Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
홈런 두 放에 무너진 KIA 選拔 윤영철 [포토]|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
5
月
2
日(
목
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
홈런 두 放에 무너진 KIA 選拔 윤영철 [포토]
入力
2024-04-18 20:23:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
18日 仁川 SSG 랜더스필드에서 ‘2024 新韓 SOL 뱅크 KBO리그’ SSG 랜더스와 KIA 타이거즈의 競技가 열렸다. 2回末 2死 2, 3壘에서 홈런을 許容한 KIA 選拔 윤영철이 아쉬워하고 있다.
仁川 | 김민성 記者 marineboy@donga.com
오늘의 핫이슈
1
이태임, 안타까운 近況…男便 拘束 後 母와 함께 아들 養育 (프리限 닥터)
2
‘86歲’ 전원주 “子息들 집에 올때마다 100萬원 씩 用돈→建物도 사줘” (金쪽相談所)
3
男便 甲질 衝擊…박하선 頭痛 呼訴 “勤 5年間 第一 致死” (離婚熟慮캠프)
4
전현무-권은비, 18洗車 뛰어넘고 케미 “魔性의 魅力” (나라베)
5
安少姬, 쭉 뻗은 脚線美…이 포즈가 可能하다고? [畫報]
6
강병권 “아들까지 낳고 살던 아내, 海外 活動 專門 賭博꾼” (아침마당)
7
박중훈, 똑 닮은 아들→美貌의 딸…三男妹 最初 公開 (아빠하고)[TV종합]
8
산다라朴, 새빨간 水泳服 果敢해~ 反轉 魅力 爆發 [DA★]
9
민희진 側 “하이브 輿論戰 傍證…뉴진스 契約解止權 要求, 獨立 運營 위해” (全文)[公式立場]
10
스테이氏, 4日 LG 트윈스 '詩句·試打 出擊' 깜짝 퍼포먼스 豫告
1
'누가 먹튀래?' 야마모토, 2G 連續 無失點 'ERA 2.94'
2
이정효 監督의 變化는 現在進行形…스트라이커 허율의 센터白 起用으로 活路를 摸索한다!
3
'2G 만의 안타+160km 홈런性 打毬' 이정후, 感 잡았나
4
水原FC, 安定的 殘留를 위해서는 結局 最前方이 터져야 한다!
5
'아깝다 3號 홈런' 이정후, '날카로운 160km 타구' 쾅
6
'사이영賞 急浮上' 이마나가, '5勝-ERA 0.78' 펄펄
7
施行錯誤 克服해나가는 大戰하나, 負傷者 復歸 발板 삼아 더 높은 곳을 바라본다!
8
‘提示 마치 等 3名 壓縮’ 次期 司令塔 候補, 協商은 結局 머니게임 [사커토픽]
9
“라이브 한 番 더” 異議리 復歸에 신중한 모습 보인 KIA 이범호 監督
10
'ERA 0.78' 이마나가, 첫 QS+까지 '謙遜이 지나쳤네'
베스트 클릭
1.
산다라朴, 새빨간 水泳服 果敢해~ 反轉 魅力 爆發 [DA★]
2.
男便, 8車線 갓길서 아내에 “車에서 내려!”→“XX하고 있어” (오은영 리포트)[TV綜合]
3.
애프터스쿨 出身 理智, 확 달라진 얼굴 近況 [DA★]
4.
梁埈赫, 過去 고소영과 커플 畫報…“實物 源톱” (라스)
5.
‘86歲’ 전원주 “子息들 집에 올때마다 100萬원 씩 用돈→建物도 사줘” (金쪽相談所)
6.
강병권 “아들까지 낳고 살던 아내, 海外 活動 專門 賭博꾼” (아침마당)
7.
정가은, 비키니 입을 맛 나겠다…완벽 라인 자랑 [DA★]
8.
安少姬, 쭉 뻗은 脚線美…이 포즈가 可能하다고? [畫報]
9.
전현무-권은비, 18洗車 뛰어넘고 케미 “魔性의 魅力” (나라베)
10.
트와이스 지효 “그동안 많이 참아왔다…이제는 ‘申告’하려고 해” (前科者)
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close