•  


K팝 리믹스 앨범 붐|週刊東亞

週刊東亞 1436

..

K팝 리믹스 앨범 붐

[微妙의 케이팝 내비]

  • 微妙 大衆音樂評論家

    入力 2024-04-22 09:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    最近 K팝 市長에 리믹스 트랙 發表가 늘고 있다. 하이브의 神인 걸그룹 아일릿(ILLIT)은 데뷔 미니앨범 ‘SUPER REAL ME’ 全曲을 收錄한 ‘스페드業(Sped Up)’ 버전 미니앨범을 發賣했다. 투모로우바이투게더는 리믹스를 追加하는 方式으로 리패키지 앨범을 構成했다. 르세라핌은 지난해 여름 以後 같은 曲에 피처링 아티스트를 起用하거나 리믹스를 加한 새로운 버전의 디지털 싱글 發賣를 이어가고 있다. 베이비몬스터는 미니앨범 ‘BABYMONS7ER’에 先公開 曲 리믹스를 收錄했고, 첫사랑(CSR)도 지난해 12月 ‘HBD To You’를 두 番 連續 리믹스海 發賣했다.

    데뷔 미니앨범 ‘SUPER REAL ME’ 
전곡을 담은 ‘스페드업(Sped Up)’ 버전 미니앨범을 발매한 아일릿(ILLIT). [빌리프랩 제공]

    데뷔 미니앨범 ‘SUPER REAL ME’ 全曲을 담은 ‘스페드業(Sped Up)’ 버전 미니앨범을 發賣한 아일릿(ILLIT). [빌리프랩 提供]

    리믹스는 海外 팝 市場, 特히 클럽을 舞臺로 하는 일렉트로닉이나 힙합 장르에서는 매우 傳統的으로 脈絡이 있는 形態다. 曲의 完成에 原作者 意圖를 充實히 反映하고, 以後 라디오 送出이나 다양한 클럽 等 여러 媒體의 性格과 要求事項에 맞춘 버전을 함께 發表하는 것이다. 더불어 리믹스 아티스트를 통해 音樂的 多樣性을 期하거나, 새로운 아티스트를 發掘하거나, 컬래버레이션 作業으로 話題性을 높이는 役割도 한다. 이에 비해 國內에서는 그동안 리믹스가 相對的으로 忽待받아온 것이 事實이다. 間或 눈에 띄는 리믹스 트랙도 國內에서는 一種의 ‘番外作’이나 甚하게는 트랙 수 채우기로 取扱받기도 했다. 海外 市場에서 大大的인 成果를 거둔 一部 아티스트가 리믹스 싱글을 자주 發賣한 것도 리믹스와 韓國 市場의 乖離를 슬그머니 보여주는 場面이다. 變化가 생긴 것은 亦是 海外 市場 脈絡에서 2019年부터 리믹스 싱글을 꾸준히 發賣한 BTS, 그리고 리믹스 亦是 톡톡한 話題性과 興行性을 立證한 뉴진스의 影響이라고 할 수 있겠다.

    같은 曲을 새롭게 鑑賞하는 재미

    섣부른 診斷은 이르다. 리믹스라 해도 單純한 스페드業에 不過한 境遇도 많기 때문이다. 曲 再生 速度를 높여 호들갑스럽고 輕快하게 만든 스페드業은 틱톡(TikTok) 等 짧은 映像 콘텐츠 文化에서 널리 쓰이는 音樂 形態다. 過去에는 使用者가 直接 簡單히 編輯해 만드는 境遇가 많았다면, 틱톡이 自體的으로 提供하는 音源 서비스가 漸次 擴大되면서 지난 몇 年間 發賣社가 公式的으로 스페드業 버전을 登錄하는 일도 늘었다. 特히 지난해 피프티피프티의 ‘Cupid’가 틱톡을 舞臺로 大大的인 바이럴 人氣를 謳歌한 以後 더 本格化했다. 팬들의 文化 現象에 企劃이 直接 뛰어드는 模樣새가 낯 뜨겁지 않게 여겨지는 흐름이 만들어진 셈이다.

    그러나 K팝 市場의 變化를 示唆하는 面도 分明 있다. 빌보드 차트 等 海外 차트에서는 원곡 販賣量과 리믹스 트랙의 販賣量을 合算하기도 한다. 그러니 팬에게 리믹스는 같은 曲을 새로운 氣分으로 鑑賞하면서 차트 成績에도 寄與하는 方法이 된다. 別途로 錄音하거나 準備해야 할 일이 적은 아티스트에게도 活動 負擔은 多少 낮추면서 市場에서 立地는 維持 또는 擴大하는 발板이 된다. 또한 SNS(소셜네트워크서비스)에서 活用度를 過去보다 深刻하게 考慮하고 있다는 것은 K팝의 核心的 活動 空間이 地上波 音樂放送 舞臺에서 SNS와 팬 參與의 張으로 擴大되고 있음을 의미하기도 한다. 當分間은 리믹스 發賣가 産業的으로 꾸준히 이어질 것으로 여겨지는 理由다. 그렇다면 音樂的 側面에서도 새로운 아티스트와 協業이나 다양한 音樂的 스타일의 導入을 바랄 수 있을까. 리믹스를 통해 여러 장르로 變奏하는 르세라핌, 特有의 音樂的 色彩를 效果的으로 擴張한 뉴진스 等을 보며 期待感을 갖게 된다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본