A
lingua portuguesa
, tambem designada
portugues
, e uma
lingua indo-europeia
romanica
flexiva
ocidental originada no
galego-portugues
falado no
Reino da Galiza
e no
norte de Portugal
. Com a criacao do
Reino de Portugal
em 1139 e a expansao para o sul na sequencia da
Reconquista
, deu-se a difusao da lingua pelas terras conquistadas e mais tarde, com as
descobertas portuguesas
, para o
Brasil
,
Africa
e outras partes do mundo.
[
9
]
O portugues foi usado, naquela epoca, nao somente nas cidades conquistadas pelos portugueses, mas tambem por muitos governantes locais nos seus contatos com outros estrangeiros poderosos. Especialmente nessa altura a lingua portuguesa tambem influenciou varias linguas.
[
10
]
Durante a
Era dos Descobrimentos
, marinheiros portugueses levaram o seu idioma para lugares distantes. A exploracao foi seguida por tentativas de colonizar novas terras para o
Imperio Portugues
e, como resultado, o portugues dispersou-se pelo mundo.
Brasil
e
Portugal
sao os dois unicos
paises
cuja lingua primaria e o portugues. E
lingua oficial
em antigas colonias portuguesas, nomeadamente,
Mocambique
,
Angola
,
Cabo Verde
,
Guine Equatorial
,
[
11
]
[
12
]
[
13
]
Guine-Bissau
e
Sao Tome e Principe
, todas na
Africa
.
[
14
]
Alem disso, por razoes historicas, falantes do portugues, ou de
crioulos portugueses
, sao encontrados tambem em
Macau
(
China
),
Timor-Leste
, em
Damao e Diu
e no estado de
Goa
(
India
),
Malaca
(na
Malasia
, que conta com utilizadores do crioulo
kristang
, ou
Lingua crista
), em enclaves na ilha das
Flores
(
Indonesia
),
Baticaloa
no (
Sri Lanka
) e nas
ilhas ABC
no
Caribe
.
[
15
]
[
16
]
E uma das linguas oficiais da
Uniao Europeia
, do
Mercosul
, da
Uniao de Nacoes Sul-Americanas
, da
Organizacao dos Estados Americanos
, da
Uniao Africana
e dos
Paises Lusofonos
. Com aproximadamente 280 milhoes de falantes, o portugues e a 5.ª
lingua mais falada no mundo
, a 3.ª mais falada no
hemisferio ocidental
e a mais falada no
hemisferio sul
do planeta.
[
17
]
O portugues tambem e conhecido como "a lingua de Camoes"
[
18
]
(em homenagem a uma das mais conhecidas figuras literarias de Portugal,
Luis Vaz de Camoes
, autor de
Os Lusiadas
) e "a ultima flor do
Lacio
" (expressao usada no
soneto
Lingua Portuguesa
, do
escritor
brasileiro
Olavo Bilac
).
[
19
]
[
20
]
[
21
]
[
22
]
[
23
]
Miguel de Cervantes
, o celebre autor espanhol, considerava o idioma "doce e agradavel".
[
24
]
Em marco de 2006, o
Museu da Lingua Portuguesa
, um museu interativo sobre o idioma, foi fundado em
Sao Paulo
,
Brasil
, a cidade com o maior numero de falantes do portugues em todo o mundo.
[
25
]
O Dia Internacional da Lingua Portuguesa e comemorado em
5 de maio
.
[
26
]
A data foi instituida em 2009, no ambito da
Comunidade dos Paises de Lingua Portuguesa
(CPLP), com o proposito de promover o sentido de comunidade e de pluralismo dos falantes do portugues. A comemoracao propicia tambem a discussao de questoes idiomaticas e culturais da
lusofonia
, promovendo a integracao entre os povos desses nove paises.
[
27
]
Mapa
cronologico
mostrando o desenvolvimento das linguas do sudoeste da
Europa
entre as quais o portugues.
O portugues teve origem no que e hoje a
Galiza
e o
norte de Portugal
, derivada do
latim vulgar
que foi introduzido no oeste da
Peninsula Iberica
ha cerca de dois mil anos. Tem um
substrato
celtico
-
lusitano
,
[
28
]
resultante da lingua nativa dos
povos ibericos pre-romanos
que habitavam a parte ocidental da Peninsula (
Galaicos
,
Lusitanos
,
Celticos
e
Conios
). Surgiu no noroeste da
Peninsula Iberica
e desenvolveu-se na sua faixa ocidental, incluindo parte da antiga
Lusitania
e da
Betica
romana. O romance
galaico-portugues
nasce do
latim
falado, trazido pelos soldados romanos, colonos e magistrados. O contato com o
latim vulgar
fez com que, apos um periodo de bilinguismo, as linguas locais desaparecessem, levando ao aparecimento de novos dialetos. Assume-se que a lingua iniciou o seu processo de diferenciacao das outras
linguas ibericas
atraves do contato das diferentes linguas nativas locais com o
latim vulgar
, o que levou ao possivel desenvolvimento de diversos tracos individuais ainda no periodo romano.
[
29
]
[
30
]
[
31
]
A lingua iniciou a segunda fase do seu processo de diferenciacao das outras
linguas romanicas
depois da queda do
Imperio Romano
, durante a epoca das invasoes barbaras no
seculo V
quando surgiram as primeiras alteracoes foneticas documentadas que se reflectiram no lexico. Comecou a ser usada em documentos escritos pelo
seculo IX
, e no
seculo XV
tornara-se numa lingua amadurecida, com uma literatura bastante rica. Chegando a
Peninsula Iberica
em
218 a.C.
, os romanos trouxeram com eles o
latim vulgar
, de que todas as
linguas romanicas
(tambem conhecidas como "linguas novilatinas" ou "neolatinas") descendem. So no fim do
seculo I a.C.
os povos que viviam a sul da Lusitania pre-romana, os
conios
e os
celtas
, comecam o seu processo de
romanizacao
. As
linguas paleo-ibericas
, como a
lingua lusitana
ou a
sul-lusitana
sao substituidas pelo latim.
[
32
]
A partir de
409 d.C.
, enquanto o
Imperio Romano
entrava em colapso, a Peninsula Iberica era invadida por povos de origem
germanica
e
iraniana
ou
eslava
[
33
]
(
suevos
,
vandalos
,
burios
,
alanos
,
visigodos
), conhecidos pelos romanos como
barbaros
que receberam terras como
federados
. Os barbaros (principalmente os suevos e os visigodos) absorveram em grande escala a cultura e a lingua da Peninsula; contudo, desde que as escolas e a administracao romana fecharam, a Europa entrou na
Idade Media
e as comunidades ficaram isoladas, o latim popular continuou a evoluir de forma diferenciada levando a formacao de um proto-ibero-romance "lusitano" (ou
proto-galego-portugues
).
[
34
]
Influencia arabe, Reconquista e Imperio Portugues
[
editar
|
editar codigo-fonte
]
Desde 711, com a invasao islamica da Peninsula, que tambem introduziu um pequeno contingente de
saqalibas
, o
arabe
tornou-se a lingua de administracao das areas conquistadas. Contudo, a populacao continuou a usar as suas falas romanicas, o
mocarabe
nas areas sob o dominio mouro, de tal forma que, quando os
mouros
foram expulsos, a influencia que exerceram na lingua foi relativamente pequena. O seu efeito principal foi no
lexico
, com a introducao de cerca de oitocentas palavras atraves do
mocarabe
-lusitano.
[
35
]
Em 1297, com a conclusao da reconquista, o rei
D. Dinis I
prossegue politicas em materia de legislacao e centralizacao do poder, adoptando o portugues como
lingua oficial
em Portugal. O idioma se espalhou pelo mundo nos seculos XV e XVI quando
Portugal
estabeleceu um
imperio colonial e comercial
(1415-1999) que se estendeu do
Brasil
, na
America
, a
Goa
, na
Asia
(
India
,
Macau
na
China
e
Timor-Leste
). Foi utilizada como
lingua franca
exclusiva na ilha do
Sri Lanka
por quase 350 anos. Durante esse tempo, muitas
linguas crioulas baseadas no portugues
tambem apareceram em todo o mundo, especialmente na
Africa
, na
Asia
e no
Caribe
.
[
36
]
[
37
]
Percentagem de falantes de portugues por pais no mundo:
[
38
]
Outros (2.5%)
O portugues e a lingua da maioria da populacao de
Portugal
,
[
39
]
Brasil
,
[
40
]
Sao Tome e Principe
(98,4%)
[
41
]
e, de acordo com o
censo
de 2014, e a lingua habitual de 71,15% da populacao de
Angola
,
[
42
]
entretanto, cerca de 85% dos angolanos sao capazes de falar portugues, segundo o
Instituto Nacional de Estatistica
.
[
43
]
Apesar de apenas 10,7% da populacao de
Mocambique
ser de falantes nativos do portugues, o idioma e falado por cerca de 50,4% dos mocambicanos, de acordo com o censo de 2007.
[
44
]
A lingua tambem e falada por cerca de 15% da populacao da
Guine-Bissau
,
[
45
]
[
46
]
e por cerca de 25% da populacao de
Timor-Leste
.
