메시아 (헨델)

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

메시아 (Messiah) [1] [2] 》는 조지 프레드릭 헨델 이 作曲한 오라토리오 이다. 그의 作品 中 가장 많이 알려진 曲이다. 福音書 이사야서 , 詩篇 을 바탕으로 그리스도 의 誕生과 삶, 受難을 담았다. 作品番號는 HWV.56 人生에 光明을 주는 音樂이다.

全體 曲中에서 '主의 榮光'’깨끗게 하시리라’’한 아기 우리를 위해 나셨네’’문들아 머리들라’와 '할렐루야'가 가장 有名하다.

槪要 [ 編輯 ]

이 曲은 元來 敎會가 아닌 一般 劇場에서 四旬週刊 에 初演되었으나, 헨델이 가고 난 後에는, 普通 聖誕 을 기다리는 期間인 待臨節 에 演奏된다. 메시아는 敎會나 公演場에서 演奏된다. 聖誕節에 演奏될 境遇에는 3部中 誕生을 담은 1部만이 演奏되기도 하며, 할렐루야 合唱이나 아멘 코러스等을 덧붙인다. 나머지 部分은 復活節에 演奏되기도 한다.

이 曲은 예수의 生涯에 따라 3部로 構成되어 있다. 第1部는 待臨節과 聖誕節에 對한 이야기이다. 第2部는 그리스도의 苦難과, 復活, 昇天, 그리고 그리스도의 福音에 對한 것으로 이루어져 있다. 第3部는 요한계시록 에 있는 內容을 主된 바탕으로 한다. 메시아는 新約聖經의 이야기를 담고 있지만, 舊約聖經에서 예수를 描寫하고 豫言한 성경인 이사야서, 학개서, 말라기서 等의 句節도 많이 登場한다.

소프라노 아리아 ""I know that my Redeemer liveth"는 基督敎人의 葬禮式에 쓰이기도 한다. 헨델의 웨스트민스터 修道院 墓碑(1762)에는 이 아리아가 새겨져 있다.

chus

構成 [ 編輯 ]

듣기

第1部 - 豫言과 誕生 [ 編輯 ]

  1. 序曲(sinfonia) (Grave-Allegro moderato)
  2. Accompagnato(테너): Comfort ye my people(내 百姓을 慰勞하라)
  3. 아리아(테너): Ev'ry valley shall be exalted (모든 골짝이 높아지리라)
  4. 合唱: And the glory of the Lord shall be revealed(注意 榮光)
  5. Accompagnato(베이스): Thus saith the Lord of Hosts(萬軍의 週가 말씀하신다)
  6. 아리아(베이스): But who may abide the day of his coming(週 오시는 날 누가 當해내랴)
  7. 合唱: And He shall purify(깨끗게 하시리라)
  8. 레치타티보(알토): Behold, a vergin shall conceive(보라 童貞女가 孕胎하여)
  9. 아리아(알토) 및 合唱: O thou that tellest good tidings(오 기쁜 消息을 시온에 傳하는 者여)
  10. Accompagnato(베이스): For behold, darkness shall cover(보라 어둠이 땅을 덮으며)
  11. 아리아(베이스): The people that walked in darkness (어둠에 行하던 百姓이)
  12. 合唱: For unto us a Child is born (우리를 위해 나셨네/우리를 위해 한 아기 나셨다)
  13. Pifa(Pastoral Symphony) 시실리아 牧歌
  14. 레치타티보(소프라노): There were shepherds abiding in the fieles (어느날 밤 羊치는 牧者들이); And lo, the angel of the lord came upon them (보라 週 天使가 저들에게 나타나)
  15. 레치타티보(소프라노): And the angel said unto them
  16. Accompagnato: And suddenly there was with the angel (忽然히 天君 天使가 나타나)
  17. 合唱: Glory to God in the highest(주께 靈光)
  18. 아리아(소프라노): Rejoice greatly, O daughter of Zion(오 시온의 딸아 크게 기뻐하라)
  19. 레치타티보(알토): Then shall the eyes of the blind (그때에 소경의 눈이 밝아지며)
  20. 二重唱(알토,소프라노): He shall feed his flock (주는 목자요)
  21. 合唱: His yoke is easy, his burthen is light(그 멍에는 쉽고 그 짐은 가벼워)

