•  


“누가 살까” “다 팔렸다”… 뜨거웠던 아트페어 ‘아트釜山’ : 비즈N

“누가 살까” “다 팔렸다”… 뜨거웠던 아트페어 ‘아트釜山’

釜山=김태언 記者

入力 2022-05-16 03:00 修正 2022-05-16 03:11

|
폰트
|
뉴스듣기
|
記事共有  |  
  • 페이스북
  • 트위터
21個國서 갤러리 133곳 參與… MZ世代 等 7萬餘名 찾아 발길
腸 프루베-白南準 等 特別展에 NFT 아트界 開拓한 專門家 講演


釜山 海雲臺區 벡스코에서 열린 ‘아트釜山 2022’ 展示場에서 15日 觀覽客이 데이비드 호크니의 大作 ‘Pictures at an Exhibition’(2018年)을 鑑賞하고 있다. 이 作品은 美國 有名 갤러리인 ‘그레이 갤러리’ 부스 밖에 걸려 있어 오가는 觀覽客들의 눈길을 사로잡았다. 釜山=박경모 記者 momo@donga.com

12日 아트페어 ‘아트釜山’이 열린 釜山 海雲臺區 벡스코. 展示場 中央에 놓인 데이비드 호크니의 ‘Pictures at an Exhibition’(2018年) 作品 앞은 觀覽客으로 북적였다. ‘Pictures…’는 로스앤젤레스(LA) 스튜디오 안에서 사람들이 그림을 鑑賞하는 場面을 담은 作品으로, 길이 8.7m에 達하는 大作이다. 觀覽客들은 “美術館이 아닌 페어章에서 이 作品을 보게 될 줄은 몰랐다” “누가 사게 될까”라고 말했다.

아트釜山은 손영희 아트釜山 理事長이 2012年 始作한 民間 아트페어로, 11回인 올해는 12日 VIP 프리뷰를 始作으로 15日까지 열렸다. 아트釜山에 따르면 12日부터 14日까지 訪問客 數는 約 7萬2000名. 開幕을 닷새 앞두고 代表理事가 解任되는 論難이 있었지만 지난해 全體 訪問客 數가 8萬餘 名이었던 것을 勘案하면 結果 自體는 興行이었다. 같은 期間 ‘롯데아트페어 釜山’ ‘더코르소아트페어―釜山’ 같은 自發的인 衛星페어가 생기며 雰圍氣를 高調시켰다.

‘海外 有數 갤러리들의 進出支’라는 修飾語처럼 아트釜山의 라인업은 탄탄했다. 21個國 133個(國內 101個, 海外 32個) 갤러리가 參與했으며 아트釜山을 통해 韓國에 처음 進出한 그레이 갤러리는 50億 원臺인 파블로 피카소의 누드 人物畫 ‘Tete d’homme et nu assis’(1964年)를 들고 나왔다. 홍콩의 탕 컨템퍼러리 아트는 中國 反體制 作家인 字誤字오가 하늘을 그린 作品 ‘Sky’(2021年)를 8000萬 원臺에 販賣했다.

有名 갤러리만의 잔치는 아니었다. 30大 作家 김희수의 作品으로만 부스를 채운 갤러리애프터눈은 開幕 3時間 만에 120點을 全部 販賣했다. “모두 다 팔렸다”는 갤러리 關係者의 말에 많은 젊은 컬렉터들이 아쉬움을 안고 발길을 돌렸다. 實驗的인 作品을 선보인 갤러리들의 宣傳도 눈여겨볼 만했다. 아트釜山에 처음 參加한 갤러리 構造는 作家 ‘캐스퍼 江’의 新作 10點을 다 팔았고, 갤러리 스탠은 페어 첫날 展示 作品 90% 以上을 販賣했다. 會社員 김서은 氏(32)는 “昨年 韓國國際아트페어(KIAF·키아프)에서도 느꼈지만 이番 아트釜山에도 젊은이들이 많이 온 것 같다. 그래서인지 MZ世代를 겨냥한 애니메이션 및 各種 캐릭터 作品들이 눈에 띄었다. 새로 알게 된 젊은 作家들의 作品을 보는 재미가 相當하다”고 말했다.

多樣한 프로그램도 마련됐다. 아트페어腸 곳곳에는 醬 프루베, 白南準, 오스틴 리 等 有名 作家의 作品으로 構成된 14個의 特別展이 열렸다. 또 앤터니 곰리, 오스틴 리, 자오자오, 강이연 等 國內外 作家들이 觀覽客과 大膽했고 美術 分野의 代替不可토큰(NFT) 專門家들이 講演도 열었다. 防彈少年團 멤버 RM, 俳優 전지현, 放送人 오상진度 아트釜山을 찾아 눈길을 끌었다.


釜山=김태언 記者 beborn@donga.com

라이프



- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본