彷徨하는 네덜란드人 (오페라)

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

彷徨하는 네덜란드人 을 그린 1860年代의 油畫
作曲家 리하르트 바그너

彷徨하는 네덜란드人 》( 獨逸語 : Der fliegende Hollander , WWV 63 ) 은 리하르트 바그너 가 作曲하여, 1841年에 完成하고, 1843年 1月 2日에 드레스덴 의 王立劇場에서 初演된 오페라이다. 이 오페라 는 3幕으로 이루어져 있으며, 北部 유럽에서 傳해 내려오는 傳說과 하이네 의 小說에서 素材를 醉해 리하르트 바그너 가 直接 臺本까지 써서 만들어진 作品이다. 바그너가 作曲한 많은 오페라 中에서 彷徨하는 네덜란드人 리엔値 와 함께 代表的인 中期 作品으로 꼽힌다.바그너는 彷徨하는 네덜란드人 오페라에 誘導動機 方法을 適切히 使用하였는데, 誘導動機 [1] (라이트모티프,Leitmotiv)는 오페라 音樂에서, 同一한 人物이나 狀況에서 같은 旋律이나 火星을 使用하여, 聽衆들에게 人物이나 狀況을 音樂的으로도 表現하는 方法이다. 實際로, 彷徨하는 네덜란드人 오페라의 音樂은 詛呪의 誘導動機, 颱風과 波濤의 誘導動機, 젠他意 誘導動機 等 많은 誘導動機로 이루어져 있다. 비록 彷徨하는 네덜란드人 이 바그너의 中期 作品으로서 아리아나 레치타티보 形式 等 이탈리아 오페라의 形式을 많이 벗어나지 못했지만, 臺本을 獨逸語로 直接 著述하고, 獨逸語에 적합한 聲樂部를 創造하는 等 以前 오페라 作品보다 많은 進展을 보였다.

背景 [ 編輯 ]

1836年 11月 24日에 바그너는 "미나"라고 불리는 女俳優 크리스티네 빌헬미네 플라너(Christine Wilhelmine "Minna" Planer)와 結婚했다. 하지만, 結婚 하지 얼마되지 않아서 미나는 富者인 軍人과 逃亡을 가게된다. 이러한 미나의 逃走는 失敗하고, 미나는 몇週 後에 다시 돈 한푼 없이 바그너에게 되돌아가게 된다. 이 當時 바그너는 리가에서 地域 오페라團의 音樂 監督을 하고 있었는데, 오페라團의 運營 未熟으로 인해 많은 빚을 지게 되었고, 1839年 結局 빚쟁이들을 避해 里價를 떠서 英國으로 가는 배를 타게 되었다. 하지만 이 航海에서 3番의 暴風雨를 만나는 等 千辛萬苦 끝에 노르웨이의 盞트비케라는 漁村으로 待避하게 되었다.(이 地域이 彷徨하는 네덜란드人 의 代表的인 舞臺가 되었다. 바그너는 3幕의 처음 部分인 "船員들의 合唱"의 音樂的인 令監을 피오르드 海岸에서 울려퍼지는 노르웨이 船員들의 노래에서 얻었다고 한다.) 바그너는 이 航海에서 彷徨하는 네덜란드人 의 靈感을 얻게 되었다.

所在 [ 編輯 ]

바그너는 彷徨하는 네덜란드人 의 臺本을 위해 北部 유럽의 傳說들을 素材로 採用하였다. 傳說의 內容을 보면, 네덜란드人 船長 반 데르 데켄은, 아프리카의 喜望峯 附近에서 暴風을 만났지만, "地球 끝까지 航海하리라" 라며 船員들의 反對에도 不拘하고 喜望峯을 繼續 航海하려다가 坐礁되어 沈沒하고 만다. 배가 沈沒할 때, 自身의 無能力함을 느낀 船長이 神들을 詛呪하자 憤怒한 神들은 李 船長에게 또다른 詛呪를 내렸다. 詛呪를 받은 後 이 네덜란드人 船長은 幽靈船이 된 自身의 배와 함께 7大洋을 떠돌아 다녀야 했고, 7年만에 한番만 上陸이 可能하며, 上陸했을때, 自身을 永遠히 사랑해 줄 수 있는 女人을 만나면 詛呪가 풀리게 된다.(오페라에서는 7年만에 노르웨의의 어느 海岸에 上陸한 船長의 노래로 1幕을 始作하게 된다.) 이러한 傳說은 맨 처음 바그너가 採用 한 것이 아니다. 小說 "幽靈船"에서 마리아트 船長은 이 傳說을 土臺로 글을 展開했으며, 詩人 하이네 亦是 '헤르 본 슈나벨레봅스키의 回顧'에서 이에 關해 敍述하였다. 바그너는 이러한 作品들에서 傳說의 內容과, 노르웨이 海岸에서 漂流한 自身의 體驗에서 靈感을 얻어서 彷徨하는 네덜란드人 의 臺本을 쓰게 된다. 彷徨하는 네덜란드人 은 바그너의 作品中에서 맨 처음으로 神話나 傳說을 採用하여 오페라를 敍述한 作品이며, 以後 그의 많은 作品들이 主로 北유럽의 神話 및 傳說(ex 니벨룽의 半指 )乙 主素材로써 採用하게 된다.

