한국   대만   중국   일본 
위키百科討論:無意味한 編輯 - 위키百科, 우리 모두의 百科事典 本文으로 移動

위키百科討論 : 無意味한 編輯

文書 內容이 다른 言語로는 支援되지 않습니다.
새 主題
위키百科, 우리 모두의 百科事典.
마지막 意見: 1個月 前 (基나ㅏㄴ님) - 主題: 指針 昇格 討論

協業 要請 [ 編輯 ]

제가 方今 만들어서 未熟한 글일 수도 있습니다. 하지만 內容 自體는 指針을 잘못 解釋한 使用者間의 編輯 紛爭을 어느程度 걸러 줄 수 있다고 봅니다. (無意味한 編輯으로 因한 編輯 紛爭) 于先 英語版을 飜譯한 것이니 語塞한 말이 있다면 修正해주시면 感謝하겠습니다.-- NuvieK ( 討論 ) 2010年 10月 30日 (土) 13:11 (KST) 答辯

그런데 ""꼭 한글이나 라틴 알파벳으로 쓰이지 않았더라도 無意味한 編輯으로 볼 수 없습니다.""가 正確하게 무슨 뜻이죠? -- 돌피넬 ( ta lk · co ntribs ) 2010年 11月 5日 (금) 20:11 (KST) 答辯
答辯이 늦었습니다. 英語版에서 飜譯한 것이라 韓國語版에 들어올때 多少 未熟하게 飜譯한 것일지도 모르겠네요. 元來 本文은 "英語로 쓰인 글이 아니더라도 無意味한 編輯이 아니다"라는 것입니다. 日本語로 文書를 作成하더라도 (削除될 수는 있으나) 無意味한 編輯의 範疇에는 들지 않는다는 것이지요.-- NuvieK ( 討論 ) 2010年 12月 3日 (금) 07:21 (KST) 答辯
削除될 수 있으나 無意味한 編輯이 아니라는 側面은 理解가 가지 않습니다. 롤백을 하는 理由는 該當 內容이 위키百科와 맞지 않기 때문에 削除를 하는 部分이 있습니다. 無意味한 編輯의 範疇에 들어가야 한다는 點은 削除해야 한다는 意味가 아닌가요? 그 部分이 궁금해 지는군요. 關聯 事例가 있다면 理解하는 데 도움이 될 수 있습니다. -- 어쏭 ( 疏通의 空間 ) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2010年 12月 4日 (土) 20:59 (KST) 答辯
"無意味한 編輯"李 아니기 때문에 無意味한 編輯으로 削除하지 않습니다. 다만 다른 理由로 削除가 될 수는 있다는 것이죠. 萬若 日本語로 썼다고 하더라도 無意味한 編輯이란 理由로 롤백한다는 이야기가 아니라는 것입니다. 다른 言語로의 編輯은 無意味한 編輯이 아닙니다.-- NuvieK ( 討論 ) 2010年 12月 6日 (月) 06:31 (KST) 答辯
그렇다면 다른 言語로 作成한 內容이 無意味한 編輯이 아닌데 削除되는 境遇가 韓國語 위키百科 或은 他言語에 있었나요? -- 어쏭 ( 疏通의 空間 ) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2010年 12月 6日 (月) 09:29 (KST) 答辯
그것은 모르겠고 또한 無關합니다. 無意味한 編輯하고 關聯 없는게 다른 言語로 作成하는 것이고, 그것이 削除될 수 있으나 그 理由가 無意味한 編輯이 될 수 없다는 것입니다. 文書를 읽으시면 無意味한 編輯에 包含되는 內容에 다른 言語가 들어있지 않습니다.-- NuvieK ( 討論 ) 2010年 12月 6日 (月) 14:53 (KST) 答辯
'無意味한 編輯하고 關聯 없는게 다른 言語로 作成하는 것이고, 그것이 削除될 수 있으나 그 理由가 無意味한 編輯이 될 수 없다는 것입니다.' 罪悚하지만 이 部分이 무슨 말씀하시는지 理解가 가지 않습니다. 제가 알기 쉽게 具體的인 說明 付託드립니다. 例를 하나 들어주신다면 제가 理解하는 데 도움이 될 수 있습니다.-- 어쏭 ( 疏通의 空間 ) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2010年 12月 6日 (月) 19:28 (KST) 答辯
딱히 例를 들 必要가 없는 것입니다만, 쉽게 이야기하자면 "無意味한 編輯"의 範疇 內에 "다른 言語로 作成"은 들어있지 않다는 이야기입니다. 例를 들어 다른 言語로 쓰여진 編輯을 되돌릴 때 "無意味한 編輯"이라는 理由로 되돌릴 수 없는데, 그 理由는 "다른 言語로 쓰여진 編輯 ∈ 無意味한 編輯" 이 아니기 때문입니다. -- NuvieK ( 討論 ) 2010年 12月 7日 (火) 11:51 (KST) 答辯
"無意味하다"라는 것이 重要합니다. 例를 들어 半달 같은 境遇는 無意味하지 않아 無意味한 編輯으로 看做하지 않습니다만, 削除되는 것은 當然하지요. 다른 言語로 쓰인 境遇(日本語, 英語 等)도 無意味하다고 볼 수는 없습니다. 다만 우리가 알아볼 수 없을 뿐이죠. 그래서 混同하지 말라는 內容으로 揷入되어있는 것으로 생각합니다. (英語版에서 飜譯해왔습니다.)-- NuvieK ( 討論 ) 2010年 12月 7日 (火) 11:55 (KST) 答辯