第2部 - 예수의 受難과 贖罪 [ 編輯 ]

  1. 合唱 : Behold the Lamb of God(보라 主의 어린羊)
  2. 아리아(알토):He was despised(주는 侮辱 받으셨네)
  3. 合唱:Surely, He hath borne our griefs(眞實로 주는 우리의 슬픔 맡으셨네)
  4. 合唱:And with his stripes we are healed(채찍 맞아 고치시네)
  5. 合唱:All we like sheep have gone astray(우리는 羊떼 같이 해매었네)
  6. Accompagnato(테너):All they that see him(主를 보고 비웃었네)
  7. 合唱:He trusted in God(그는 하나님을 믿으니)
  8. Accompagnato(테너):Thy rebuke hath broken his heart(저들 비웃음에 主님 마음 傷하셨네)
  9. Arioso(테너):Behole, and see if there be any sorrow(보라 主님의 이 서러움)
  10. Accompagnato(테너):He was cut off of the land(산자들의 땅에서 끊어지셨네)
  11. 아리아(테너):but thou dedst not leave his soul(하나님이 注意 靈을 地獄에서 求하셨네)
  12. 合唱:Lift up your heads, O ye gates(門들아 너의 머리를 들라)
  13. 레치타티보(테너):Unto which of the angels(하나님이 어느 天使에게 말씀하셨나?)
  14. 合唱:Let all the angels of God worship him(저 모든 天使 주께 敬拜하라)
  15. 아리아(알토):Thou art gone up on high(主님께서 높이 오르셨네)
  16. 合唱:The Lord gave the word(主님 말씀하셨네)
  17. 아리아(소프라노):How beautiful are the feet(오 아름다운 그 발이여)
  18. Arioso(테너):Their sound is gone out into all lands(저들의 소리 온 누리에 퍼져나갔네)
  19. 아리아(베이스):Why do the nations so furiously rage(어찌하여 列邦이 憤怒하며)
  20. 合唱:Let us break their bonds asunder(우리는 그 結縛을 끊어 버리자)
  21. 레치타티보(테너):He that dwelleth in heaven(千
  22. 아리아分)(테너):Thou shalt break them(主님께서 鐵杖으로)
  23. 合唱 :Hallelujah(할렐루야) [3]

第3部 - 復活과 永遠한 生命 [ 編輯 ]

  1. 아리아(소프라노):I know that my Redeemer liveth(내 주는 살아계시니)
  2. 合唱 : Since by man came death(사람으로 인하여 죽음 왔으니)
  3. Accompagnato(베이스): Behole, I tell you a mystery(보라 이 深奧한 眞理를 들으라)
  4. 아리아(베이스): The trumpet shall sound(喇叭이 울리리라)
  5. 레치타티보(알토):Then shall be brought to pass(聖經의 말씀이 이루어지리라)
  6. 二重唱(알토, 테너):O death, where is thy sting?(오 죽음아 네 毒針은 어디에 있느냐?)
  7. 合唱 : But thanks to God(하나님께 感謝드리자)
  8. 아리아(소프라노, 알토):If God be for us(週 하나님께서 늘 함께하시니 누가 對敵하리요)
  9. 合唱 : Worthy is the Lamb that was slain(죽임 當하신 어린羊)
  10. 合唱 : Amen.(아멘)

各州 [ 編輯 ]

  1. 메시아 히브리어 로 기름 부음을 받은자라는 뜻이며 또한, 救援者를 의미한다. 基督敎에서 메시아는 예수 이다. 그는 篤實한 基督敎人으로 이 曲에서 예수의 生涯와 苦難을 그렸다.
  2. 헨델은 이 曲의 이름을 the가 없는 Messiah라고 썼으나, 사람들은 흔히 이 曲을 The Messiah라고 쓴다.
  3. '할렐루야' 演奏가 始作되면 客席에 앉아 있는 聽衆들이 모두 일어나고 '할렐루야' 曲이 끝나면 拍手를 치고 앉는 것이 禮義이다.