•  


나무向 振動하는 ‘모더니즘 世界’|週刊東亞

週刊東亞 242

..

나무向 振動하는 ‘모더니즘 世界’

  • 원형준 월간미술 記者

    入力 2005-07-21 11:57:00

  • 글字크기 설정 닫기
    나무향 진동하는 ‘모더니즘 세계’
    普通의 사람들은 畫廊이나 美術館에 가면 俗稱 ‘골때림‘만을 느낀다.대개의 展示場에는 그저 어지럽게 여러 色이 漆해진 캔버스나 , 무슨 形象認知 알 수 없는 커다란 金屬조각이 덩그렇게 놓여 있을 뿐이니, 옆에서 고개를 끄덕이는 사람을 보며 콤플렉스마저 느낄지도 모른다.

    그런 結果는 20世紀에 西歐의 ‘몇몇‘ 畫家들이 꾸민 某種의 ‘陰謀‘가 原因이다. 그 ‘陰謀‘란 노아의 方舟 이야기, 헤라클레스의 英雄譚, 따뜻한 봄날 江가를 散策하는 사람 等 그림에서 神話, 敎訓, 日常生活의 이야기나 象徵性을 排除한 것이다. 뿐만 아니라 傳統的 技法인 遠近法과 明暗을 畫幅에 適用하지 않음으로써, 畵面에 距離感과 볼륨感을 없애고 갖가지 色만이 彩色된 平平한 캔버스가 돼 버린다. 이런 ‘陰謀‘는 ‘藝術을 위한 藝術‘을 主張하는 作家-理論家의 主導下에 이루어져 人間的인 面貌가 사라지고 畫家의 感性과 直觀만이 純全히 色과 善으로만 이루어진 그림을 만들어낸다.이것이 바로 모더니즘 美術이다.

    ‘프로젝트 스페이스 사루비아 다방‘에서 열리고 있는 정승운의 展示도 이런 모더니즘 系列의 作品으로 볼 수 있다. 이곳에 들어서면, 工事가 마무리되지 않은 듯한 空間에 瞬間 唐慌한다. 놀란 가슴을 부여잡고 階段을 내려가면 巨大한 나무板이 얽힌 그의 作品이 있다. 展示場은 30年 넘은 사루비아 茶房을 改造한 地下 空間으로, 壁面이나 天井 높이가 全혀 고르지 않고 濕하며, 어둡다.

    정승운의 作品은 조각이자 繪畫다. 作家는 恒常 그랬듯 空間을 위한 作品을 構想했다. 그래서 于先 自身의 눈 높이에 맞춰 네 壁面에 線을 긋고, 그 線에 맞춰 展示場 한 가운데의 돌기둥에 8個의 直四角形 香나무판을 끼워 連結했다. 香나무로 인해 觀客은 視覺的-嗅覺的 滯淹을 同時에 하게 된다. 香을 맡으며, 어렸을 적 사각사각 소리를 내던 鉛筆이나 祭祀 等을 떠올린다.

    한便 일정한 距離를 두고 나무板을 보면 그 自體가 虛空에 떠 있는 하나의 繪畫다. 하지만 무릎을 조금 굽히거나 階段에 올라서 보면 다시 彫刻으로 보인다. 本來 彫刻이란, 觀客이 作品 周圍를 돌아보면서 그 全體 輪廓이 形成되는데 反해, 정승운의 作品은 暫時만 걸음을 멈춰도 繪畫나 彫刻이 된다. 또한 香나무 固有의 褐色, 軟보라의 色感과 무늬 外에도 나무의 感觸과 그에 담긴 겹겹의 歲月을 感知하고, 時間의 흐름에 따른 나무의 色과 냄새의 變化를 느낄 수 있다. 結局 정승운의 행나무는 그 自體가 캔버스이자 조각이며, 作品을 支撐하는 支持代價 된다.



    그의 作品에 보이는 또다른 要素는 나무板의 힘차게 뻗은 線과 急激히 꺾이는 角度에서 느껴지는 剛한 힘이다. 階段에서 내려다보면, 十字形의 支持臺 役割을 하는 나무板은 바람개비 形象으로 空間에 剛한 소용돌이 運動感을 形成한다. 뿐만 아니라 無秩序한 展示空間에 均衡을 附與하는 힘이 있는데, 그것은 作家가 눈 높이에 맞춰 設定한 ‘先‘이다. 이 線은 일정하게 그어지다가 굵어지기도, 멈추기도 하면서 作家의 作業 行爲를 보여준다. 다른 한便으로 壁面의 線은 나무板과 一直線上에 있어 空間을 延長, 擴張하는 듯하다.

    作家가 던져놓은 作品앞에서 나름대로 보고, 맡고, 느껴보는 것이 現代 美術美術의 즐거움이다. 6月14日~7月 14日까지 인사동 프로젝트 스페이스 사루비아茶房. 問議 02-733-0440



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본