한국   대만   중국   일본 
平話字 - ?基百科,自由的百科全? 跳?到?容

平話字

?基百科,自由的百科全?
平話字
Bang-ua-ce
福州???字
A sample of BUC text
出版於1908年的平話字《 聖經 》,《 出埃及記 》的第一章
?型 (修?版)
?造者 ?德
?利和
摩嘉立
史?伯
使用?期
1850至1950年代
?言 ??? 福州?
 本條目包含 國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA [ ] / / 及 ⟨   ⟩ 之間的區別,參? IPA§方括號與轉錄定界符

平話字 [1] Bang-ua-ce ),也?作“ 福州話羅馬字 ”( Hok-ci?-ua Lo?-m?-ce ),是19世紀早期來 福州 傳?士 根據 福州話 韻書 戚林八音 》設計出的一種 羅馬化 文字, 英文 也稱作“ Foochow Romanized ”。平話字從最初的方案到標準化經歷了一系列的變化,於19世紀下半葉定型。

在19世紀到20世紀上半葉,平話字一度興盛於福州話通行區的 ?會 ?,《 聖經 》、《 讚美詩集 》以及大量的傳?作品都使用了平話字。一些???校?平?字??列入?程?中,比如福州 陶淑女中 格致?院 。在當時,福州本地百姓會說 官話 會寫 漢字 的人?少,而相對易學的平話字便成爲了信徒書寫 母語 的首選。

下南腔 白話字 不同,平話字從未走出?會的圈子步入民間,而且?便是?會的人,也?不是每個人都會平話字。隨著近一個世紀來的 國語運動 的發展,如今,平話字已然?人所遺忘。

歷史 [ ?? ]

?着 第一次鴉片戰爭 的?束,福州作爲最早一批開放的 通商口岸 成爲了歐美傳?士紛至沓來之所。但在當時的福州,百姓?不會 漢字 ,也不會 官話 ,爲了在這裡高效地傳?,?究?掌握本地的語言便成了這些傳?士的當務之急。平話字就是在這樣的背景下誕生的。

文獻可考的最初設計者是 耶魯大學 的??生、 美以美? ?到??的第一批??士之一的 ?德 牧?,他在1847年9月7日到?福州(??: 福州天安堂 ,?? [2] )。他引入了一套被稱之爲“William Jones音標”的記音系統來記錄福州話的讀音。這套記音系統全部採用 拉丁字母 ,特殊的 元音 音素通過在拉丁元音字母上方添加特殊符號表示,例如,用a表示[?]、e表示[ø] [3] 、o表示[?]、u表示[y],等等。這套記音系統已經具備了羅馬文字的雛形。但由於特殊記號都被標記在字母的上方,所以這種記音方案無法標示字的 聲調 。後繼的傳?士和學者??美?美以美???士 ?利和 、美? 公理? ??士 摩嘉立 (在福州生活了半個世紀)、E. H. Parker(英國外交官)等諸人又不斷地簡化、規範??富瓊斯音標。爲了使這套方案能?正充當文字使用, 聖公會 傳?士 愛爾蘭 史?伯 做了一項重要的調整:將所有的特殊符號統一成兩點?置換到元音字母下方,?根據福州話的調??七個聲調分別設計了聲調符號,標記於每個字主元音字母的上方。這樣,平話字就完全脫離了瓊斯音標的胎盤,作爲一款正式的羅馬文字問世了。

?寫方案 [ ?? ]

用平?字??的?告文

在口語中,福州話存在著?富的 語流音變 ,但是平話字總是根據字的原始讀音來書寫。所以嚴格上說,平話字?不忠實於語音。方案表?的例字都取自《 戚林八音 》。

聲母 [ ?? ]

平話字不標記 聲母類化 ,因此對於只存在於口語中的[β]和[?]兩個聲母沒有給出對應的羅馬化方案。

平話字
例字
讀音
b
/p/
p
/p?/
m
/m/
d
/t/
t
/t?/
n
/n/
l
/l/
g
/k/
k
/k?/
ng
/ŋ/
h
/h/
c
/ts/
ch
/ts?/
s
/s/
零聲母

韻母 [ ?? ]

平話字總是標記字的?韻 [4] 。在下面幾張韻母表中,凡是同一個單元格裡包含了兩個韻母的,左邊是緊韻,右邊是?韻。

韻尾 的韻母 [ ?? ]

漢字 和平話字對照的?英辭典 Dictionary of the Foochow Dialect ,最初版本出版於1870年
平話字
例字
傳統讀音 [5]
現代讀音
a
/a/
/a/~/?/
ia
/ia/
/ia/~/i?/
ua
/ua/
/ua/~/u?/
a?
西
/?/
/?/~/?/
ie
?
/ie/
/ie/~/i?/
o?
/?/
/o/~/?/
io
/io/
/yo/~/y?/
uo
/uo/
/uo/~/u?/
e? / ae?
/ø/~/aø/
/œ/~/?/
au
/au/
/au/~/?u/
eu / aiu
/eu/~/aiu/
/?u/~/?u/
ieu
/ieu/
/iu/~/i?u/
iu / eu
/iu/~/eu/
/iu/~/i?u/
oi / o?i
/oi/~/?i/
/øy/~/?y/
ai
/ai/
/ai/~/?i/
uai
/uai/
/uai/~/u?i/
uoi
/uoi/
/ui/~/uoi/
ui / oi
/ui/~/oi/
/ui/~/uoi/
i / e
/i/~/ei/
/i/~/?i/
u / o
/u/~/ou/
/u/~/ou/
? / e??
/y/~/øy/
/y/~/øy/