[
47
]
Nao existem dados disponiveis relativos a
Cabo Verde
, mas quase toda a populacao e bilingue, sendo os cabo-verdianos monolingues falantes do
crioulo cabo-verdiano
. Em
Macau
, apenas 0,7% da populacao usa o portugues como lingua nativa e cerca de 4% dos macaenses falam esse idioma.
[
48
]
[
49
]
A
Comunidade dos Paises de Lingua Portuguesa
(sigla CPLP) consiste em nove
paises
independentes que tem o portugues como
lingua oficial
:
Angola
,
Brasil
,
Cabo Verde
,
Timor-Leste
,
Guine-Bissau
,
Guine Equatorial
,
Mocambique
,
Portugal
e
Sao Tome e Principe
.
[
14
]
A
Guine Equatorial
fez um pedido formal de adesao plena a CPLP em junho de 2010, o que somente e concedido a paises que tem o portugues como idioma oficial.
[
50
]
Em 2011, o portugues foi incluido como sua terceira lingua oficial (ao lado do
espanhol
e do
frances
) e, em julho de 2014, o pais foi aceito como membro da CPLP.
[
51
]
[
52
]
O portugues e tambem uma das linguas oficiais da
regiao administrativa especial
chinesa
de
Macau
(ao lado do
chines
) e de varias
organizacoes internacionais
como o
Mercosul
,
[
53
]
a
Organizacao dos Estados Ibero-Americanos
,
[
54
]
a
Uniao de Nacoes Sul-Americanas
,
[
55
]
a
Organizacao dos Estados Americanos
,
[
56
]
a
Uniao Africana
[
57
]
e da
Uniao Europeia
.
[
58
]
Podera acrescentar-se a esse numero a imensa
diaspora
de cidadaos de nacoes lusofonas espalhada pelo mundo, estimando-se que ascenda aos 10 milhoes (4,5 milhoes de
portugueses
, 3 milhoes de
brasileiros
, meio milhao de
cabo-verdianos
, etc.) mas sobre a qual e dificil obter numeros reais oficiais, incluindo-se nisso a obtencao de dados porcentuais dessa diaspora que fala efetivamente a lingua de
Camoes
, uma vez que uma porcao significativa sera de cidadaos de paises lusofonos nascidos fora de territorio lusofono descendentes de imigrantes, os quais nao necessariamente falam o portugues. E necessario ter-se igualmente em conta que boa parte das diasporas nacionais ja se encontra contabilizada nas populacoes dos paises lusofonos, como por exemplo o grande numero de cidadaos emigrantes dos
Paises Africanos de Lingua Oficial Portuguesa
(PALOPs) e brasileiros em Portugal, ou o grande numero de cidadaos emigrantes portugueses no Brasil e nos PALOPs.
[
59
]
A lingua portuguesa, segundo dados de 2021, esta no cotidiano de quase 293 milhoes de pessoas, distribuidos por nove paises e uma
regiao administrativa especial
. Os paises de lingua oficial portuguesa com maior populacao sao o
Brasil
(212,56 milhoes),
Angola
(32,87 milhoes),
Mocambique
(31,26 milhoes) e
Portugal
(10,2 milhoes).
[
60
]
Existe um numero crescente de pessoas que falam portugues, nos media e na Internet, que estao apresentando tal situacao a
Comunidade dos Paises de Lingua Portuguesa
(CPLP) e outras organizacoes para a realizacao de um debate na comunidade lusofona, com o objetivo de apresentar uma peticao para tornar o portugues uma das linguas oficiais da
Organizacao das Nacoes Unidas
(ONU). Em outubro de 2005, durante a convencao internacional do Elos Clube Internacional da Comunidade Lusiada, realizada em Tavira (Portugal), uma peticao cujo texto pode ser encontrado na Internet com o titulo "Peticao para tornar o idioma portugues oficial na ONU" foi redigida e aprovada por unanimidade.
[
65
]
Romulo Alexandre Soares, presidente da Camara Brasil - Portugal, destaca que o posicionamento do Brasil no cenario internacional como uma das potencias emergentes do
seculo XXI
, pelo tamanho de sua populacao, e a presenca da sua variante do portugues em todo o mundo, fornece uma justificacao legitima para a peticao enviada a ONU, e assim tornar o portugues uma das linguas oficiais da organizacao.
[
66
]
Esta e actualmente uma das causas do Movimento Internacional Lusofono.
[
67
]
Em
Africa
, o portugues e lingua oficial em Cabo Verde, Sao Tome e Principe, Guine-Bissau, Mocambique e Angola.
[
68
]
Finalmente, na Asia, encontra-se
Timor-Leste
uma nacao lusofona.
[
14
]
Em marco de 1994 foi fundado o
Bosque de Portugal
, na cidade
sul-brasileira
de
Curitiba
; o parque abriga o Memorial da Lingua Portuguesa, que homenageia os
imigrantes portugueses
e os paises que adotam a lingua portuguesa; originalmente eram sete as nacoes que estavam representadas em pilares, mas com a independencia de
Timor-Leste
, este tambem foi homenageado com um pilar construido em 2007.
[
69
]
Em marco de 2006, fundou-se em
Sao Paulo
o
Museu da Lingua Portuguesa
.
[
70
]
Segundo estimativas da
UNESCO
, o portugues e a lingua de origem europeia que mais cresce depois do ingles e do espanhol e a que tem, segundo o jornal
The Portugal News
que publica dados fornecidos pela UNESCO, o maior potencial de crescimento como lingua internacional na
Africa Austral
e na America do Sul.
[
71
]
Preve-se que a populacao lusofona atinja 318 milhoes de habitantes em 2050, sendo 83 milhoes so em Africa, o que mantera a presenca do portugues entre os cinco idiomas mais falados de forma nativa em todo o mundo.
[
71
]
[
72
]
[
73
]
Ja para o fim do seculo 21, de acordo o Instituto Camoes, a previsao e para que haja mais de 500 milhoes de lusofonos. Nesse periodo, a America do Sul ja tera deixado de ser a regiao com a maior populacao de falantes do idioma, baseando-se principalmente nas tendencias demograficas, posto que passara a ser ocupado pela Africa.
[
74
]
[
75
]
O ensino obrigatorio do portugues nos curriculos escolares e observado no
Uruguai
[
77
]
e na
Argentina
.
[
78
]
Outros paises onde o portugues e ensinado em escolas, ou onde seu ensino esta sendo introduzido agora, incluem
Venezuela
,
[
79
]
Zambia
,
[
80
]
Republica do Congo
,
[
81
]
Senegal
,
[
81
]
Namibia
,
[
81
]
Essuatini
,
[
81
]
Costa do Marfim
[
81
]
e
Africa do Sul
.
[
81
]
Ha tambem significativas comunidades de
imigrantes
falantes do portugues em muitos paises como
Africa do Sul
,
[
82
]
Andorra
(18,6%),
[
83
]
Australia
,
[
84
]
Bermudas
,
[
85
]
[
86
]
Canada
(0,87% ou 274 670 pessoas segundo o censo de 2006,
[
87
]
mas entre 400 mil e 500 mil de acordo com
Nancy Gomes
),
[
88
]
Curacau
,
Franca
,
[
nota 2
]
Guernsey
(2%),
[
90
]
[
91
]
Japao
,
[
92
]
Jersey
(4,6%),
[
93
]
Luxemburgo
(15,7%),
[
94
]
Namibia
(5%),
[
95
]
[
96
]
Paraguai
(10,7% ou 636 mil pessoas),
[
97
]
Suica
(3,7%),
[
98
]
Venezuela
(1 a 2% ou 254 mil a 480 mil pessoas),
[
99
]
Uruguai
(15%)
[
100
]
e nos
Estados Unidos
(0,24% da populacao ou 687 126 falantes de acordo com o
American Community Survey
de 2007),
[
101
]
principalmente em
Nova Jersey
,
[
102
]
Nova York
[
103
]
e
Rhode Island
.
[
104
]
Em algumas partes do que era a
India Portuguesa
, como
Goa
[
105
]
e
Damao
e
Diu
,
[
106
]
o portugues ainda e falado, embora esteja em vias de desaparecimento. Desde 1991, quando o
Brasil
assinou no mercado economico do
Mercosul
com outros paises sul-americanos, como
Argentina
,
Uruguai
e
Paraguai
, tem havido um aumento no interesse pelo estudo do portugues nas nacoes da
America do Sul
. O peso demografico do Brasil no continente continuara a reforcar a presenca do idioma na regiao.
[
107
]
[
108
]
Embora no inicio do
seculo XXI
, depois de
Macau
ter sido
cedida
a
China
, o uso de portugues estivesse em declinio na
Asia
, esta novamente se tornando uma lingua relativamente popular por la, principalmente por causa do aumento dos lacos diplomaticos e financeiros chineses com os paises de lingua portuguesa.
[
109
]
Na plataforma
Duolingo
, o portugues foi a decima lingua mais estudada no mundo em 2023. De acordo com o seu relatorio, a plataforma informou que a popularidade do idioma cresceu, conseguindo desbancar o
russo
, e tornando-se a segunda lingua mais popular em 4 paises depois do ingles;
Bolivia
, Venezuela, Paraguai e Uruguai. Os dois ultimos sao os que demonstram o maior interesse, com cerca de 1 em cada 5
paraguaios
e
uruguaios
estudando portugues.
