•  


世上 不必要한 孫興慜 걱정, 도우미 아닌 ‘손(SON)톱’으로 해트트릭 武力示威…이 느낌 그대로 ‘클린스만號’까지 [사커토픽]|스포츠동아

世上 不必要한 孫興慜 걱정, 도우미 아닌 ‘손(SON)톱’으로 해트트릭 武力示威…이 느낌 그대로 ‘클린스만號’까지 [사커토픽]

入力 2023-09-04 06:00:00
프린트
共有하기 닫기

孫興慜. 寫眞=게티이미지코리아

‘손(SON)톱’을 세우자 해트트릭이 暴發했다. 世上에서 가장 不必要한 것이 ‘孫興慜 걱정’임을 다시금 立證했다.

우리가 알던 孫興慜(31·토트넘)이 돌아왔다. 3日(韓國時間) 터프무어에서 끝난 藩籬와 2023~2024시즌 잉글랜드 프리미어리그(EPL) 4라운드 遠征競技에서 3골을 몰아치며 토트넘의 5-2 大勝을 이끌었다. 開幕 4競技 無敗(3勝1無), 勝點 10을 記錄한 토트넘은 先頭 맨체스터시티(勝點 12) 追擊을 이어갔다.

主張 腕章을 차고 前半 16分 1-1 同點골로 시즌 첫 得點을 申告한 孫興慜은 後半 18分과 21分 連續골을 뽑아 해트트릭을 完成했다. 지난해 9月 17日 레스터시티와 2022~2023시즌 EPL 8라운드 以後 1年餘만의 해트트릭이다.

特有의 ‘몰아치기’를 反復했다. 앞서 리그 3競技에 先發出戰하고, 最近 카라바오컵 2라운드를 交替로 뛴 손흥민은 攻擊 포인트가 없었다. 그러나 시즌 5番째 公式競技에서 소나기 골로 存在感을 뽐냈다.
特히 藩籬는 손흥민에게 愉快한 追憶을 안겨준 相對다. 2019年 12月 2019~2020시즌 EPL 16라운드 競技에서 約 70m를 暴風 疾走하며 ‘원더 骨’을 터트렸던 적도 있다. 이番에는 새로운 記錄도 세웠다. EPL 通算 106골로 크리스티아누 호날두(103골), 디디에 드錄바(104골)를 제치고 歷代 得點 30位에 올랐다.

孫興慜. 寫眞=게티이미지코리아



포지션 變化가 的中했다. 엔制 抛스테코글루 토트넘 監督은 페이스가 떨어진 히샬리송을 代身해 손흥민을 最前方에 세웠다. 그동안은 側面 미드필더로 機會 創出을 돕는 連繫 플레이에 集中했으나, 이날 藩籬 遠征에선 解決士였다.

同僚들과 呼吸이 눈부셨다. 前半 16分 왼쪽 날개 마노 솔로몬과 리턴 패스를 주고받은 孫興慜은 相對 門前 오른쪽에서 오른발 칩 슛으로 골문을 열었다. 3-1로 앞선 後半 18分에도 藩籬 陣營 왼쪽으로 浸透한 솔로몬이 中央으로 흘린 볼을 孫興慜이 왼발 슛으로 連結해 追加골을 낚았다. 3分 뒤에는 側面 守備手 페드로 捕虜가 後方에서 길게 찔러준 볼을 받아 왼발 슛으로 쐐기를 박았다. 孫興慜은 後半 27分 히샬리송으로 交替됐다. ‘靈魂의 單짝’ 해리 케인(바이에른 뮌헨)의 空白이 全혀 느껴지지 않는 活躍相이었다.

BBC스포츠가 홈페이지 메인에 손흥민을 내걸고, 풋볼 런던이 評點 滿點(10點)을 附與한 가운데 抛스테코글루 監督은 “모두 손흥민을 바라보고 依支한다. 늘 積極的으로 팀을 이끌고, 모든 시스템도 消化하는 理想的 選手”라고 極讚했다. 그럼에도 손흥민은 “훌륭한 同僚의 도움을 받았을 뿐이다. 더 責任感을 갖고 模範이 되고자 努力한다. 우리는 더 前進할 것”이라고 謙遜해했다.

孫興慜. 寫眞=게티이미지코리아



손흥민의 活躍은 國家代表팀에도 무척 반갑다. 代表팀 위르겐 클린스만 監督(獨逸)은 3月 赴任 以後 4競技를 2無2敗로 마쳤다. 攻擊을 强調했음에도 主軸들의 컨디션 亂調, 잦은 負傷, 競技力 不足 等으로 期待以下의 行步를 보인 터라 손흥민과 같은 多用途 골잡이의 役割이 한層 重要해졌다. 웨일스(8日)~사우디아라비아(13日)와 9月 A매치 2連戰을 앞둔 ‘클린스만號’로선 무척이나 반가운 ‘킬러 손’의 復活이다.

남장현 記者 yoshike3@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본