•  


中國 드라마가 韓國 드라마 追越하는 날|新東亞

미디어 批評

中國 드라마가 韓國 드라마 追越하는 날

  • 정해윤 | 時事評論家 kinstinct1@naver.com

    入力 2016-05-18 16:24:06

  • 글字크기 설정 닫기
    ‘太陽의 後裔’(太後)의 成功으로 韓流(韓流)에 對한 薔薇빛 展望이 가득하다. ‘겨울연가’ ‘大長今’ ‘별에서 온 그대’를 잇는 또 하나의 킬러 콘텐트(killer content)가 登場해 文化産業 危機論을 拂拭시키고 있다. ?

    ‘太後’는 特히 中國에서 旋風的 人氣라고 한다. 中國의 文化 콘텐츠 市場은 規模 面에서 美國과 日本에 이어 世界 3位다. 드라마 分野에선 이미 世界 最大 消費市場이다. 2017年이면 映畫 分野에서도 美國을 제치고 1位에 오를 展望이다. 여기에 바이두, 알리바바, 텐센트 같은 中國 IT 企業들이 捕食者처럼 文化 콘텐츠를 집어삼키고 있어 머지않아 中國版 巨大 미디어 그룹도 誕生할 듯하다. 中國 市場의 이런 成長勢로 볼 때 韓國 드라마가 中國을 타깃으로 삼는 것은 不可避한 일이다. ?

    ‘太後’는 처음부터 中國 側 審議 基準에 맞춰 事前 製作됐다. 이것은 2014年 ‘별에서 온 그대’가 中國 TV에 放映되지 못하고 온라인에서만 消費된 問題를 補完한다. 德分에 韓國 드라마 特有의 ‘쪽 臺本’과 當日치기 撮影도 사라졌다. 事前 製作 試圖는 中國에서의 큰 成功으로 이어졌다.

    그러나 우리 드라마는 中國에 特化하면 할수록 中國에 길들지 모른다. 中國 政府의 審議 基準은 表現의 自由를 制約하는 것으로 惡名 높다. 여기에 맞추다보면 우리 드라마의 깊이나 水準이 떨어질 可能性이 높다. ?





    中 스타에 熱狂하는 韓國 팬들

    臺灣은 한때 콘텐츠 强國이었지만, 只今은 中國에 人力과 技術을 빼앗겨 市場이 沒落했다. 只今 中國의 젊은 世代는 寒流를 보며 成長했다. 이들이 創作의 主體가 되면서 中國 文化 콘텐츠는 寒流를 무서운 速度로 追擊하고 있다. 中國 大衆文化를 憧憬하는 韓國 팬도 심심치 않게 볼 수 있다.

    3月 中國 웹 드라마의 젊은 스타들이 連이어 訪韓했다. 仁川空港엔 이들을 보려는 韓國 팬으로 넘쳐났다. 中國 作家의 웹툰도 韓國에서 人氣를 끈다. 이들의 스토리나 그림體는 韓國 作家와 거의 差異가 없다. 只今처럼 中國이 定해놓은 틀 안에서 우리 文化 콘텐츠가 中國 文化 콘텐츠와 競爭한다면 中國에 따라잡히는 건 時間問題다. ?

    이런 狀況을 맞지 않으려면 우리 文化 콘텐츠도 製造業 分野의 高價 스마트폰처럼 中國産과 完全히 差別化해야 한다. 무엇보다 先進國 市場을 攻掠해야 한다. 그러려면 ‘세련된 스토리’ 開發이 切實하다. ?



    ‘起承轉-로맨스’ 되는 理由

    韓國 드라마는 ‘起承轉-로맨스’라는 評을 듣는다. 財閥을 다룬 드라마에서도 經營 代身 戀愛를 하고, 軍人이 登場하는 드라마에서도 戰鬪 代身 戀愛를 한다. 美國 드라마 ‘CSI’ ‘24’ ‘워킹데드’ 같은 眞正한 意味의 장르 드라마를 찾아보기 어렵다. 作家와 演出陣의 想像力 貧困이 一次的 原因일 것이다. 이들은 ‘로맨스만 들어가면 固定 視聽率을 保障받는다’는 데 길들어 있다. ?

    또한 創作에 對한 社會的 干涉도 甚한 便이다. 事前審議制度는 사라졌지만 創作者가 느끼는 壓力은 過去와 다르지 않다. 警告 같은 말썽의 素地를 避하기 위해 嚴格하게 自己 檢閱을 한다. 結局 깊이와 專門性을 追求하기보단 圖式化한 로맨스로 回歸하고 만다.

    2000年代 初盤 韓國의 게임은 中國에서 엄청난 人氣를 끌었다. 하지만 술, 담배, 痲藥과 함께 게임이 4代 中毒 要因으로 指定되고 셧다운制 같은 制裁가 實施되자 게임 開發者들은 韓國을 脫出했다. 그 結果, 現在 中國과 生産者-消費者 關係가 뒤바뀌었다.

    只今처럼 우리 內部의 制裁가 繼續되면, 거기에다 中國의 制裁까지 더해지면 드라마도 같은 길을 걸을 수 있다. 中國이 到底히 따라올 수 없는 韓國의 競爭力은 ‘民主主義’다. 그러나 創作者들은 民主主義의 過失을 充分히 享有하지 못한다. 只今 우리에겐 ‘훨씬 더 폭넓은 表現의 自由’가 必要하다.?




    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본