[
110
]
Interior do
Real Gabinete Portugues de Leitura
, fundado em 1837 no
Rio de Janeiro
.
O portugues e uma
lingua indo-europeia
, do grupo das
linguas romanicas
(ou latinas), as quais descendem do latim, pertencente ao ramo
italico
da familia indo-europeia. Comparado com as outras linguas da Peninsula Iberica, excluindo o galego e o mirandes, considera-se ter maiores parecencas com o sistema vocalico
catalao
, mas tambem existem algumas similitudes entre o portugues e os falares pirenaicos centrais. Como factor decisivo para a evolucao do portugues considera-se frequentemente a influencia de um marcado substrato
celta
. Os fonemas vocalicos nasais estabelecem uma similitude com o ramo
galo-romanico
(especialmente com o frances antigo).
[
112
]
Enquanto os falantes de portugues tem um nivel notavel de compreensao do castelhano, os falantes castelhanos tem, em geral, maior dificuldade de entendimento. Isto acontece porque o portugues, apesar de ter sons em comum com o castelhano, tambem tem sons particulares. No portugues, por exemplo, ha vogais e ditongos nasais (provavelmente heranca das linguas celticas).
[
113
]
[
114
]
Ha muitas linguas de contato derivadas do ou influenciadas pelo portugues, como por exemplo o
patua macaense
de
Macau
. No Brasil, destacam-se o
lanc-patua
(derivado do
frances
), os varios dialetos
quilombolas
, como o
cupopia
do
Quilombo Cafundo
(de
Salto de Pirapora
, no
estado
brasileiro
de
Sao Paulo
) e ainda o
talian
(uma mescla de portugues com italiano).
[
115
]
Ver tambem:
Portugues europeu
,
Portugues brasileiro
,
Portugues angolano
,
Portugues cabo-verdiano
,
Portugues sao-tomense
,
Portugues da Guine-Bissau
,
Portugues de Macau
,
Portugues de Mocambique
,
Portugues de Timor-Leste
,
Portugues uruguaio
,
Portugues de Goa
,
Fala da Estremadura
e
Portugues oliventino
Assim como os outros idiomas, o portugues sofreu uma evolucao historica, sendo influenciado por varios idiomas e
dialetos
, ate chegar ao estagio conhecido atualmente. Deve-se considerar, porem, que o portugues de hoje compreende varios dialetos e subdialetos, falares e subfalares, muitas vezes bastante distintos, alem de dois padroes reconhecidos internacionalmente (o
portugues brasileiro
e o
portugues europeu
). No momento atual, o portugues e a unica lingua do
mundo ocidental
falada por mais de cem milhoes de pessoas com duas
ortografias
oficiais (e notado que a
lingua inglesa
tem diferencas de ortografia pontuais mas nao ortografias oficiais divergentes). Esta situacao deve ser resolvida pelo
Acordo Ortografico de 1990
.
[
116
]
Foi, entretanto, concluido pela Professora Maria Regina Rocha, que atraves das regras do Acordo Ortografico de 1990, foram unificados 569 vocabulos, 2 691 palavras que apresentavam diferencas entre as ortografias portuguesa/africana/asiatica e brasileira assim se mantiveram apos a reforma ortografica, 1 235 passaram a ter uma grafia diferente e, assim, 3 926 vocabulos ficam com diferencas graficas entre ambos os lados do Atlantico.
[
117
]
A lingua portuguesa tem grande variedade de
dialectos
, muitos deles com uma acentuada diferenca lexical em relacao ao portugues padrao seja no Brasil ou em Portugal. Tais diferencas, entretanto, nao prejudicam muito a inteligibilidade entre os locutores de diferentes dialectos.
[
118
]
Os primeiros estudos sobre os dialectos do portugues europeu comecaram a ser registados por
Leite de Vasconcelos
no comeco do
seculo XX
.
[
119
]
[
120
]
Mesmo assim, todos os aspectos e sons de todos os dialectos de Portugal podem ser encontrados nalgum dialecto no Brasil. O portugues africano, em especial o portugues sao-tomense, tem muitas semelhancas com o portugues do Brasil. Ao mesmo tempo, os dialetos do sul de Portugal (chamados "meridionais") apresentam muitas semelhancas com o falar brasileiro, especialmente, o uso intensivo do
gerundio
(e. g. falando, escrevendo, etc.). Na Europa, os dialectos transmontano e alto-minhoto apresentam muitas semelhancas com o galego.
[
121
]
Um dialecto ja quase desaparecido e o
portugues oliventino
ou
portugues alentejano oliventino
, falado em
Olivenca
e em
Taliga
.
[
122
]
Apos a independencia das antigas colonias africanas, o portugues padrao de Portugal tem sido o escolhido pelos paises africanos de lingua portuguesa. Logo, o portugues tem apenas dois dialetos de aprendizagem, o europeu e o brasileiro. Note-se que na lingua portuguesa europeia ha uma variedade prestigiada que deu origem a norma-padrao: a variedade de
Lisboa
.
[
123
]
No Brasil, a maior quantidade de falantes se encontra na regiao sudeste do pais, essa regiao foi alvo de intensas migracoes internas, gracas ao seu poder economico. O
Distrito Federal
apresenta um destaque devido ao seu dialeto proprio, pelas varias hordas de migracao interna. Os dialectos europeus e americanos do portugues apresentam problemas de inteligibilidade mutua (dentro dos dois paises), devido, sobretudo, a diferencas culturais, foneticas, lexicais. Nenhum pode, no entanto, ser considerado como intrinsecamente melhor ou perfeito.
[
124
]
Algumas comunidades cristas falantes de portugues na
India
,
Sri Lanka
,
Malasia
e
Indonesia
preservaram a sua lingua mesmo depois de terem ficado isoladas de Portugal. A lingua foi muito alterada nessas comunidades e, em muitas, nasceram
crioulos de base portuguesa
, alguns dos quais ainda persistem, apos seculos de isolamento.
[
125
]
Tambem e percebivel uma variedade de palavras originadas do portugues no
tetum
. Palavras de origem portuguesa entraram no lexico de varias outras linguas, como o
japones
, o
suaili
, o
indonesio
e o
malaio
.
[
126
]
O
Dicionario Houaiss da Lingua Portuguesa
, com cerca de 228 500 entradas, 376 500
acepcoes
, 415 500
sinonimos
, 26 400
antonimos
e 57 000 palavras arcaicas, e um exemplo da riqueza lexica da lingua portuguesa. Segundo um levantamento feito pela
Academia Brasileira de Letras
, a lingua portuguesa tem atualmente cerca de 356 mil unidades lexicais. Essas unidades estao dicionarizadas no
Vocabulario Ortografico da Lingua Portuguesa
.
[
127
]
Biblioteca Nacional do Brasil
, no
Rio de Janeiro
, a maior da
America Latina
.
[
128
]
Uma parte fundamental do lexico do portugues e derivado do
latim
, ja que o portugues e uma lingua romanica, assim grande parte do vocabulario central e das palavras comumente usadas no dia a dia sao de origem latina. Alem do latim, diversas palavras sao compostas a partir de radicais
gregos
, sendo chamados de compostos eruditos (palavras como "arqueologia", "cronometro", "microbio", "biologia", "antropologia", "zoologico", etc.). No entanto, por causa da origem
celtibera
dos habitantes pre-romanos de Portugal,
[
129
]
[
130
]
alem das migracoes dos
povos germanicos
,
[
131
]
como tambem a ocupacao
moura
da
Peninsula Iberica
durante a
Idade Media
e levando-se em conta a participacao de Portugal na
Era dos Descobrimentos
, o idioma
adotou palavras
de todo o mundo. No seculo XIII, por exemplo, o lexico do portugues tinha cerca de 80% das suas palavras com origem latina e 20% com origem pre-romana,
celta
,
germanica
e
arabe
. Atualmente, a lingua portuguesa ostenta no seu vocabulario termos provenientes de diferentes idiomas como o
ingles
, o
neerlandes
, o
alemao
, o
russo
, o
hebraico
, o
persa
, o
chines
, o
turco
, o
japones
, o
quichua
, o
tupi
, o
quicongo
, o
quimbundo
, o
umbundo
, alem de idiomas bem mais proximos, como o
provencal
, o
frances
, o
espanhol
e o
italiano
.
[
132
]
[
133
]
A maioria das palavras em portugues que podem ter sua origem rastreada ate aos habitantes pre-romanos de Portugal, que incluiam os
iberos
,
galaicos
,
lusitanos
,
celticos
,
turdulos velhos
,
conios
e outros, e de origem
celta
,
[
134
]
existindo muito pouco lexico
iberico
. No seculo V, a Peninsula Iberica (a
Hispania
romana) foi conquistada pelos
germanicos
suevos
e
visigodos
. Esses povos contribuiram com algumas palavras ao lexico portugues, principalmente nas relacionadas a guerra. Entre os seculos IX e XIII, o portugues adquiriu cerca de 800 palavras do
arabe
, devido a influencia
moura
na
Iberia
. No seculo XV, as exploracoes maritimas portuguesas levaram a introducao de estrangeirismos de muitas das linguas asiaticas. Do seculo XVI ao XIX, por causa do papel de Portugal como intermediario no
comercio de escravos no Atlantico
e o estabelecimento de grandes colonias portuguesas em
Angola
,
Mocambique
e
Brasil
, o portugues sofreu varias influencias de idiomas africanos e amerindios.
