•  


平素 싸둔 가방이 우리 家族 救한다|신동아

平素 싸둔 가방이 우리 家族 救한다

非常背囊

  • 우승엽 都市安全硏究所 所長

    入力 2014-11-26 11:30:00

  • 글字크기 설정 닫기
    평소 싸둔 가방이 우리 가족 구한다

    非常背囊엔 옷가지와 菓子, 초콜릿, 生水, 손電燈 等을 챙겨둔다.

    災難이 잦은 美國에선 初等學校에서도 아이들 私物函마다 非常背囊을 準備해둔다. 學期 初가 되면 學父母에게 連絡해 非常背囊을 꾸리게 해서 學校에 保管하는 것이다. 그러다 토네이도나 颱風, 地震 等으로 바로 집으로 가지 못하고 學校에서 며칠을 待避해야 할 때 이 非常背囊을 꺼내 各自 活用한다.

    非常背囊이라고 해서 巨創한 것은 아니다. 안 쓰는 背囊에 옷가지와 菓子, 초콜릿, 生水, 손電燈 等 周邊에서 쉽게 求할 수 있는 것들을 채워 넣는 것이다. 이를 72時間 生存팩(EDC·Every Day Carry)이라고도 한다.

    價格도 싸고 쉽게 準備할 수 있는 簡單한 것들이지만 非常時에는 生死를 가를 수도 있는 重要한 對備策인 것이다 筆者도 이렇게 準備해서 10年 前부터 活用해왔다. 寫眞과 같이 헌 背囊에 生水와 菓子, 防水 재킷, 손電燈, 멀티 툴, 銀箔비닐毯요 等을 넣어둔 것으로 언제 있을지 모를 非常 狀況에 對備한다.

    保管 場所는 車 트렁크나 事務室 冊床 아래가 좋다. 우리는 普通 집보다는 車를 타고 移動하거나 職場에서 보내는 時間이 많다. 이는 野外에서 큰 事故나 災難 等 非常事態를 겪을 確率이 높다는 것을 意味한다. 이때 車輛이나 事務室에 非常背囊이 準備돼 있다면 집이나 安全地域까지 移動할 때 큰 도움이 될 것이다.

    2011年 3·11 日本 大地震 때 地震地帶가 아니었던 도쿄에서도 地震의 影響으로 大停電이 發生하고 交通이 痲痹됐다. 職場에 있던 사람들은 自家用 乘用車와 大衆交通을 利用할 수 없게 되자 대여섯 時間을 걸어서 집까지 갔다고 한다. 勿論 이들도 平素 準備해둔 非常背囊 德을 봤다고 한다.



    日本에선 非常背囊도 準備해두지만 집 안에 非常 캐리어도 準備해둔다. 普通 門 옆이나 눈에 잘 띄는 곳에 놔두었다가 地震이나 쓰나미 等 緊迫한 事態가 났을 때 바로 끌고 나간다.

    旅行用 캐리어는 어느 집에나 있다. 普通 1年에 몇 次例 旅行이나 出張을 갈 때만 使用되며, 그 外에는 倉庫나 베란다에서 한자리를 차지한다.

    하지만 平常時에도 캐리어에 重要한 任務를 附與해주자. 旅行用 캐리어는 收納容量이 크고 튼튼하다. 또한 바퀴와 손잡이가 달려 있어 많은 것을 保管하고 끌고 移動하기 쉽다. 이 캐리어에 平素 非常食糧이나 重要한 것들(非常用品, 家族앨범, 데이터가 담긴 USB 메모리, 重要 書類, 옷가지 等)을 넣어두는 것이다.

    地震이나 火災 等 큰 災難이 터졌을 때 어디에 무엇이 있고 어떤 重要한 걸 챙겨야할지 생각할 겨를이 없게 된다. 하지만 平素 이렇게 背囊과 旅行用 캐리어에 꼭 必要하고 重要한 것들을 미리 챙겨두면 짧은 골든타임에 바로 對處할 수 있는 것이다.

    이처럼 災難 對備란 것이 巨創하거나 特異한 사람들만이 하는 것은 아니라는 點을 말하고 싶다. 우리나라에도 언제든 삶을 뒤집을 갖가지 災難이 닥쳐올 수 있다. 그 被害 當事者가 남이 아닌 나와 家族이 될지도 모른다. 平素 이렇게 작은 準備를 해두고 對處 方法을 알아둔다면 어떤 災難이나 非常事態가 터져도 沈着하게 對處하고 우리 家族의 安全을 지킬 수 있을 것이다.



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본