Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
IT東亞
東亞日報
게임東亞
유튜브
네이버TV
페이스북
인스타그램
네이버 포스트
뉴스스탠드
카카오뉴스
뉴스
리뷰
講義
動映像
檢索
檢索: 寄稿
(174件)
태그로 더 찾아보기
最大 15個 標示됨
#機器故障
#寄稿
#長期顧客
#家族無限사랑臟器顧客割引
##暴力醫位相學 #寄稿 #
#加濕器고르는법
[칼럼] 矛盾된 배터리 安全認證 制度, 中小企業 玉쥔다
金榮宇
2016.04.15.
[寄稿] 3月 中旬 大型마트로부터 한 通의 메일을 받았다. 배터리 安全認證이 없으면 블루투스 이어폰의 納品을 받지 못한다고 한다. 그래서 關聯 施行令을 찾아 보았다. 블루투스 製品에 使用하는 小容量 배터리가 別途 安全認證 對象 品目이라고 어디에도 明確한 言及이 되어 있지 않다.왜 安全認證 對象인지도 모르겠다, 그리고 施行令에 矛盾도 많이 發見되었다. 게
[寄稿] 當身은 英語를 '알고 있는가' 或은 '할 수 있는가'
이문규
2015.11.13.
[IT東亞]2016年 大學修學能力試驗이 오늘 치러졌다. 入試 工夫도 마찬가지지만, 이 世上의 모든 배움의 結果는 딱 '두 가지'로 歸結된다. '알게 되거나' 或은 '할 수 있게 되거나'로 말이다. 그런데 알게 되는 것, 할 수 있게 되는 것, 이 두 가지 中 어느 게 元來 目的인 지에 따라 배움의 接近法과 過程이 달라야 한다. 사회나 科學
[寄稿] 네트워크로 統合되는 出入保安 솔루션
이문규
2014.11.29.
施設/設備 管理者들에게 있어 가장 어렵고 重要한 것이 亦是 '保安'이다. 卽 스포츠 競技場 또는 엔터테인먼트 用途의 大型 空間을 어떻게 保護하느냐 하는 것이다. 例를 들어, 有名 아이돌 그룹의 콘서트 行事場에는 數 萬 名 以上의 팬들이 雲集하고, 여기에 케이터링 및 現場 스탭, 保安 擔當者, 警察, 醫療팀 및 取材記者團까지 그야말로 人山人海를 이룬다.행
[寄稿]아이돌, 3D 스크린 속으로 '풍덩'
서동민
2011.03.30.
아이돌(Idol) 걸그룹 카라의 日本 內 人氣가 高空行進中이다. 지난해 11月 發賣된 日本 첫 正規앨범 '걸즈토크'는 單一 音盤 販賣 25萬張 以上일 境遇 授與되는 ‘플래티넘’을 記錄했다. 이 記錄은 90年代 以後 日本에 進出한 韓國 歌手로서는 보아와 동방신기에 이은 세 番째며, 아이돌 걸그룹으로는 最初다. 日本 歌謠界에서 가장 注目받
16
17
18
人氣 뉴스
god의 길·촛불하나 M/V, 英國서 리메이크로 再誕生
[生成 AI 길라잡이] 專門 知識 없어도 音源 製作 거뜬 ‘AI 作曲’
나띵프로젝트, 캐릭터로 더 親近해진 '플랍플랍 버블바스' 入浴劑 出市
[月刊自動車] 24年 3月, 新車·中古車 販賣 모두 上昇…기아 쏘렌토 1位 固守
IT東亞 動映像
[IT講義室/숏폼] 아이폰 音聲 메모를 高音質로 바꾸는 方法
[1分땡!] '다꾸러'를 위한 必須 아이템!
最新 記事
“全域將兵님 우리 會社로” 2024年 國軍將兵 就業博覽會 開催
[스타트業-ing] CIT “ASE 蒸着 技術, 다양한 活用度에 國內外 産業界 注目”
[生成 AI 길라잡이] ‘政府用 生成 AI’ 活用 方案 살펴보니
리뷰
"出市 初期보다 大幅 改善"…넷플릭스 廣告型 料金制 써보니
[리뷰] 10G SFP+ 支援 非管理型 이더넷 스위치, 넷기어 GS108X
[리뷰] 애플 M3로 실性能 끌어올린 '애플 맥북에어 13'
講義
自動車 番號版 交替를 願한다면, 可能한 條件 確認하기! [이럴땐 이렇게!]
[IT愛情男] 運營體制 없는 ‘프리도스 노트북’ 購買해도 괜찮나요?
우리 집 居室에 딱 맞는 TV 크기 알고 싶을 땐 이렇게![이럴땐 이렇게!]
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close