•  


充電 코리아, 國內로 떠나요|동아일보

連載 포인트

連載

充電 코리아, 國內로 떠나요

記事 61

購讀 0

날짜選擇
  • 쌀강정 직접 만들며… “꼭 농촌으로 휴가 가야겠네”

    쌀강정 直接 만들며… “꼭 農村으로 休暇 가야겠네”

    “이렇게 다양한 農村 體驗 프로그램이 있는 줄 처음 알았어요. 올여름에는 아이와 함께 꼭 農村으로 休暇를 가야겠네요.” 7日 서울 鍾路區 淸溪廣場에 아이와 함께 들른 金晋榮 氏(37·女)는 다양한 農村 體驗場을 둘러보며 즐거워했다. 金 氏는 “여러 體驗을 해보고 飮食도 맛볼 수 있…

    • 2017-07-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 국민 41% “향후 국내 여행비 늘릴 계획”

    國民 41% “向後 國內 旅行費 늘릴 計劃”

    國民 10名 中 4名 以上은 向後 1年間 國內 旅行에 더 많은 돈을 쓸 意向이 있는 것으로 나타났다. 韓國銀行이 내놓은 消費者動向調査의 旅行費 支出 展望指數(CSI)도 約 10年 만에 最高點을 찍었다. 28日 韓國旅行業協會에 따르면 全國 18歲 以上 成人 男女 2500名을 對象으로…

    • 2017-06-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 팔뚝만한 호박 따는 재미에 푹… 시골마을도 활력 되찾아

    팔뚝만한 호박 따는 재미에 푹… 시골마을도 活力 되찾아

    “제가 直接 만든 떡이 얼마나 맛있는지 드셔 보세요!” 고사리 손으로 떡메를 친 아이들이 方今 나온 따끈따끈한 떡을 콩고물에 묻혔다. 얼굴에 콩가루가 묻는지도 모를 만큼 熱心이었다. 17日 江原 춘천시 사북면 원평팜스테이마을에는 아이들의 天眞爛漫한 웃음소리가 끊이지 않았다. 桐…

    • 2017-06-19
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 지역축제, 관광산업의 꽃으로 활짝

    地域祝祭, 觀光産業의 꽃으로 활짝

    “너, 正말 李舜臣 將軍 같다!” 15日 서울 강남구 코엑스에서 열린 ‘第5回 韓國祝祭&旅行博覽會’의 ‘統營閑山大捷祝祭’ 體驗 부스. 朝鮮時代 將軍 옷인 具軍服(具軍服)에 戰笠(無官의 帽子)까지 갖춰 쓴 10代 少女 3名이 서로의 寫眞을 찍어주며 깔깔거렸다. 이들의 손에는 …

    • 2017-06-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “사진속 봉황 기운 받아 또다른 여행 도전”

    “寫眞속 鳳凰 기운 받아 또다른 旅行 挑戰”

    京畿 성남시에 사는 박길종 氏(38)는 每週 週末 全國 坊坊曲曲을 旅行한다. 아내도 山岳會에서 만났을 程度로 登山을 좋아하는 그는 지난달에는 京畿 이천시의 원적산 頂上에 올라 해질 무렵 노을을 背景으로 아내의 뒷모습을 담은 寫眞을 찍었다. 知人들은 寫眞 속 노을을 보고 “마치 鳳凰이 …

    • 2017-06-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘춘천행 농촌으로 가는 행복열차’ 무료여행 이벤트 당첨 발표

    ‘春川行 農村으로 가는 幸福列車’ 無料旅行 이벤트 當籤 發表

    東亞日報·채널A와 農協中央會·農協네트웍스는 17日 江原 춘천시와 춘천시 사북면에 있는 원평팜스테이마을로 떠나는 ‘農村으로 가는 幸福列車’ 無料 旅行 이벤트에 參與할 22個팀 301名을 9日 選定해 發表했다. 지난달 31日까지 어린이敎室·初中高校 學生 및 學父母(敎師도 可能)·大學…

    • 2017-06-09
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘10日 連續 年次休暇 保障法’ 推進

    職場人들이 10日 連續으로 年次 休暇를 쓸 수 있게 하는 法案이 推進된다. 國會 敎育文化體育觀光委員會 金炳旭 더불어民主黨 議員은 勤勞者가 年次 有給 休暇를 10日 連續 使用할 수 있도록 保障하는 勤勞基準法 一部改正案을 代表 發議했다고 7日 밝혔다. 國際勞動機構(ILO) 年次油…

    • 2017-06-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [Feeling]에메랄드 물빛… 황금색 갯바위… 이색적인 체험… 여기? 장호항!

