벤츠 그룹과 協業하며 成長할 機會를 얻게 됐다.

SW 開發者들의 業務 效率 增進 ‘랭코드’

랭코드는 소프트웨어 開發者들이 業務 中 相當 時間을 過去 이미 答이 나와 있는 質問에 쓰고 있다는 事實에 集中했다. 開發者를 追加로 採用해도 成果가 不振한 肥效率을 改善하는 데 AI 技術을 活用한 것이다.

김민준 랭코드 代表는 “開發者들의 團體 對話房을 살펴보면, 質問이 쉴 틈 없이 쏟아지는데 折半 以上은 過去에 이미 나왔던 質問이다”라며 “過去의 答은 다른 對話에 묻혀 있고, 開發 關聯 質問은 구글이나 네이버에 물어볼 수도 없기에 反復되는 質問이 나오는 것이다. 그 答을 하는 데 業務時間의 相當 部分을 割愛하다 보니 開發 效率이 떨어지는 問題가 있었다”라고 말했다.

랭코드 AI 챗봇 서비스 예시. 출처=랭코드
랭코드 AI 챗봇 서비스 例示. 出處=랭코드

金 代表는 이어 “旣存 AI 챗봇 서비스는 質問과 答辯을 文章과 文章 또는 文章이 모여 이루어진 한 덩어리인 텍스트로 構築하기 때문에 데이터 蒐集이나 確保도 어렵다”며 “랭코드 AI 챗봇 서비스는 文章과 文章을 連結하기보다는, 文章 내 用語와 對話 意圖가 무엇인지를 把握해 그에 맞는 答을 提示하는 方式이다. 日머리가 있는, 눈치 있는 AI라고 紹介하고 싶다”고 强調했다.

랭코드 AI 챗봇 서비스는 클라우드 基盤 서비스型 소프트웨어(SaaS)이기 때문에 別途의 設置 없이 對話房에 招待해 權限만 주면, 過去부터 只今까지의 對話를 AI가 學習한다. 프로그램을 設置해 該當 空間으로 넘어갈 必要가 없어 業務의 連續性을 維持할 수 있다.

金 代表는 "旣存 AI 챗봇 서비스는 文章과 文章을 매칭하다 보니, 그 過程에서 말하면 안 될 個人情報까지 露出하는 問題가 있었다"며 "랭코드의 AI 챗봇 서비스는 脈絡을 理解하고 意圖를 抽出하기 때문에 私生活 露出 이슈에서 벗어날 수 있으며, 特定 文書나 對話를 볼 權限이 없는 사람에게는 制限的인 閱覽 權限을 附與할 수도 있다"고 덧붙였다.

메르세데스-벤츠 그룹 自動車 SW 子會社 엠비션, 메르세데스-벤츠코리아 ‘랭코드’ 導入

랭코드의 技術力을 認定한 메르세데스-벤츠 그룹은 自動車 SW 子會社인 엠비션과 메르세데스-벤츠코리아 職員들의 業務 效率 增進을 위해 랭코드의 AI 챗봇 서비스를 導入했다.

김민준 랭코드 代表는 “全 世界 벤츠 그룹의 開發者들이 質疑應答만을 위해 使用하는 對話房만 해도 20餘個高, 房마다 約 400名씩의 人員이 있다 보니 쉴 틈 없이 메시지가 쏟아진다”며 “對話의 70% 以上은 過去 答이 나와 있는 反復된 質問이었고, 이 質問에 對한 答을 하기 위해 業務時間의 相當 部分을 割愛하고 있어 랭코드 솔루션을 適用, 業務 效率을 높였다”고 말했다.

