이 그림, 보면 볼수록 神奇합니다. 아름다운 女人네가 그네를 타는 端午 風景(申潤福 ‘端午도’)에 ‘巨大한’ 스머프가 侵入했습니다. 몸통은 파란데, 얼굴은 살갗이 完全히 벗겨져 있네요. 피범벅 얼굴을 仔細히 보니 온갖 華麗한 文樣이 奧密稠密 모여 있는 모습입니다. 全혀 상관없어 보이는 오브제들. 그래서일까, 더욱 눈길이 갑니다. 在美僑胞 作家 톰 리(Tom Lee)의 ‘Shin Guru Tangle’이란 作品인데요. 그는 “意識과 無意識을 넘나들며 卽刻的으로 떠오르는 이미지를 畫幅에 옮겼다”고 說明했습니다.
이 彫刻물, 또한 무척 낯섭니다. 天障에 매달린 삐쭉삐쭉한 模樣, 어마어마한 크기의 香나무 彫刻물이 머리 위로 쏟아질 것 같은데요. 仔細히 살펴보니 大都市 빌딩 숲의 모습입니다. 뉴욕에서 10餘 年 살아온 作家 朴志玹 氏의 作品 ‘Uptown, Uptown’으로, 뉴욕의 富村인 업타운을 縮小해 天障에 거꾸로 매달아놓았습니다. 그는 “눈앞에 있지만 손에 닿지 않는 뉴욕을 表現하려고 했다. 그 속에서 正體性을 잃고 헤매던 個人的인 經驗에 對한 陳述이기도 하다”고 말했어요.
10月 10日까지 서울 鍾路區 一民美術館 1, 2展示室에서 열리는 2010 동아美術祭 展示企劃公募 當選作 展示 ‘當身과 나의 삶이 이항(移項)할 때-The moment of transposition’에서 선보이는 作品들입니다.
이 展示의 企劃者인 황진영(37) 氏는 홍익대 美大 彫塑科 卒業 後 韓國과 美國을 넘나들면서 活動했는데요. 문득 ‘韓國에서의 나’와 ‘美國에서의 나’는 같지만 또 다른 存在라는 생각이 들었다고 합니다. 그런 다름을 ‘二項’이라고 定義한 그는 “이番 展示를 통해, 나와 비슷한 經驗을 한 作家 다섯 名(김지은, 박경근, 朴志玹, 로버트 리, 톰 리)李 어떻게 自身만의 獨特한 方式으로 移項을 그려내는지 보여주고 싶었다”며 企劃 意圖를 밝혔습니다.
누구나 環境이 달라지면 삶의 方式도 달라집니다. 場所뿐 아니라 時間이나 狀況, 甚至於 같이 있는 사람이 누구냐에 따라 ‘나’란 存在는 다른 모습으로 나타나는데요. 짝사랑하던 사람 앞에서의 내 모습과 親한 親舊와 함께할 때의 내 모습은 當然히 다를 수밖에 없으니까요.
앞서 說明한 것처럼 이 展示의 作品들은 낯설지만, 그 낯섦을 繼續 바라보면 어느 瞬間 무척 정겨워집니다. 불을 끄면 처음엔 어두워도 漸漸 익숙해지듯 말이죠. 황진영 氏가 말했습니다. “移項을 글로 表現하는 게 무척 힘들다. 와서 보면 무슨 뜻인지 안다”고. 저 亦是 글로 옮기려니 힘드네요. 그냥 展示室로 와서 봐보시라니까요. 問議 02-2020-2060
동아美術祭 展示企劃 公募란?
1978年 始作된 동아美術祭는 그동안 作品 公募를 하다가 2006年부터 展示企劃 公募로 틀을 全面的으로 바꿨다. 新進 企劃者를 養成해 急變하는 國內外 美術界 現實에 能動的으로 對處하겠다는 意志에서다. 當選된 展示企劃者에게는 賞金 500萬 원과 戰時에 必要한 警備 2000萬 원, 展示 場所를 提供한다. 個人뿐 아니라 團體로도 公募할 수 있다.
1 朴志玹 ‘Uptown, Uptown’ 2 톰 리 ‘Shin Guru Tangl’