[
132
]
[
133
]
A lingua portuguesa tem duas variantes reconhecidas internacionalmente, faladas em Portugal e nos restantes paises do mundo lusofono a excecao do Brasil; e no Brasil. Empregado por cerca de 85% dos falantes do portugues, a variante brasileira e hoje a mais falada, escrita, lida e estudada do mundo. E, ademais, amplamente estudado nos paises da
America do Sul
, devido a grande importancia economica do
Brasil
no
Mercosul
. As diferencas entre as variedades do portugues da Europa e do Brasil estao no vocabulario, na pronuncia e na sintaxe, especialmente nas variedades vernaculas, enquanto nos textos formais essas diferencas diminuem bastante. As diferencas nao sao maiores que entre o
ingles
dos
Estados Unidos
e do
Reino Unido
ou o
frances
da
Franca
e de
Quebec
.
[
135
]
Ambas as variedades sao, sem duvida, dialectos da mesma lingua e os falantes de ambas as variedades podem entender-se apenas com pequenas dificuldades pontuais. Essas diferencas entre as variantes sao comuns a todas as linguas naturais, ocorrendo em maior ou menor grau, dependendo do caso. Com um oceano entre Brasil e Portugal, e ao longo de quinhentos anos, a lingua evoluiu de maneira diferente em ambos os paises, dando origem a duas variantes de
linguagem
simplesmente diferentes, nao existindo uma norma que seja mais correta. E importante salientar que incluido no que se convencionou chamar
portugues do Brasil
e
portugues europeu
ha um grande numero de
variacoes regionais
.
[
136
]
Um dos tracos mais importantes do portugues brasileiro e o seu conservadorismo em relacao a variante europeia, sobretudo no aspecto fonetico. Um portugues do
seculo XVI
mais facilmente reconheceria a fala de um brasileiro do
seculo XX
como sua do que a fala de um portugues.
[
137
]
Nota: no
Brasil
mantem-se quando pronunciadas, como em
faccao
,
compactar
,
intelectual
,
aptidao
,
caracteristica
etc. Tambem ocorriam diferencas de acentuacao devido a pronuncias diferentes. No Brasil, em palavras como
academico
,
anonimo
e
bide
usa-se o acento circunflexo por tratar-se de vogais fechadas, enquanto nos restantes paises lusofonos estas vogais sao abertas:
academico
,
anonimo
e
bide
respectivamente. Nesses casos, o
Acordo Ortografico de 1990
, assinado por todos os paises membros da
Comunidade de Paises de Lingua Portuguesa (CPLP)
, instituiu duplas grafias para o mundo lusofono (
Base XI, 3º
).
Cavaco Silva
e
Lula
no
Real Gabinete Portugues de Leitura
em 2008
Durante muitos anos, Portugal (ate 1975,
incluia as suas colonias
) e o Brasil tomaram decisoes unilateralmente e nao chegaram a um acordo comum, legislando sobre a lingua.
[
138
]
Existiram pelo menos cinco acordos ortograficos:
Acordo Ortografico de 1911
,
Acordo Ortografico de 1943
,
Acordo Ortografico de 1945
,
Acordo Ortografico de 1971
e o
Acordo Ortografico de 1990
. Todos eles estiveram envolvidos em polemicas e divergencias entre os paises signatarios.
[
138
]
Os mais significativos foram o Acordo Ortografico de 1943 que esteve em vigor apenas no Brasil entre 12 de agosto de 1943 e 31 de dezembro de 2008 (com algumas alteracoes introduzidas pelo Acordo Ortografico de 1971) e o Acordo Ortografico de 1945, em vigor em Portugal e todas as colonias portuguesas da epoca, desde 8 de dezembro de 1945 ate a entrada em vigor do Acordo Ortografico de 1990, que ainda nao entrou em vigor em todos os paises signatarios.
[
138
]
O
Acordo Ortografico de 1990
foi proposto para criar uma norma ortografica unica, de que participaram na altura todos os paises de lingua oficial portuguesa, e em que esteve presente uma delegacao nao oficial de observadores da Galiza. Os signatarios que ratificaram o acordo original foram Portugal (1991), Brasil (1995), Cabo Verde (1998) e Sao Tome e Principe (2006).
[
116
]
Variedades ortograficas
Paises lusofonos a excecao do Brasil
antes
do OA1990
|
Mundo lusofono pos-
OA1990
|
dire
c
cao
|
direcao
|
o
p
timo
|
otimo
|
Em julho de 2004 foi aprovado, em Sao Tome e Principe, o Segundo Protocolo Modificativo, durante a Cupula dos Chefes de Estado e de governo da
CPLP
. O Segundo Protocolo vem permitir que o acordo possa vigorar com a ratificacao de apenas tres paises, sem a necessidade de aguardar que todos os demais membros da
CPLP
adotem o mesmo procedimento, e contemplava tambem a adesao de Timor-Leste, que ainda nao era independente em 1990. Assim, tendo em vista que o Segundo Protocolo Modificativo foi ratificado pelo Brasil (2004), Cabo Verde (2005) e Sao Tome e Principe (2006), e que o Acordo passaria automaticamente a vigorar um mes apos a terceira ratificacao necessaria, tecnicamente, o novo Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa esta em vigor, na ordem juridica internacional e nos ordenamentos juridicos dos tres Estados acima indicados, desde 1º de Janeiro de 2007.
[
139
]
Depois de muita discussao, no dia 29 de julho de
2008
, o parlamento portugues ratificou o Segundo Protocolo Modificativo, aprovado a 25 de julho do mesmo ano,
[
140
]
estabelecendo um prazo de ate seis anos para que a reforma ortografica fosse totalmente implantada. A nova e a antiga ortografia coexistiram em Portugal
[
141
]
entre 13 de maio de 2009 e 13 de maio de
2015
, data em que o Acordo Ortografico de 1990 passou a vigorar obrigatoriamente em Portugal.
[
142
]
No Brasil, houve a vigencia desde janeiro de 2009, tendo o presidente
Luiz Inacio Lula da Silva
assinado legislacao sobre o acordo no segundo semestre de 2008. Porem, ate 2012 as duas ortografias estiveram vigentes.
[
143
]
Frontispicio da
Grammatica da Lingua Portuguesa
, publicada em 1540.
A
gramatica
, a
morfologia
e a
sintaxe
do idioma portugues e semelhante a gramatica das demais
linguas romanicas
, especialmente a do
espanhol
, lingua com a qual compartilha 89% de semelhanca lexical,
[
144
]
e ainda mais a do
galego
. O portugues e um idioma relativamente
sintetico
e
flexivo
.
[
145
]
[
146
]
Substantivos
,
adjetivos
,
pronomes
e
artigos
sao moderadamente
flexionados
: existem dois
generos
(masculino e feminino) e dois
numeros
(singular e plural). O
caso gramatical
da sua lingua ancestral, o
latim
, foi perdido, mas os
pronomes pessoais
sao ainda divididos em tres tipos principais de formas:
sujeito
, objeto do verbo e objeto da
preposicao
. A maioria dos substantivos e adjetivos pode levar muitos sufixos
diminutivos
ou
aumentativos
derivacionais e a maioria dos adjetivos podem ter sufixo derivacional "superlativo". Normalmente os adjetivos seguem o substantivo.
[
145
]
[
146
]
Os verbos sao altamente flexionados: existem tres
tempos
(passado, presente e futuro), tres
modos
(indicativo, subjuntivo, imperativo), duas
vozes
(ativa e passiva) e um
infinitivo
flexionado. Tempos mais que perfeitos e imperfeitos sao sinteticos, totalizando 11 paradigmas de conjugacao, enquanto todos os tempos progressivos e construcoes passivas sao perifrasticos. Como em outras linguas romanicas, existe tambem uma construcao impessoal passiva, onde o
agente
substituido por um
pronome indefinido
. O portugues e basicamente uma
lingua SVO
, embora a sintaxe
SOV
possa ocorrer com alguns poucos pronomes e a ordem das palavras geralmente nao seja tao rigida quanto no
ingles
, por exemplo. E uma linguagem de sujeito nulo, com uma tendencia de
queda dos objetos de pronomes
, bem como das variedades coloquiais. O portugues tem dois
verbos de ligacao
.
[
145
]
[
146
]
A lingua portuguesa tem varias caracteristicas gramaticais que a distinguem da maioria das outras linguas romanicas, como um
preterito mais-que-perfeito
sintetico, verbo no futuro do subjuntivo, infinitivo flexionado e um presente perfeito com um sentido iterativo. Um recurso exclusivo do idioma portugues e a
mesoclise
, a
infixacao
de
pronomes
cliticos
em algumas formas verbais.