좋은 說明 感謝합니다. 무슨 말인지 理解했습니다. 제가 위와 같이 자꾸 물어보는 理由는 '無意味' = '반달(毁損)'이라는 意味로 들리기 때문입니다. 無意味하다는 點은 判斷하는 사람들에 따라서 쓸모없다는 意味로 理解할 수 있습니다. 이는 自然히 文書毁損이라고 判斷할 수 있지요. '無意味'라는 槪念보다는 韓國語로 더 適當한 槪念을 찾아보는 게 좋을 듯 합니다. 새로운 槪念은 編輯者들이 '毁損'이라는 槪念과 完全히 區別할 수 있는 龍어어야 할 必要가 있습니다.--- 어쏭 ( 疏通의 空間 ) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2010年 12月 7日 (火) 15:37 (KST) 答辯

'言語錯亂'은 '無意味'보다는 더 具體的이라고 생각합니다. -- 어쏭 ( 疏通의 空間 ) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2010年 12月 8日 (水) 10:43 (KST) 答辯
韓國語 辭典에 收錄되어 있는 單語인가요? jtm71 ( 討論 ) 2010年 12月 8日 (水) 16:39 (KST) 答辯
다른 代替 單語는 없을까요? -- 嘉藍 ( 論議 ) 『Carpediem』 2010年 12月 8日 (水) 16:50 (KST) 答辯
고쳤습니다. jtm71 ( 討論 ) 2011年 1月 16日 (일) 22:11 (KST) 答辯

各各의 例示를 들어 說明했으면 합니다.-- Altostratus ( 討論 ) 2010年 12月 8日 (水) 09:37 (KST) 答辯

어떤 例示를 말씀하시는지 具體的으로 說明해 주시기 바랍니다.만약 代替 用語에 對한 例示를 말씀하신다면, 現在 이 討論段階가 그러한 例示를 다른 編輯者들에게 받고 있는 狀況이라고 判斷할 수 있습니다. -- 어쏭 ( 疏通의 空間 ) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2010年 12月 8日 (水) 10:43 (KST) 答辯
그러니까 本文의 1, 2番의 項目이 具體的으로 어떤 것인지 例示가 있었으면 한다는 말 입니다. 아무런 뜻 없이 無作爲로 만든 單語나 글이 正確히 무엇을 말하는 지 알 수 없습니다-- Altostratus ( 討論 ) 2010年 12月 8日 (水) 15:10 (KST) 答辯
위키百科:外國語의 한글 表記 改正案 처럼 말씀하시는 듯 하군요. 저 亦是 그러한 例示를 提示하는 데 模糊한 部分이 있어 어떻게 손을 데지 못 하고 있습니다. 確實히 例示가 있다면 理解하는 데 좀 더 도움이 될 수 있으리라고 봅니다. -- 어쏭 ( 疏通의 空間 ) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2010年 12月 8日 (水) 20:05 (KST) 答辯

指針 昇格 討論 [ 編輯 ]