樂器編成 [ 編輯 ]

피콜로 , 플루트 2, 誤報에 2(2番은 잉글리시 호른 겸함), 클라리넷 2, 바순 2, 호른 4, 트럼펫 3, 트롬본 3, 튜바 , 팀파니 , 하프 , 現5部

演奏時間 [ 編輯 ]

  • 序曲, 10分, 1幕, 45分, 2幕, 1時間, 3幕, 30分, 總 演奏時間: 2時間 25分

全體 序曲과 3幕으로 이루어져 있지만 序曲과 1幕 사이를 除外하고 戰幕이 斷絶없이 演奏된다.

登場人物 [ 編輯 ]

初演, 1843年 1月 2日

( 바그너 指揮)

네덜란드人 船長 베이스-바리톤 Johann Michael Wachter
젠打, 달란트의 딸 소프라노 Wilhelmine Schroder-Devrient
달란트, 노르웨이人 船長 베이스 Friedrich Traugott Reinhold
에릭, 사냥꾼 테너 Carl Risse
마리, 센타의 乳母 콘트랄토 Therese Wachter
달란트의 航海 操縱士 테너 Wenzel Bielezizky
노르웨이人 船員들, 네덜란드人의 船員들, 아가씨들, 마을 사람들

줄거리 [ 編輯 ]

[2]

1幕 [ 編輯 ]

노르웨이 배의 船長인 달란트는 甚한 暴風雨에 휘말리게 되고, 漂流를 한 끝에 노르웨이의 海岸에 닿게 된다. 船員들은 作業을 하면서 合唱을 부르고, 作業이 끝나면 船室로 들어가서 쉰다. 하지만 操舵手는 이 노래를 부르다가 졸게 된다. 이 때, 검은 돛대와 새빨간 돛을 단 배가 海岸가의 江 어귀로 들어와서 닻을 내리고 돛을 감는다. 詛呪받은 네덜란드人 船長의 배다. 李 船長은 얼굴이 蒼白하고 머리와 鬚髥이 검다. 上陸하더니 自身의 身世타령을 한다. 그러더니 自身의 詛呪를 풀수 있는 方法을 노래한다. 죽음을 盟誓하는 眞實한 사랑을 發見한다면, 自身이 7年마다 한番씩만 上陸할 수 있는 自身을 救援할 수 있을 것이라고 한다. 그러자 네덜란드人 船長의 배에서 船員들이 合唱으로 對答한다. 달란트는 自身의 배의 甲板에 올라가 네덜란드人 船長에게 말을 건다. 네덜란드人 船長은 달란트에게 하룻밤의 宿泊을 要求하면서, 事例로 많은 金과 寶石을 約束한다. 또한, 네덜란드人 船長은 달란트에게 딸이 있다는 말을 듣고서는 딸과의 結婚을 달란트에게 申請한다. 寶物과 金에대한 欲心에 눈이 먼 그는 그것을 쉽게 承諾하면서 기쁨의 노래를 부른다. 甚했던 暴風雨는 멈추고, 네덜란드人 船長의 배와 달란트의 배는 南風을 받아 달란트의 故鄕으로 向한다.

2幕 [ 編輯 ]

달란트의 집에서는, 달란트의 딸 젠타와 그女의 乳母 마리와 處女들이 合唱(물레合唱)을 하면서 물레를 돌리고 있다. 하지만 젠타는 일에 集中하지 못하고, 壁에 걸린 검은 鬚髥을 한 彷徨하는 네덜란드人의 肖像畫를 바라보며 깊은 생각에 빠진다. 그女의 乳母 마리는 그런 그女를 訓戒하지만, 그女는 오히려 彷徨하는 네덜란드의 발라드를 부른다. 內容인즉슨, "새빨간 돛과 검은 돛대의 배에 皮膚가 蒼白한 사나이가 타고 있다. 먼 옛날 暴風雨에 휘말렸을 때 이런 것 쯤은 그냥 견디겠다고 神들에게 對抗한 것이 罪가 되어 詛呪를 받아 죽지도 못하고 바다를 헤메고 있다. 하지만 그런 그를 위해 永遠히 生命을 다해 사랑해줄 處女를 만난다면 救援을 받는다. 7年에 한番씩 上陸하여 그런 사랑을 해줄 處女를 찾아보았지만, 찾지 못했다. 거짓의 사랑! 그는 그렇게 외치면서 目的없는 航海를 떠난다. 젠타는 이 노래를 부르다가, 갑자기 먼가 떠오른듯 일어나면서 "나야말로 그 船長을 求할 아내이다"라고 하며 自身의 사랑으로 그를 救援하겠다고 외친다. 그 때, 그女를 짝사랑하고 있는 사냥꾼 에리크가 나타나 그女의 말을 警告한다. 에리크는 自身의 꿈에서, 달란트가 肖像畫와 똑같은 男子들 데리고 바다에서 돌아왔는데, 젠타가 그 男子와 같이 마을을 떠나버렸다는 이야기를 해준다. 그의 말을 들은 젠타는 오히려 感激해하면서 恍惚해하자, 에리크는 失望하여 나가버린다. 그 때, 그女의 아버지인 달란트가 네덜란드人 船長과 집에 들어산다. 네덜란드人 船長을 본 젠타는 숨을 삼키면서 일어선다. 달란트는 그女과 네덜란드人 船長과 結婚할 것이라는 말만 남겨두고 나가버린다. 그러자 젠타와 네덜란드人 船長은 2重唱의 노래를 부르면서 사랑을 確認한다. 젠타는 네덜란드人 船長을 救援하기 위해 自身의 生命을 바칠 것을 盟誓하고, 네덜란드人 船長은 眞實한 사랑을 찾은데에 기뻐한다. 다시 달란트度 나타나 3重唱의 기쁨의 노래를 부르며 幕이 내린다.

