•  


[뉴스줌인] 前에 못 보던 24GB, 48GB 容量? ‘논바이너리’ 메모리의 이모저모

[뉴스줌인] 前에 못 보던 24GB, 48GB 容量? ‘논바이너리’ 메모리의 이모저모

[IT東亞 金榮宇 記者] 本誌 編輯部에는 하루에만 數十 件을 넘는 報道資料가 온다. 大部分 새로운 製品, 或은 서비스 出市 關聯 消息이다. 編輯部는 이 中에 讀者들에게 도움이 될 만한 것 몇 個를 추려 記事化한다. 다만, 企業에서 보내준 報道資料 原文에는 專門 用語, 或은 該當 企業에서만 쓰는 獨自的인 用語가 多數 包含되기 마련이다. 이런 用語에 익숙하지 않은 讀者를 위해 本紙는 報道資料를 解說하는 企劃 記事인 '뉴스줌인'을 準備했다.

出處: 서린氏앤아이(2024.03.07)
題目: 서린氏앤아이, 에센코어 클레브 크라스 V RGB 화이트 시리즈에 追加 모델 出市

출처=서린씨앤아이
出處=서린氏앤아이

要約: 서린氏앤아이(代表: 전덕규)가 에센코어(ESSENCORE Limited)의 클레브(KLEVV) 크라스(CRAS) V RGB 화이트 製品群에 새 모델을 追加했다. 이番 新製品은 논-바이너里(Non-binary) 容量이 適用된 24GB 容量 2個 構成의 48GB 듀얼 킷과 32GB 容量 2個 構成의 64GB 듀얼 킷의 高容量 모델을 包含하며, 動作 클럭에 따라 6000MHz(PC5-48000)에 CL30, 6400MHz(PC5-51200)에 CL32를 비롯한 總 4種을 準備했다. 높은 熱傳導率과 放熱 效果를 提供하는 2mm 두께의 히트싱크, 高品質 LED 素子를 採用한 RGB 照明 領域을 提供하는 것도 特徵이다.

解說: 只今까지 市中에 流通되던 大部分의 컴퓨터 메모리 製品은 4GB-8GB-16GB-32GB式으로 2排水씩 容量을 높인 製品이었고, 이러한 흐름은 컴퓨터 市場의 餘名器인 1970~80年代부터 거의 變함이 없었다. 間或 一部 컴퓨터 製品이 3GB나 12GB, 24GB와 같이 3倍數 容量의 메모리(램) 모듈을 搭載해 出庫되는 境遇는 있었지만, 이는 1GB 모듈과 2GB 모듈을 組合해 搭載하는 式으로 시스템을 構成한 것이었다. 이러한 2倍數 容量의 一般的인 메모리 製品을 바이너里(binary) 規格이라고 한다.

그런데 最近 出市되는 DDR5 規格 메모리 모듈 中에는 24GB, 48GB와 같이 3倍數의 容量을 갖춘 것이 나오고 있다. 이는 一般的인 바이너里 容量 메모리와 區分하기 위해 ‘논바이너리(Non-binary)’, 或은 ‘비(非)바이너里’ 規格이라고 稱한다. 이番에 出市된 에센코어의 클레브 크라스 V RGB 화이트의 追加 모델도 그런 境遇다.

출처=서린씨앤아이
出處=서린氏앤아이

이는 半導體 製造業體와 販賣社, 그리고 消費者들의 要求가 맞물려 誕生한 製品이다. 논바이너리 規格의 境遇, 容量을 2倍씩 높여야 했던 旣存의 바이너里 規格 메모리에 비해 相對的으로 적은 努力으로 더 큰 容量(1.5倍)의 製品을 製造할 수 있다. 또한, 消費者 立場에서 보면 16GB 메모리로는 性能이 아쉽고 32GB 메모리는 비싼 價格이 부담스러운 境遇, 논바이너리 規格의 24GB 메모리는 좋은 對案이 될 수 있다. 販賣社 立場에서도 더 다양한 製品群을 갖출 수 있다는 長點이 있다.

다만, 논바이너리 메모리 모듈을 購買하기 前에 注意해야 할 點도 있다. 一部 컴퓨터 메인보드(主基板)는 논바이너리 容量의 메모리 모듈을 꽂으면 認識하지 못하거나 容量이 非正常的으로 標示되기도 한다. 따라서 논바이너리 메모리 모듈을 購買하기 前에 自身의 시스템에 搭載된 메인보드와 互換이 되는지 確認하는 것이 좋다.

그리고 一部 메인보드는 시스템 펌웨어人 바이오스(BIOS)를 最新 버전으로 업데이트해야 논바이너리 메모리 모듈을 利用할 수 있으므로, 메모리 購買 前에 메인보드 製造社에 問議하거나 顧客 支援 사이트를 訪問해 바이오스 提供 與否를 確認하는 것도 좋은 方法이다.

글 / IT東亞 金榮宇(pengo@itdonga.com)

IT東亞 의 모든 콘텐츠(技士)는 Creative commons 著作者標示-非營利-變更禁止 라이선스 에 따라 利用할 수 있습니다.
意見은 IT東亞(게임東亞) 페이스북 에서 덧글 또는 메신저로 남겨주세요.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본