발터 벤야민
(
獨逸語
:
Walter Bendix Schonflies Benjamin
,
1892年
7月 15日
~
1940年
9月 27日
)은 유대系
獨逸
仁으로
마르크스주의자
利子
文學評論家
이며
哲學者
이다. 그는
게르숌 숄렘
의
유대敎 神祕主義
와
베르톨트 브레히트
로부터 마르크시즘의 影響을 크게 받았으며 또한
批判理論
의
프랑크푸르트 學派
와도 關聯이 있다.
主要 著作
[
編輯
]
生前에 나온 作品
[
編輯
]
- 《
Begriff der Kunstkritik in der deutschen Romantik.
》 Verlag A. Francke, Bern 1920, 111s.
- 《獨逸 浪漫主義에서의 藝術批評 槪念》, 1920年, 博士學位 論文
- 《
Charles Baudelaire, Tableaux Parisiens. Deutsche Ubertragung mit einem Vorwort uber die Aufgabe des Ubersetzers
》, franzosisch und deutsch, Verlag von Richard Weißbach, Heidelberg 1923, XVII+67s.
- 《보들레르의 파리》, 조형준 옮김, 새물결 펴냄, 2008
- 《
Einbahnstraße.
》 Rowohlt, Berlin 1928, 83s.
- 《一方通行路》새물결, 조형준 옮김, 2007年
- 《
Ursprung des deutschen Trauerspiels.
Rowohlt, Berlin 1928, 258s.
- 《獨逸 悲哀劇의 源泉》, 최성만 김유동 옮김, 한길사 펴냄, 2009年, 敎授資格 提出 論文,
- 《
Deutsche Menschen. Eine Folge von Briefen
》. Auswahl und Einleitungen von Detlef Holz [Pseudonym]. Vita Nova Verlag, Luzern 1936, 116s, Auflage: 500 Expl.
- 《獨逸人들, 一連의 便紙들》, 1936年, 書簡 選集,
主要 個別 出刊物
[
編輯
]
- 《
Zur Kritik der Gewalt.
》 In:
Archiv fur Sozialwissenschaften und Sozialpolitik.
1921
- 《
Goethes Wahlverwandtschaften.
》 In:
Neue Deutsche Beitrage.
1924/1925
- 《
Moskauer Tagebuch》, 1926/27
- 《발터 벤야민의 모스크바 日記》그린비, 김남시 옮김, 2005年
- 《
Der Surrealismus
》 In:
Die literarische Welt.
1929
- 《
Zum Bilde Prousts
》 In:
Die literarische Welt.
1929
- 《
Karl Kraus
》 In:
Frankfurter Zeitung.
1931
- 《
Franz Kafka
》 Zur zehnten Wiederkehr seines Todestages.
Auszuge in:
Judische Rundschau.
21. Dezember
und
28. Dezember 1934
- 《
Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit
》 (vier Fassungen 1935-1939). In:
Zeitschrift fur Sozialforschung.
1936 [franz. Ubers.]
- 《
Der Erzahler. Betrachtungen zum Werk Nikolai Lesskows.
》 In:
Orient und Occident.
1936
- 《얘기꾼. 나콜라이 레스코프의 作品에 對한 考察》, 1936年, 評論
- 《
Eduard Fuchs, der Sammler und der Historiker.
》 In:
Zeitschrift fur Sozialforschung.
1937
- 《蒐集家이자 歷史家로서의 에두아르트 푹스》, 1937年, 評論
- 《
Uber einige Motive bei Baudelaire.
》 In:
Zeitschrift fur Sozialforschung.
1939
- 《
Uber den Begriff der Geschichte
》 (1940). In:
Walter Benjamin zum Gedachtnis.
1942;
Die Neue Rundschau.
1950
- 《歷史의 槪念에 對하여》, 1942年, 에세이
- 《
Das Passagen-Werk
》 (1928?1929, 1934?1940), hrsg. von Rolf Tiedemann, 2 Bande, Suhrkamp Frankfurt am Main 1983 [Taschenbuchausgabe]
- 《아케이드 프로젝트》새물결, 조형준 옮김, 2005年
- 파리의 願風景
- 보들레르의 파리
- 都市의 散策者
- 方法으로서의 유토피아
- 부르주아의 꿈
- 아케이드 프로젝트의 誕生
- 《
Berliner Kindheit um Neunzehnhundert
》 (1932?1934/1938). Mit einem Nachwort von Theodor W. Adorno und einem editorischen Postskriptum von Rolf Tiedemann. Fassung letzter Hand und Fragmente aus fruheren Fassungen. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1987
- 《베를린의 幼年時節》, 솔출판사, 1992年
- Berliner Kindheit um Neunzehnhundert
. Gießener Fassung, hrsg. und mit einem Nachwort von Rolf Tiedemann. Suhrkamp, Frankfurt am Main 2000
- 《1900年頃 베를린의 幼年時節 베를린 年代記》, 윤미애 옮김, 길(박우정) 펴냄, 2007年
- 《발터 벤야민의 文藝理論》민음사, 반성완 옮김, 1983年
- 一方通行路 / 思惟이미지 | 김영옥, 윤미애, 최성만 옮김
- 技術複製時代의 藝術作品 / 寫眞의 작은 歷史 外 | 최성만 옮김
- 1900年頃 베를린의 幼年時節 / 베를린 年代記 | 윤미애 옮김
- 보를레르의 作品에 나타난 第2제정기의 파리 / 보를레르의 몇가지 모티브에 關하여 | 김영옥, 황현산 옮김
- 歷史의 槪念에 對하여 / 暴力批判을 위하여 / 超現實主義 外 | 최성만 옮김
- 言語 一般과 人間의 言語에 對하여 / 飜譯者의 課題 外 | 최성만 옮김
- 카프카와 現代 | 최성만 옮김
- 브레히트와 唯物論 | 윤미애, 최성만 옮김
- 敍事, 記憶, 批評의 자리 | 최성만 옮김
- 괴테의 親和力 | 최성만 옮김
- 《발터 벤야민 記憶의 政治學》길 出版社, 최성만 지음, 2015年
- 《破片과 形勢;발터 벤야민의 美學》서강대학교出版部, 최문규 지음, 2012年
外部 링크
[
編輯
]