메르세데스-벤츠코리아 사내 대화방에 적용된 랭코드 AI 챗봇 서비스. 출처=메르세데스-벤츠코리아
메르세데스-벤츠코리아 社內 對話房에 適用된 랭코드 AI 챗봇 서비스. 出處=메르세데스-벤츠코리아

이승룡 메르세데스-벤츠코리아 매니저는 “實際로 獨逸 本社에서 滿足度가 相當히 높았고, 英語를 使用하는 本社와 韓國語를 使用하는 支社의 言語를 모두 支援한다는 點에서 솔루션의 柔軟함을 느낄 수 있었다”며 “韓國 支社의 職員들도 랭코드 AI 챗봇 서비스를 통해 反復된 質疑에 對한 答辯에서 벗어나 業務效率을 높이고 있다”고 말했다.

오픈 이노베이션 生態系 擴張해 스타트업 發掘 拍車

메르세데스-벤츠 그룹과 랭코드가 協力을 强化할 수 있었던 背景에는 創業支援 機關인 서울創業허브의 支援이 있었다.

최수진 서울創業허브 파트長은 “兩社 間 오픈 이노베이션이 이뤄진 스타트업 아우토반 코리아 移轉에 메르세데스-벤츠코리아와 서울創業허브는 스타트업 해커톤 프로그램을 통해 이미 協力 關係를 構築하고 있었다”며 “該當 프로그램을 통해 韓國의 스타트업도 獨逸에 알릴 만큼 優秀한 곳이 많다는 것을 弘報할 수 있었고, 最近에는 獨逸에 進出하는 企業들도 하나둘 나오고 있어 鼓舞的이다”라고 말했다.

이어 “大企業과 公共機關이 함께 손잡고 스타트업의 빠른 成長을 도울 方案은 오픈 이노베이션”이라며 “여러 分野의 파트너 企業들이 오픈 이노베이션 生態系로 들어오면, 發掘할 수 있는 스타트업의 分野도 다양해지기 때문에, 많은 大企業이 參與해 生態系를 擴張할 수 있으면 좋겠다”고 덧붙였다.

최수진 서울창업허브 파트장, 이승룡 메르세데스-벤츠코리아 매니저, 김민준 랭코드 대표(왼쪽부터 시계방향). 출처=IT동아
최수진 서울創業허브 파트長, 이승룡 메르세데스-벤츠코리아 매니저, 김민준 랭코드 代表(왼쪽부터 時計方向). 出處=IT東亞

이승룡 메르세데스-벤츠코리아 매니저는 “過去 海外 企業과 協業韓 事例가 있었지만, 그룹의 自動車 소프트웨어 子會社를 통한 協業 프로젝트를 만들었다는 點에서 이番 協力은 意味가 있었다”며 “랭코드와 協業이 成功的이라고 評價받은 만큼, 앞으로도 持續해서 技術力을 갖춘 스타트업을 發掘하고 協力 關係를 構築할 것”이라고 말했다.

김민준 랭코드 代表는 “스타트업은 技術力을 갖추고 있어도 規模가 작다 보니 投資者나 顧客으로부터 信賴를 얻기까지 많은 時間이 必要하다”며 “그 時間을 메르세데스-벤츠 그룹과 協力을 通해 短縮할 수 있었다. 글로벌 그룹과 파트너라는 點이 顧客 立場에서는 選擇의 根據가 될 수 있기 때문이다”라고 말했다.

이어 “벤츠 그룹과 協力 後 팁스(TIPS, 民官協力 創業支援 事業)와 소프트웨어 高成長클럽 200 事業에 選定되는 等 喜消息이 續續 날아들고 있다”며 “많은 支援 德分에 成長한 만큼, 向後 中小, 中堅企業도 쉽게 서비스를 接하고 活用할 수 있도록 서비스를 開發할 것이다. 大企業과 스타트업의 協力이 活性化돼 많은 스타트업이 成長 機會를 얻었으면 한다”고 말했다.

글 / 김동진 (kdj@itdonga.com)

IT東亞 의 모든 콘텐츠(技士)는 Creative commons 著作者標示-非營利-變更禁止 라이선스 에 따라 利用할 수 있습니다.
意見은 IT東亞(게임東亞) 페이스북 에서 덧글 또는 메신저로 남겨주세요.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본