[
145
]
[
146
]
A lingua portuguesa contem alguns sons unicos para falantes de outras linguas, tornando-se, por isso, necessario que estes lhes prestem especial atencao quando os aprendem. O portugues tem uma das
fonologias
mais ricas das
linguas romanicas
, com
vogais
orais e nasais,
ditongos
nasais e dois ditongos nasais duplos. As vogais semifechadas
/e/, /o/
e as vogais semiabertas
/?/, /?/
sao quatro fonemas separados, ao inves do espanhol, e o contraste entre elas e usado para
apofonia
. O
portugues europeu
tambem possui duas vogais centrais, uma das quais tende a ser omitida na fala como o
e caduc
do
frances
. Ha, no portugues, um maximo de nove vogais orais e 19 consoantes, embora algumas variedades da lingua tenham menos
fonemas
(o
portugues brasileiro
e geralmente analisado como tendo sete vogais orais). Ha tambem cinco vogais nasais, que alguns linguistas consideram como
alofones
das vogais orais, dez
ditongos
orais e cinco ditongos nasais. No total, o portugues do Brasil tem 13 fonemas vogais.
[
147
]
Para as sete vogais do
latim vulgar
, o
portugues europeu
acrescentou duas
vogais
centrais proximas, uma das quais tende a ser
elidida
na fala rapida. A carga funcional destas duas vogais adicionais e muito baixa. As vogais altas
/e o/
e as vogais baixas
/? ?/
sao quatro fonemas distintos e eles se alternam em varias formas de
apofonia
. Como o
catalao
, o portugues usa qualidade da vogal para contrastar silabas estressadas com silabas atonas: vogais isoladas tendem a ser levantadas, e em alguns casos, centralizadas, quando atonas. Ditongos nasais ocorrem principalmente nas extremidades das palavras.
[
147
]
Excerto do
epico
nacional portugues
Os Lusiadas
, de
Luis de Camoes
(I, 33)
Original
|
IPA
(Lisboa)
|
IPA
(Rio de Janeiro)
|
IPA
(Sao Paulo)
|
IPA
(Recife)
|
Sustentava contra ele Venus bela,
|
su?t??tav? ?kot?? ?e?? ?v?nu? ?b???
|
su?t??tav? ?kot?? ?eli ?v?nu? ?b?l?
|
sust???tav? ?kot?? ?eli ?v?nuz ?b?l?
|
su?t???tav? ?kot?? ?eli ?v??nu? ?b?l?
|
Afeicoada a gente Lusitana,
|
?f?j?suað?ː ???t? ?uzi?t?n?
|
afejsu?adaː ???t?i luzi?t??n?
|
afejsu?adaː ???t?i luzi?t??n?
|
afejsu?adaː ????ti luzi?t??n?
|
Por quantas qualidades via nela
|
pu? ?kw???t?? kw??i?ðað?? ?vi? ?n???
|
pu? ?kw???t?? kwali?dad?i? ?vi? ?n?l?
|
p?? ?kw???t?s kwali?dad??z ?vi? ?n?l?
|
puh ?kw???t?? kwali?dadi? ?vi? ?n?l?
|
Da antiga tao amada sua Romana;
|
da?ti?? ?t??w? ??mað? ?su? ?u?m?n?
|
da ???t?ig? ?t??w?w ????mad? ?su? ?o?m??n?
|
da ???t?i?? ?t??w? ???mad? ?su? ?o?m??n?
|
d? ???tig? ?t??w? ???mad? ?su? ho??m??n?
|
Nos fortes coracoes,
na grande estrela,
|
nu? ?f??t?? ku???soj?
n? ?g???d? ???t?e??
|
nu? ?f??t?i? ko?a?soj?
n? ?g???d?i i??t?el?
|
nus ?f??t?is ko?a?sojs
n? ?????d?i is?t?el?
|
nu? ?f?hti? k??a?soj?
n? ?g???di i??t?el?
|
Que mostraram na terra Tingitana,
|
k? mu??t?a???w n? ?t??? t??i?t?n?
|
ki mo??t?a???w? na ?t??? t???i?t?n?
|
ki mos?t?a???w? na ?t??? t???i?t??n?
|
ki m???t?a???w na ?t?h? t??i?t??n?
|
E na lingua, na qual quando imagina,
|
i n? ????w? n? ?kwa? ?kw??du im???in?
|
i na ?l?gw? na ?kwaw ?kw???du ?ma???n?
|
i na ?l??w? na ?kwaw ?kw???du ?ma??in?
|
i na ?l??w? na ?kwaw ?kw???du ima??in?
|
Com pouca corrupcao cre que e a Latina.
|
ko ?pok? ku?up?s??w? ?k?e k??? ? ???tin?
|
k? ?powk? ko?up?s??w? k?e ?ki ? a la?t??n?
|
k? ?pok? ko?up(i)?s??w? ?k?e ?ki ? a la?t??n?
|
k? ?pok? k?hup?s??w? ?k?e ?ki ? a la?tin?
[
150
]
|
Notas
- ↑
Suas atribuicoes serao transferidas a uma Academia de Letras Mocambicana que ainda tramita no parlamento nacional.
[
7
]
- ↑
580 mil estimados para usa-la como lingua materna no censo de 1999 e 490.444 cidadaos no censo de 2007.
[
89
]
Referencias
- ↑
Schutz, Ricardo (4 de agosto de 2003).
≪A Presenca do Ingles e do Portugues no Mundo≫
. Consultado em 5 de julho de 2011
- ↑
≪The 30 Most Spoken Languages of the World≫
. KryssTal
. Consultado em 5 de julho de 2011
- ↑
≪Conheca o "pais europeu" onde 1 a cada 3 moradores e brasileiro≫
.
Correio Braziliense
. 27 de marco de 2024
. Consultado em 4 de julho de 2023
- ↑
≪Suriname: Brasileiros que vivem no pais somam mais de 20 mil≫
.
EBC
. 19 de janeiro de 2022
. Consultado em 4 de julho de 2023
- ↑
a
b
c
d
e
f
≪ABL faz acordo inedito com academias de letras de paises africanos≫
. CNN Brasil. 17 de junho de 2020
- ↑
≪Academicos ? Classes≫
. ALAB. 2022
- ↑
≪Associacao de escritores mocambicanos suspende antigo ministro≫
. RTP. 13 de junho de 2021
- ↑
≪Portugal assina projeto de apoio em lingua portuguesa com Universidade Nacional Timor Lorosa'e≫
. Porto Canal com Lusa. 10 de abril de 2019
- ↑
Vazquez Cuesta, Pilar; Mendes da Luz, Albertina (1989).
Gramatica da lingua portuguesa
. Lisboa: Edicoes 70. p. 180
- ↑
≪Marco Ramerini, A Heranca da Lingua Portuguesa no Oriente (Asia)≫
. Consultado em 17 de maio de 2012
. Arquivado do
original
em 25 de dezembro de 2010
- ↑
≪Guine-Equatorial anuncia o portugues como lingua oficial do pais≫
. Consultado em 22 de novembro de 2011
. Arquivado do
original
em 12 de janeiro de 2012
- ↑
≪Guine Equatorial decreta portugues como terceira lingua oficial≫
.
TVI24
. Consultado em 17 de fevereiro de 2021
. Arquivado do
original
em 22 de julho de 2010
- ↑
≪Portugues entre as linguas oficiais de Guine Equatorial≫
. Consultado em 22 de novembro de 2011
. Arquivado do
original
em 3 de janeiro de 2012
- ↑
a
b
c
≪Estados-membros da CPLP≫
. Consultado em 7 de fevereiro de 2017
- ↑
≪Sri Lanka - The Portuguese in Sri Lanka (1505?1658)≫
.
Encyclopædia Britannica
(em ingles)
. Consultado em 17 de fevereiro de 2021
- ↑
Michael Swan, Bernard Smith (2001).
Learner English: a Teacher's Guide to Interference and Other Problems
(em ingles). Cambridge: Cambridge University Press. 378 paginas
- ↑
Alexandra Carita (20 de julho de 2012).
≪O portugues vai ser uma lingua internacional?≫
. Expresso
. Consultado em 23 de setembro de 2015
. Arquivado do
original
em 25 de setembro de 2015
- ↑
Modolo, Marcelo; Braga, Henrique (6 de abril de 2021).
≪
"
Secar": contribuicao dos torcedores brasileiros a lingua de Camoes≫
.
Jornal da USP
. Consultado em 21 de janeiro de 2023
- ↑
FUNARI, Pedro Paulo Abreu
(2002).
Grecia e Roma
2.ª ed. Sao Paulo:
Contexto
. p. 80. 144 paginas.
ISBN
9788572441605
.
Dos romanos herdamos, tambem, nossa propria lingua, pois o portugues nada mais e do que um latim modificado. A maioria das palavras do portugues deriva do latim, sendo, em alguns casos, exatamente as mesmas. Vamos a um exemplo, como e o caso de familia, "familia". Noutros casos, sao palavras quase iguais, como filius, "filho" ou adolescentes, "adolescentes". O portugues deriva do latim, porque os romanos dominaram a Peninsula Iberica e, por muitos seculos, o latim foi ali falado. Por isso, o portugues e conhecido como "a ultima flor do Lacio", ou seja, a ultima lingua derivada do latim, a lingua do Lacio, regiao onde estava Roma.