    [Feeling]에메랄드 물빛… 黃金色 갯바위… 異色的인 體驗… 여기? 장호港!

    ※Feeling의 寫眞 原本은 동아일보 讀者情報室을 통해 購入할 수 있습니다. 02-2020-0300 東海岸 國道 7號線을 살짝 비껴 있는 海邊. 옹기종기 黃金色 갯바위들이 人工 防波堤와 어울려 잔잔한 에메랄드빛 바다를 만든 곳. 江原 三陟 市內에서 南쪽으로 25km 떨어진 장호港…

    • 2017-06-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 國民 10名中 9名 “年次 使用 義務化 等 政府 休暇政策 肯定的”

    國民 10名 中 9名은 새 政府가 내세운 休暇 政策을 肯定的으로 보는 것으로 나타났다. 10名 中 8名 以上은 여름休暇가 業務生産性을 높인다고 答했다. 1日 온라인 旅行社 익스피디아가 20∼50代 男女 1000名을 對象으로 休暇 認識을 調査한 結果 應答者 中 91.1%가 年次 使用…

    • 2017-06-02
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘봄 旅行週間’ 國內 旅行客 40萬名 훌쩍

    國內 旅行 活性化를 위해 實施된 봄 旅行週間(4月 29日∼5月 14日)에 國內로 旅行을 떠난 觀光客 數가 40萬 名을 넘은 것으로 나타났다. 韓國觀光公社는 올해 全國 8個 地域에서 各 地方自治團體와 함께 旅行週間 프로그램을 運營한 結果 總 40萬2000名이 參與했다고 30日 밝혔다…

    • 2017-05-31
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “國內 祕境 보자” 봄나들이客 껑충

    올봄 國內 觀光地 旅行客이 前年보다 늘어난 것으로 나타났다. 5月 初 징검다리 連休와 國內 觀光 活性化 努力이 겹친 結果라는 分析이다. 다만 長期的 成果를 위해선 꾸준한 支援과 關心이 必要하다는 指摘도 나온다. 文化體育觀光部는 4月 29日부터 5月 4日까지 推進된 봄 旅行週間에 國…

    • 2017-05-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 춘천 가는 ‘농촌 행복열차’ 함께 해요

    春川 가는 ‘農村 幸福列車’ 함께 해요

    동아일보가 讀者 300名을 招請해 江原 春川과 隣近 農村마을을 體驗하는 無料 觀光 列車를 稼動한다. 內需 活性化와 中國의 사드(THAAD·高高度미사일防禦體系) 配置 報復으로 直擊彈을 맞은 國內 旅行業界를 살리기 위해 동아일보가 3月부터 進行 中인 ‘充電 코리아, 國內로 떠나요(충전 코…

    • 2017-05-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 기업-정부가 휴가비 함께 부담… ‘한국형 체크바캉스’ 도입 추진

    企業-政府가 休暇費 함께 負擔… ‘韓國型 체크바캉스’ 導入 推進

    政府가 豫算 550億 원을 確保해 來年부터 國民에게 休暇費를 支援한다. 새 政府가 社會的 話頭로 떠오른 ‘쉴 權利’를 保障하고 國內 觀光을 活性化하기 위해 休暇費를 支援하는 프랑스式 ‘체크바캉스’ 制度 導入에 나선 것이다. 15日 政府 내 復讐의 關係者에 따르면 文化體育觀光部는 …

    • 2017-05-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [단독]“발달장애 아이와 처음 비행기 타요”

    [單獨]“發達障礙 아이와 처음 飛行機 타요”

    “그동안의 苦生을 다 잊을 만큼 너무 신나요.” 조미영 全國障礙人父母連帶 副代表(55·女)는 30日로 豫定된 濟州 旅行을 떠나는 所感을 묻는 質問에 이렇게 말했다. 發達障礙를 가진 아들(23)을 키우면서 집 밖을 나서는 일조차 버거웠기 때문이다. 별러서 나선 나들이에도 아들이 길에…

    • 2017-05-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 國民 5名中 2名 “國內旅行 돈 더 쓸것”

    釜山에 사는 主婦 추문주 氏(68)는 올해에만 濟州島 旅行을 두 番 다녀왔다. 各各 이틀 日程의 旅行이었는데 交通費와 宿泊費를 除外하고도 하루에 20餘萬 원씩을 썼다. 秋 氏는 “濟州島에 즐길거리와 먹을거리가 많아 굳이 돈을 아끼지 않았다”며 “앞으로는 다달이 一定 金額을 모아 國內 …

    • 2017-05-06
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본