Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
홈에서 完璧한 아웃~ [포토]|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
5
月
2
日(
목
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
홈에서 完璧한 아웃~ [포토]
入力
2024-04-17 20:29:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
17日 仁川 SSG 랜더스필드에서 ‘2024 新韓 SOL 뱅크 KBO리그’ SSG 랜더스와 KIA 타이거즈의 競技가 열렸다. 1回初 2, 3壘에서 適時打 때 KIA 2壘 走者 이우성이 홈 得點을 노렸으나 SSG 이지영에게 태그 아웃되고 있다.
仁川 | 김민성 記者 marineboy@donga.com
오늘의 핫이슈
1
강병권 “아들까지 낳고 살던 아내, 海外 活動 專門 賭博꾼” (아침마당)
2
산다라朴, 새빨간 水泳服 果敢해~ 反轉 魅力 爆發 [DA★]
3
安少姬, 쭉 뻗은 脚線美…이 포즈가 可能하다고? [畫報]
4
男便, 8車線 갓길서 아내에 “車에서 내려!”→“XX하고 있어” (오은영 리포트)[TV綜合]
5
전현무-권은비, 18洗車 뛰어넘고 케미 “魔性의 魅力” (나라베)
6
‘86歲’ 전원주 “子息들 집에 올때마다 100萬원 씩 用돈→建物도 사줘” (金쪽相談所)
7
애프터스쿨 出身 理智, 확 달라진 얼굴 近況 [DA★]
8
이주빈, ‘눈물의여왕’→‘범죄도시4’ 破竹之勢 “내겐 直進뿐!” [인터뷰]
9
‘눈물의여왕’ 박성훈 “改名 苦悶 끝…‘오징어게임2’가 새 이름 줄 것” [인터뷰]
10
짝數 해에 데뷔해 메가히트…‘뉴·아·르’ 닮은꼴 ‘아·몬·드’
1
'어깨 負傷' 센가, 再活 加速度 '곧 마이너 再活 競技'
2
'옵트 아웃 拒絶' 최지만, 뉴욕 메츠서 'ML 挑戰 繼續'
3
‘提示 마치 等 3名 壓縮’ 次期 司令塔 候補, 協商은 結局 머니게임 [사커토픽]
4
스쿼드 全面 改編’ 新韓銀行, 人氣球團을 꿈꾼다!
5
‘平生知己 룸메이트’ 洪明甫-박창현의 臺팍 名勝負…蔚山이 웃었다 [現場리포트]
6
“숨 막힐 程度로 빠른 景氣, 스트레스 싹” [셀럽들의 7330]
7
第102回 東亞日報機 全國소프트테니스大會 來日 문경서 開幕…10日間 熱戰
8
江原 킬러 野고까지 칼을 휘둘렀다! 윤정환은 더 바랄 것이 없다 [現場 리뷰]
9
對面으로 치른 V리그 女子部 아시아쿼터 트라이아웃, 볼거리가 가득했다!
10
KCC, 챔프 3次戰 勝利하며 2勝 1敗 [포토]
베스트 클릭
1.
산다라朴, 새빨간 水泳服 果敢해~ 反轉 魅力 爆發 [DA★]
2.
男便, 8車線 갓길서 아내에 “車에서 내려!”→“XX하고 있어” (오은영 리포트)[TV綜合]
3.
애프터스쿨 出身 理智, 확 달라진 얼굴 近況 [DA★]
4.
梁埈赫, 過去 고소영과 커플 畫報…“實物 源톱” (라스)
5.
‘86歲’ 전원주 “子息들 집에 올때마다 100萬원 씩 用돈→建物도 사줘” (金쪽相談所)
6.
강병권 “아들까지 낳고 살던 아내, 海外 活動 專門 賭博꾼” (아침마당)
7.
정가은, 비키니 입을 맛 나겠다…완벽 라인 자랑 [DA★]
8.
安少姬, 쭉 뻗은 脚線美…이 포즈가 可能하다고? [畫報]
9.
전현무-권은비, 18洗車 뛰어넘고 케미 “魔性의 魅力” (나라베)
10.
트와이스 지효 “그동안 많이 참아왔다…이제는 ‘申告’하려고 해” (前科者)
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close