- ↑
NISKIER, Arnaldo (16 de agosto de 2004).
≪Identidade cultural: lingua e soberania≫
.
Folha de S.Paulo
. Consultado em 13 de outubro de 2022
.
Copia arquivada em 9 de abril de 2022
.
Por que gastar o seu latim nestes tempos descartaveis que vivemos? Uma resposta obvia ? pelo menos para aqueles que lidam diretamente com a lingua portuguesa e lutam pela sua preservacao ? e que ela e conhecida como "a ultima flor do Lacio", ou seja, foi a ultima ramificacao do latim.
- ↑
ALMEIDA, Haline Janaina Franco; OLIVEIRA, Luiz Roberto Peel Furtado de (2020).
≪Cartografando os neologismos na quarentena: ampliando o vocabulario da lingua portuguesa≫
. Circulo Fluminense de Estudos Filologicos e Linguisticos.
Revista Philologus
.
26
(78): 1132?1142
. Consultado em 13 de outubro de 2022
.
Copia arquivada em 13 de outubro de 2022
.
Conhecida como "A ultima flor do Lacio", a lingua portuguesa vem sofrendo transformacoes no decorrer dos seculos, a partir do latim vulgar, sendo caracterizada como dinamica e heterogenea.
- ↑
≪Comentando sobre origens e descendencias≫
.
Gazeta Brazilian News
. 17 de novembro de 2016
. Consultado em 13 de outubro de 2022
.
Copia arquivada em 13 de outubro de 2022
.
Com a Lingua Portuguesa nao foi diferente. Voce sabia que o portugues e conhecido como a ultima flor do Lacio?
- ↑
≪Lingua Portuguesa≫
.
Rua da Poesia
. Consultado em 24 de agosto de 2006
. Arquivado do
original
em 7 de outubro de 2008.
Ultima flor do Lacio, inculta e bela,/ Es, a um tempo, esplendor e sepultura:/ Ouro nativo, que na ganga impura/ A bruta mina entre os cascalhos vela…
- ↑
≪Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Se reunio Cervantes a su antiguo tercio.≫
(em espanhol)
- ↑
≪Museu da Lingua Portuguesa aberto ao publico no dia 20≫
.
Noticias da CPLP
. Consultado em 4 de maio de 2021
- ↑
≪Dia da Lingua Portuguesa e da Cultura da CPLP≫
. Consultado em 29 de janeiro de 2011
. Arquivado do
original
em 4 de dezembro de 2010
- ↑
≪5 de Maio e o Dia Internacional da Lingua Portuguesa≫
.
Rede Brasil Cultural
.
Ministerio das Relacoes Exteriores (Brasil)
. Divisao de Promocao da Lingua Portuguesa. Arquivado do
original
em 5 de maio de 2018
- ↑
≪csarmento.uminho.pt≫
.
Casa de Sarmento
. Consultado em 17 de fevereiro de 2021
[ligacao inativa]
- ↑
≪Origens e estruturacao historica do lexico portugues
"
≫
(PDF)
. 1976. Arquivado do
original
(PDF)
em 22 de maio de 2011
- ↑
≪Bilinguism and the Latin language, J.N. Adams.Cambridge University Press≫
(PDF)
(em ingles)
- ↑
≪Comparative Grammar of Latin 34≫
(PDF)
(em ingles). Arquivado do
original
(PDF)
em 27 de setembro de 2007
- ↑
≪Povos pre-romanos da Peninsula Iberica,
Arkeotavira
≫
. Arquivado do
original
em 5 de janeiro de 2007
- ↑
Kottzebue, "
Mas huella eslavas en espana
"
- ↑
≪Hermanni Contracti Chronicon≫
. Consultado em 24 de junho de 2008
. Arquivado do
original
em 1 de junho de 2014
- ↑
R. F. Mansur Guerios.
UFPR
, ed.
≪o romanco mocarabico lusitano≫
. Consultado em 25 de setembro de 2021
- ↑
Madeira, Sandra Luisa Rodrigues (2008).
Towards an Annotated Bibliography of Restructured Portuguese in Africa
(PDF)
(Tese de Master's) (em ingles). Universidade de Coimbra
- ↑
Jacobs, Bart (2009). ≪The Upper Guinea Origins of Papiamentu: Linguistic and Historical Evidence≫.
Diachronica
(em ingles).
26
(3): 319?379.
ISSN
0176-4225
.
doi
:
10.1075/dia.26.3.02jac
.
hdl
:
10961/207
- ↑
Rodrigo Tavares (14 de outubro de 2019).
≪Realisticamente, quantos sao os falantes de portugues no mundo?≫
.
TSF Radio Noticias
. Consultado em 10 de dezembro de 2023
- ↑
≪Special Eurobarometer 243 "Europeans and their Languages
"
≫
(PDF)
(em ingles). Comissao Europeia. 2006. p. 6
. Consultado em 11 de maio de 2011
. Arquivado do
original
(PDF)
em 27 de agosto de 2006
- ↑
Portuguese language in Brazil
(em ingles)
- ↑
≪Sao Tome and Principe in CIA World Factbook≫
(em ingles). CIA
. Consultado em 16 de dezembro de 2016
. Arquivado do
original
em 12 de junho de 2007
- ↑
≪Angola: portugues e falado por 71,15% de angolanos≫
. Observatorio da Lingua Portuguesa
. Consultado em 16 de dezembro de 2016
- ↑
≪Angola vai avaliar nivel de aprendizagem das linguas nacionais≫
. Africa 21 online
. Consultado em 23 de julho de 2015
. Arquivado do
original
em 23 de julho de 2015
- ↑
≪Lusofonia em Mocambique≫
(PDF)
. Consultado em 30 de maio de 2016
. Arquivado do
original
(PDF)
em 4 de julho de 2014
- ↑
≪A lingua portuguesa: Guine-Bissau≫
. Consultado em 11 de marco de 2015
- ↑
≪Portugues na Africa≫
. Info Escola
. Consultado em 2 de marco de 2018
- ↑
≪lingua portuguesa em timor leste, o dilema entre a memoria e o problema da identidade≫
. Jornal Nacional Diario
. Consultado em 18 de dezembro de 2016
. Arquivado do
original
em 7 de maio de 2015
- ↑
≪Portugues como segunda lingua, tema de conferencia em Macau≫
. Parabola Editorial
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
.
Copia arquivada em 10 de julho de 2023
- ↑
≪Portugues como lingua oficial em Macau: ensino, aprendizagem e empregabilidade (introducao)≫
. Lang-8
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
. Arquivado do
original
em 20 de dezembro de 2016
- ↑
CPLP
, ed. (3 de maio de 2011).
≪Missao da CPLP a Guine Equatorial≫
. Consultado em 7 de marco de 2022
- ↑
≪Guine Equatorial ja e membro de pleno direito da CPLP≫
.
Jornal Expresso
. Julho de 2014
. Consultado em 7 de fevereiro de 2017
- ↑
El Pais
, ed. (20 de julho de 2014).
≪A Guine Equatorial entra na Comunidade de Paises de Lingua Portuguesa≫
. Consultado em 7 de marco de 2022
- ↑
≪Official languages of Mercosur as agreed in the
Protocol of Ouro Preto
.≫
. Consultado em 19 de julho de 2011
. Arquivado do
original
em 22 de julho de 2011
- ↑
≪OEI | Secretaria General≫
.
Organizacion de Estados Iberoamericanos
(em espanhol)
. Consultado em 17 de fevereiro de 2021
- ↑
≪
Articulo 23
para lingua oficiais≫
(PDF)
. Consultado em 19 de julho de 2011
. Arquivado do
original
(PDF)
em 8 de novembro de 2011
- ↑
Assembleia-geral da OEA,
Alteracoes ao Regimento da Assembleia Geral
, 5 de junho de 2000
- ↑
≪Artigo 11, Protocolo de Emendas ao Ato Constitutivo da Uniao Africana≫
(PDF)
. Consultado em 19 de julho de 2011
. Arquivado do
original
(PDF)
em 8 de dezembro de 2013
- ↑
≪Languages in Europe ? Official EU Languages≫
. EUROPA web portal
. Consultado em 12 de outubro de 2009
- ↑
Eunice Cristina do N. C. Seixas (Junho de 2007).
Universidade de Coimbra
, ed.
≪Discursos Pos-Coloniais sobre a Lusofonia: Comparando Agualusa e Saramago≫
(PDF)
. Consultado em 9 de junho de 2012
[ligacao inativa]
- ↑
≪The World Factbook ? Field Listing ? Population ? CIA≫
. Central Intelligence Agency
. Consultado em 30 de marco de 2019
- ↑
≪Statistics Portugal - Web Portal≫
.
www.ine.pt
- ↑
≪IBGE | Projecao da populacao≫
.
www.ibge.gov.br
- ↑
≪Population by Country (2022) - Worldometer≫
.
www.worldometers.info
- ↑
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2023).