3幕 [ 編輯 ]

두隻의 배, 달란트의 배와 네덜란드人 船長의 배가 港口에 碇泊하고 있다. 港口에는 잔치가 벌어지고 있다. 노르웨이人 船員들은 甲板에 모여서 술을 마시며 船員들의 合唱을 즐겁게 부르고 있다. 마을의 處女들이 네덜란드 배를 向해 말을 걸어보지만 對答이 없고 燈불조차 없다. 이 때, 波濤가 높아지고 猛烈한 바람이 불어오자 네덜란드 배에서 船員들이 異常한 運命을 노래한다. 이 소리를 듣고 모두들 氣分이 나빠져 자취를 감추는데, 젠타와 에리크가 登場한다. 에리크는 自身을 바라보지 않는 젠打에게 사랑의 呼訴를 하는 카바티나 를 노래한다. 이 노래를 듣고 있던 네덜란드人 船長은 젠他意 愛情이 거짓이었다고 錯覺하며 船員들에게 出港을 재촉한다. 또한 젠打에게 自身의 詛呪를 說明하고, 바로 自身이 사람들이 두려워하는 네덜란드人 船長이라고 밝히며 出港한다. 젠타는 그 소리를 듣고 自身을 막고있는 에리카와 아버지를 벗어나 바위에 올라서서 네덜란드人 船長에 對한 貞節을 盟誓하는 노래를 부르고는 바다에 몸을 던진다. 이 때, 네덜란드人 船長과 그의 幽靈船, 船員들은 바다에 가라앉는다. 젠他의 사랑이 永遠히 바다에서 彷徨해야하는 네덜란드人 船長의 詛呪를 克服하고, 慘酷한 運命으로부터 救해내었다. 마지막으로 젠他意 靈魂과 네덜란드人 船長의 靈魂은 붉은 노을의 바다를 背景으로 하늘로 昇天한다.

有名한 曲들 [ 編輯 ]

[3]

船員들의 合唱(Sailor's Chorus) [ 編輯 ]

3幕 1張에 登場하는 音樂으로써, 젠타와 노르웨이 船員들이 신나게 잔치를 벌일때, 사람들이 네덜란드人의 배로 가서 "신나게 놀아보자"라고 노래를 부르는 部分이다. 이 部分은 노르웨이 船員들의 誘導動機와 幽靈船의 誘導動機가 뒤섞이면서 흥겨운 노래로 完成된다.

물레 合唱(Spinning Chorus) [ 編輯 ]

2幕 1張에 登場하는 音樂으로써, 處女들이 넓은 房안에 모여 앉아 물레질을 하면서 부르는 노래이다. 다른 處女들은 熱心히 노래를 부르며 일을 하지만, 달란트의 딸 젠타는 네덜란드人 船長을 생각하면서 다른 노래(Senta's Ballad)를 부른다.

船長의 아리아(Die Frist ist um) [ 編輯 ]

1幕 처음에 登場하는 音樂이다. Die Frist ist um는 "期限이 다 되었다"라는 意味이다. 네덜란드 船長이 詛呪를 받아 7年동안 上陸하지 못하다가, 期限이 다 되어 노르웨이의 海岸에 上陸하면서 自身의 處地를 恨歎하면서 부르는 노래(베이스-바리톤)이다.

젠他意 아리아(Senta's Ballad) [ 編輯 ]

젠타가 일에 集中하지 못하자, 乳母 마리가 나무란다. 그러자 젠타는 마리에게 네덜란드人의 발라드를 불러달라고 付託한다. 마리가 拒絶하고, 젠타는 自身이 그 네덜란드人의 발라드를 스스로 부른다. 이 노래에서 젠타는 노래에 沒入해 ‘바로 내가 當身을 救援하겠어요’라고 외친다.

各州 [ 編輯 ]

參考 資料 [ 編輯 ]

같이 보기 [ 編輯 ]

外部 링크 [ 編輯 ]