以喉塞音[-?]結尾的韻母 [ ?? ]

平話字
傳統讀音
現代讀音
ah
/a?/
/a?/~/??/
iah
/ia?/
/ia?/~/i??/
uah
/ua?/
/ua?/~/u??/
a?h
/??/
/e?/~/??/
ieh
/ie?/
/ie?/~/i??/
o?h
/??/
/o?/~/??/
ioh
/io?/
/yo?/~/y??/
uoh
/uo?/
/uo?/~/u??/
e?h
/ø?/
/ø?/~/œ?/

以舌根塞音[-k?]和鼻音[-ŋ]結尾的韻母 [ ?? ]

福州話中以[-k?]結尾的 入聲 韻母和以[-ŋ]結尾的 鼻音 韻母的映射表是一一對應的,因此這裡只給出[-ŋ]結尾的韻母。

平話字
例字
傳統讀音
現代讀音
ang
/aŋ/
/aŋ/~/?ŋ/
iang
/iaŋ/
/iaŋ/~/i?ŋ/
uang
/uaŋ/
/uaŋ/~/u?ŋ/
ieng
/ieŋ/
/ieŋ/~/i?ŋ/
iong
/ioŋ/
/yoŋ/~/y?ŋ/
uong
/uoŋ/
/uoŋ/~/u?ŋ/
ing / eng
/iŋ/~/eiŋ/
/iŋ/~/?iŋ/
ung / ong
/uŋ/~/ouŋ/
/uŋ/~/ouŋ/
?ng / e??ng
/yŋ/~/øyŋ/
/yŋ/~/øyŋ/
eng / aing
/eiŋ/~/aiŋ/
/eiŋ/~/aiŋ/
ong / aung
?
/ouŋ/~/auŋ/
/ouŋ/~/auŋ/
e?ng / ae?ng
/øŋ/~/aøŋ/
/øyŋ/~/?yŋ/

聲調 [ ?? ]

平話字不記錄口語中的 連讀變調 。福州話的七個聲調都被設計了符號,標記在主元音字母的正上方。 [6]

名稱 調? 符號 例字
陰平, ?ng-bing 55 ˘ G?ng
上聲, Si?ng-s?ng 33 - G?ng
陰去, ?ng-ke?? 213 ? Gong
陰入, ?ng-?k 24 ? Gok
陽平, Iong-bing 53 ` Gung
陽去, Iong-ke?? 242 ^ Gong
陽入, Iong-?k 5 ˘ G?k

輕聲 [ ?? ]

平話字不表記輕聲,所有讀輕聲的字,仍按該字的原始讀音來書寫。例如「 iong-ko? 」(熔去,意?熔化)、「 gang-ko? 」(寒去,意?著?)、「 g?ng-hu?-c??ng-ko? 」(肝火棕去,意?大?光火)中,「 ko? 」都讀輕聲,但全部表記?原始讀音。

?寫?例 [ ?? ]

《戚林八音》中的韻母歌:

春花香,秋山開,
嘉賓歡歌須金杯,
孤燈光輝燒銀?。
之東郊,過西橋,
?聲催初天,
奇梅歪遮溝。

用平話字可以寫做:

Ch?ng hu? hi?ng, chi? s?ng k?i,
G? b?ng hu?ng g?? s?? g?ng bu?i.
G? d?ng gu?ng h?i si?u ng??ng g?ng.
C? d??ng g?u, guo s?? gio,
Gi? si?ng ch?i ch?? ti?ng,
Ki? muoi u?i ci? g?u.

參見 [ ?? ]

註解 [ ?? ]

  1. ^ 一般 福州 人、 寧德 人稱自己講的是 平話 ,而不叫 ?東語 ,所寫的文字?平話字, ?東語 只是學術上所用的 語言 歸類名詞。
  2. ^ ?理公??史 Archive.is 存? ,存?日期2007-06-03
  3. ^ 本來, 德語 中的[ø]是用字母o表示的,但?德牧??用e表示這個音素。這?可能是因爲以 英語 ?母語的人對這個音不敏感,因此把[ø]錯聽成了[?]( schwa )。這個“訛誤”一直影響到後來的平話字方案。在1929年再版的《 Dictionary of the Foochow Dialect 》一書中有對平話字的詳細介紹,書裡仍然將e?描述成“her”裡的“e”。
  4. ^ 福州話中,陰去、陰入、陽去這三類調類都會發生 ?緊韻 的變化。
  5. ^ 指的是19世紀抑或更早期的讀音,國際音標的推考引自 福建師範大學 陳澤平?授的論文《十九世紀的福州音系》。
  6. ^ 文獻裡的部分非正式文體中,陰平和陽入的符號“˘”常常被省略,可能是爲了簡便。

參考資料 [ ?? ]

  • 陳澤平,《19世紀傳?士?究福州方言的幾種文獻資料》,2002
  • 陳澤平,《十九世紀的福州音系》,2002
  • 鄭輝,《館藏近代西文福州方言詞典敍錄》,2005

外部連結 [ ?? ]