Ethnologue: Languages of the World
26th ed. Dallas, Texas: SIL International
- ↑
≪ONU: Peticao para tornar portugues lingua oficial≫
. Consultado em 7 de dezembro de 2008
. Arquivado do
original
em 9 de janeiro de 2009
- ↑
≪Portugues pode ser lingua oficial na ONU≫
. Consultado em 7 de dezembro de 2008
. Arquivado do
original
em 10 de janeiro de 2009
- ↑
≪Movimento Internacional Lusofono≫
. Arquivado do
original
em 5 de novembro de 2012
- ↑
Universidade Federal do Rio Grande do Norte
(ed.).
≪A lingua portuguesa≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
- ↑
≪Bosque ganha pilar em homenagem ao Timor≫
. Sitio oficial da Camara Municipal de Curitiba. 12 de junho de 2007
. Consultado em 5 de outubro de 2007
. Arquivado do
original
em 15 de junho de 2009
- ↑
Governo do Estado de Sao Paulo (ed.).
≪Museu da Lingua Portuguesa≫
. Consultado em 19 de fevereiro de 2015
. Arquivado do
original
em 12 de dezembro de 2009
- ↑
a
b
≪Portuguese language gaining popularity≫
(em ingles). Anglopress Edicoes e Publicidade Lda. 5 de maio de 2007
. Consultado em 9 de abril de 2024
- ↑
Mykhalevych, Nadiia (4 de abril de 2024).
≪Most important languages to learn: Discovering the languages that will dominate in 2050≫
(em ingles).
Preply
. Consultado em 9 de abril de 2024
- ↑
≪5 Most Spoken Languages in the World in 2050≫
(em ingles). Insider Monkey. 14 de marco de 2024
. Consultado em 9 de abril de 2024
- ↑
≪Africa tera maioria dos falantes do portugues ate o fim do seculo≫
.
Agencia Brasil
. 5 de outubro de 2019
. Consultado em 9 de abril de 2024
- ↑
≪Africa tera a maioria dos falantes do portugues ainda neste seculo, diz ministro≫
.
Nacoes Unidas
. 30 de setembro de 2019
. Consultado em 9 de abril de 2024
- ↑
Carvalho, Daniela de (1 de fevereiro de 2013).
Migrants and Identity in Japan and Brazil: The Nikkeijin
. Abingdon-on-Thames: Routledge.
ISBN
978-1-135-78765-3
- ↑
≪Governo uruguaio torna obrigatorio ensino do portugues≫
. UOL. 5 de novembro de 2007
. Consultado em 13 de julho de 2010
- ↑
≪El portugues sera materia obligatoria en la secundaria≫
(em espanhol). 21 de janeiro de 2009
. Consultado em 13 de julho de 2010
. Arquivado do
original
em 6 de janeiro de 2010
- ↑
≪Lingua portuguesa sera opcao no ensino oficial venezuelano≫
. 24 de maio de 2009
. Consultado em 13 de julho de 2010
. Arquivado do
original
em 22 de maio de 2011
- ↑
≪Zambia vai adotar a lingua portuguesa no seu ensino basico≫
. 26 de maio de 2009
. Consultado em 13 de julho de 2010
. Arquivado do
original
em 28 de maio de 2009
- ↑
a
b
c
d
e
f
≪Congo passara a ensinar portugues nas escolas≫
. Estadao. 4 de junho de 2010
. Consultado em 13 de julho de 2010
. Arquivado do
original
em 31 de dezembro de 2010
- ↑
Entre 300 000 e 600 000 de acordo com
Pina, Antonio (2001),
≪Actualidade das migracoes≫
, Janus,
Portugueses na Africa do Sul
, arquivado do
original
em 18 de maio de 2013
- ↑
≪Coneixements i usos linguistics de la poblacio d'Andorra≫
(PDF)
.
Govern d'Andorra
. 6 de julho de 2015
. Consultado em 2 de marco de 2018
- ↑
0,13% ou 25.779 pessoas falam em casa, no censo de 2006, ver
≪Language Spoken at Home from the 2006 census≫
. Australian Bureau of Statistics. Arquivado do
original
em 17 de outubro de 2008
- ↑
≪Portugueses em risco nas Bermudas≫
. Correio da Manha
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
- ↑
≪Bermuda≫
. World InfoZone
. Consultado em 21 de abril de 2010
- ↑
≪2006 Census Topic-based tabulations≫
(em ingles). Statistics Canada
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
. Arquivado do
original
em 26 de janeiro de 2012
- ↑
Gomes, Nancy (2001).
≪Actualidade das migracoes≫
.
Os portugueses nas Americas: Venezuela, Canada e EUA
. Janus. Arquivado do
original
em 22 de dezembro de 2012
- ↑
≪Repartition des etrangers par nationalite≫
. Arquivado do
original
em 21 de janeiro de 2011
- ↑
≪Voices - Multilingual Nation≫
(em ingles). BBC
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
- ↑
≪O garnise, quem diria, veio de Guernsey≫
. Veja
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
- ↑
Correio do Estado
, ed. (2008).
≪Japao: imigrantes brasileiros popularizam lingua portuguesa≫
. Consultado em 9 de marco de 2022
. Arquivado do
original
em 6 de julho de 2011
- ↑
≪4,6% de acordo com o censo de 2001≫
. Arquivado do
original
em 12 de junho de 2007
- ↑
≪N° 17 La langue principale, celle que l'on maitrise le mieux≫
(em frances). Governo de Luxemburgo. 2013
. Consultado em 16 de dezembro de 2016
. Arquivado do
original
em 10 de outubro de 2013
- ↑
≪Namibia quer ser membro observador da CPLP≫
(em ingles). Ventos da Lusofonia
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
- ↑
≪Portuguese to be introduced in schools≫
.
The Namibian
. Consultado em 6 de abril de 2012
. Arquivado do
original
em 22 de dezembro de 2012
- ↑
Ethnologue
(ed.).
≪Languages of Paraguay≫
. Consultado em 9 de marco de 2022
. Arquivado do
original
em 6 de outubro de 2001
- ↑
≪Switzerland in CIA World Factbook≫
(em ingles). CIA
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
. Arquivado do
original
em 1 de dezembro de 2016
- ↑
Ver
≪Languages of Venezuela≫
. Arquivado do
original
em 4 de maio de 2005
e
Gomes, Nancy (2001).
≪Actualidade das migracoes≫
.
Os portugueses nas Americas: Venezuela, Canada e EUA
. Janus
. Consultado em 13 de maio de 2011
. Arquivado do
original
em 22 de dezembro de 2012
- ↑
≪Centenas de milhares de uruguaios tem portugues como lingua materna≫
. Diario de Noticias
. Consultado em 17 de dezembro de 2016
- ↑
Carvalho, Ana Maria (2010). ≪Portuguese in the USA≫. In: Potowski, Kim.
Language Diversity in the USA
. Cambridge: Cambridge University Press. 346 paginas.
ISBN
978-0-521-74533-8
- ↑
Hispanic Reading Room of the U.S. Library of Congress Web site,
Twentieth-Century Arrivals from Portugal Settle in Newark, New Jersey
,
- ↑
≪Brazucas (Brazilians living in New York)≫
. Nyu.edu
. Consultado em 21 de abril de 2010
. Arquivado do
original
em 20 de fevereiro de 2002
- ↑
Hispanic Reading Room of the U.S. Library of Congress Web site,
Whaling, Fishing, and Industrial Employment in Southeastern New England
- ↑
≪Portuguese Language in Goa≫
. Colaco.net
. Consultado em 21 de abril de 2010
. Arquivado do
original
em 29 de maio de 2001
- ↑
≪The Portuguese Experience: The Case of Goa, Daman and Diu≫
. Rjmacau.com
. Consultado em 21 de abril de 2010
. Arquivado do
original
em 26 de agosto de 2009
- ↑
Universidade Federal Fluminense
, ed. (2009).
≪A expansao do portugues na America Latina≫
(PDF)
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
(PDF)
em 17 de outubro de 2012
- ↑
Jose Jorge Peralta (2009). Portal da Lusofonia, ed.
≪O Brasil na America do Sul≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
- ↑
Leach, Michael (2007).
≪talking Portuguese; China and East Timor≫
.
Arena Magazine
. Consultado em 18 de maio de 2011
. Arquivado do
original
em 5 de novembro de 2011
- ↑
Duolingo
, ed. (2023).
≪Relatorio de Idiomas Duolingo 2023≫
- ↑
≪The World Factbook ? Field Listing ? Population ? CIA≫
. Central Intelligence Agency
. Consultado em 7 de marco de 2015
. Arquivado do
original
em 21 de julho de 2015
- ↑
Instituto Camoes
, ed. (1994).
≪Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)≫
(PDF)
. Consultado em 7 de marco de 2022
. Arquivado do
original
(PDF)
em 2 de maio de 2013
- ↑
Instituto Camoes
(ed.).
≪Fonetica historica≫
. Consultado em 7 de marco de 2022
. Arquivado do
original
em 31 de janeiro de 2009
- ↑
≪Povos pre-romanos da Peninsula Iberica (aproximadamente 200 a.C.)≫
.
arkeotavira.com
. Consultado em 7 de marco de 2022
. Arquivado do
original
em 5 de janeiro de 2007
- ↑
Em Cafundo, esforco para salvar identidade. Sao Paulo, SP: O Estado de S. Paulo, 2006 dezembro 24, p. A8.
- ↑
a
b
Portal da Lingua Portuguesa, ed. (1990).
≪Acordo Ortografico de 1990 no Portal da Lingua Portuguesa, MCTES≫
. Consultado em 9 de marco de 2022
- ↑
≪≪A falsa unidade ortografica≫ [Maria Regina Rocha, PUBLICO, 19.01.2013] - ILC contra o Acordo Ortografico≫
. Consultado em 18 de fevereiro de 2021
- ↑
Maria Bernadete ABAURRE e Charlotte GALVES (1998).
Universidade Estadual de Campinas
, ed.
≪As diferencas ritmicas entre o portugues europeu e o portugues brasileiro: uma abordagem otimalista e minimalista≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
- ↑
Jose Leite de Vasconcelos.
≪Dialectologia≫
.
Opusculos
. Consultado em 16 de dezembro de 2007
. Arquivado do
original
em 11 de outubro de 2007
- ↑
Jose Leite de Vasconcelos.
≪Dialectologia (Parte II)≫
.
Opusculos. Volume VI
. Consultado em 16 de dezembro de 2007
. Arquivado do
original
em 11 de outubro de 2007
- ↑
Jose Leite de Vasconcelos.
≪Dialecto transmontano (Parte I)≫
(PDF)
.
Opusculos. Volume VI
. Consultado em 23 de dezembro de 2009
. Arquivado do
original
(PDF)
em 18 de fevereiro de 2014
- ↑
RTP
, ed. (27 de fevereiro de 2009).
≪Olivenca quer evitar a "morte" do portugues oliventino≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
em 23 de junho de 2013
- ↑
Universidade Federal de Pernambuco
(ed.).
≪O Portugues no mundo≫
. Consultado em 10 de junho de 2012
- ↑
Renata Costa. Revista Nova Escola, ed.
≪Como surgiram os diferentes sotaques do Brasil?≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
em 2 de junho de 2012
- ↑
Dulce Pereira.
Instituto Camoes
, ed.
≪Crioulos de base portuguesa≫
. Consultado em 10 de junho de 2012
. Arquivado do
original
em 30 de janeiro de 2009
- ↑
Marco Ramerini.
≪A heranca da lingua portuguesa na asia≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
em 25 de dezembro de 2010
- ↑
Academia Brasileira de Letras
(ed.).
≪Vocabulario Ortografico da Lingua Portuguesa≫
. Santiago de Compostela
. Consultado em 9 de junho de 2012
- ↑
Fundacao Biblioteca Nacional (ed.).
≪cervantesvirtual.com≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
- ↑
≪Investigadores debatem legado celta na Peninsula Iberica≫
.
PUBLICO
. Consultado em 17 de fevereiro de 2021
- ↑
Vazquez Varela, Jose Manuel; Garcia Quintela, Marco V. (1998).
A vida cotia na Galicia castrexa
(em galego). Santiago de Compostela: Univ. Santiago de Compostela
- ↑
patrimoniocultural.gov - pdf
- ↑
a
b
CARDOSO, Wilton & CUNHA, Celso Ferreira da (2007).
≪Aspectos da construcao do lexico portugues≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
- ↑
a
b
Joseph-Maria PIEL (1989).
≪
"
Origens e estruturacao historica do lexico portugues
"
≫
(PDF)
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
(PDF)
em 22 de maio de 2011
- ↑
Salgado, Benigno Fernandez (2000).
Os rudimentos da linguistica galega: un estudio de textos linguisticos galegos de principios do seculo XX (1913-1936)
(em galego). Santiago de Compostela: Univ. Santiago de Compostela
- ↑
≪Lingua Quebequense *frances≫
. Consultado em 12 de abril de 2008
. Arquivado do
original
em 5 de setembro de 2008
- ↑
Adelardo A. D. Medeiros (2006).
Universidade Federal do Rio Grande do Norte
, ed.
≪A lingua portuguesa - O mundo lusofono≫
. Consultado em 26 de outubro de 2021
- ↑
≪A Pronuncia do Portugues Europeu≫
.
Instituto Camoes
. Consultado em 14 de novembro de 2010
. Arquivado do
original
em 22 de maio de 2011
- ↑
a
b
c
HowStuffWorks
(ed.).
≪Como funciona a reforma ortografica do portugues≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
em 10 de maio de 2012
- ↑
≪Cf. Nota da CPLP≫
. Consultado em 24 de junho de 2007
. Arquivado do
original
em 6 de junho de 2007
- ↑
≪DetalheIniciativa≫
.
www.parlamento.pt
. Consultado em 7 de setembro de 2018
- ↑
Ciberduvidas/ISCTE-IUL.
≪Acordo Ortografico em vigor em Portugal desde 13 de maio de 2009 - Ciberduvidas da Lingua Portuguesa≫
.
ciberduvidas.iscte-iul.pt
. Consultado em 7 de setembro de 2018
- ↑
≪Reuniao Plenaria≫
.
Assembleia da Republica
. 16 de maio de 2008
. Consultado em 6 de janeiro de 2010
- ↑
≪Presidente promulga acordo ortografico≫
.
MEC
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
em 30 de setembro de 2008
- ↑
Guus Extra, e Kutlay Ya?mur (2004).
Urban Multilingualism in Europe: Immigrant Minority Languages at Home and School
. Bristol: Multilingual Matters. 428 paginas.
ISBN
9781853597787
- ↑
a
b
c
d
Pasquale Cipro Neto & Ulisses Infante.
≪Gramatica da Lingua Portuguesa≫
(PDF)
. Consultado em 9 de junho de 2012
. Arquivado do
original
(PDF)
em 25 de novembro de 2011
- ↑
a
b
c
d
FLIP
(ed.).
≪Gramatica - Introducao≫
. Consultado em 9 de junho de 2012
- ↑
a
b
Handbook of the International Phonetic Association
pg. 126?130; a referencia aplica-se a toda a secao.
- ↑
White, Landeg. (1997).
The Lusiads?English translation
. Oxford World's Classics. Oxford University Press.
ISBN 0-19-280151-1
- Antonio Houaiss
(2000),
Dicionario Houaiss da Lingua Portuguesa
- Aurelio Buarque de Holanda Ferreira
,
Novo Dicionario da Lingua Portuguesa
- A Lingua Portuguesa
in
Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Brazil
- Barbosa, Plinio A.; Albano, Eleonora C. (2004). ≪Brazilian Portuguese≫.
Journal of the International Phonetic Association
.
34
(2): 227?232.
doi
:
10.1017/S0025100304001756
- Bergstrom, Magnus & Reis, Neves
Prontuario Ortografico
Editorial Noticias, 2004.
- Bisol, Leda (2005).
Introducao a estudos de fonologia do portugues brasileiro
. Porto Alegre ? Rio Grande do Sul: EDIPUCRS.
ISBN
978-85-7430-529-5
- ≪
Carta de dotacao e fundacao da Igreja de S. Miguel de Lardosa, a.D. 882 (o mais antigo documento latino-portugues original conhecido)
≫
. Arquivado do
original
em 5 de julho de 2009
- Cook, Manuela. Portuguese Pronouns and Other Forms of Address, from the Past into the Future ? Structural, Semantic and Pragmatic Reflections, Ellipsis, vol. 11, APSA, www.portuguese-apsa.com/ellipsis, 2013
- Cook, Manuela (1997). ≪Uma Teoria de Interpretacao das Formas de Tratamento na Lingua Portuguesa≫.
Hispania
.
80
(3): 451?464.
JSTOR
345821
.
doi
:
10.2307/345821
- Cook, Manuela. On the Portuguese Forms of Address: From
Vossa Merce
to
Voce
, Portuguese Studies Review 3.2, Durham: University of New Hampshire, 1995
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995). ≪European Portuguese≫.
Journal of the International Phonetic Association
.
25
(2): 90?94.
doi
:
10.1017/S0025100300005223
- Grønnum, Nina (2005).
Fonetik og fonologi, Almen og Dansk
3ª ed. Copenhagen: Akademisk Forlag.
ISBN
978-87-500-3865-8
- ≪
Historia da Lingua Portuguesa
≫
. Instituto Camoes website. Arquivado do
original
em 30 de janeiro de 2009
- Lindley Cintra, Luis F. (1971).
≪
Nova Proposta de Classificacao dos Dialectos Galego- Portugueses
≫
(PDF)
. Boletim de Filologia, Lisboa, Centro de Estudos Filologicos. Arquivado do
original
(PDF)
em 5 de fevereiro de 2009
- Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000).
The Phonology of Portuguese
. Oxford: Oxford University Press.
ISBN
978-0-19-823581-1
- Rodrigues, Marisandra Costa (2012).
Encontros Vocalicos Finais em Portugues: Descricao e Analise Otimalista
(PDF)
(thesis). Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro
. Consultado em 25 de dezembro de 2015
. Arquivado do
original
(PDF)
em 11 de outubro de 2017
- Thomas, Earl W. (1974).
A Grammar of Spoken Brazilian Portuguese
. Nashville, TN: Vanderbilt University Press.
ISBN
978-0-8265-1197-3
Lingua portuguesa
|
---|
|
---|
Membros
| | |
---|
Observadores
associados
| |
---|
Observadores
consultivos
| |
---|
|