한국   대만   중국   일본 
Expressao idiomatica ? Wikipedia, a enciclopedia livre Saltar para o conteudo

Expressao idiomatica

Origem: Wikipedia, a enciclopedia livre.
(Redirecionado de Idiotismo (linguistica) )

Uma expressao idiomatica ou idiotismo (do grego ?διωτισμ?? , que vem do latim idiotismus [ 1 ] ) e um conjunto de duas ou mais palavras que se caracterizam por nao ser possivel identificar o seu significado mediante o sentido literal dos termos que constituem a expressao. Assim, sua traducao literal nao faz sentido numa outra lingua de estrutura analoga, por ter um significado nao dedutivel dos significados dos elementos que a constituem. Desta forma, em geral, e muito dificil ou mesmo impossivel traduzir as expressoes idiomaticas para outras linguas, sendo o caso de expressoes como "A vaca foi para o brejo", "Cair o Carmo e a Trindade" e "Ver Braga por um canudo".

As expressoes idiomaticas muitas vezes estao associadas a girias , jargoes ou contextos culturais especificos a certos grupos de pessoas que se distinguem pela classe , idade , regiao , profissao ou outro tipo de afinidade. Muitas destas expressoes tem existencia curta ou ficam restritas ao grupo onde surgiram, enquanto algumas outras resistem ao tempo e acabam por ser usadas de forma mais abrangente, extrapolando o contexto original. Neste ultimo caso, a origem historica do seu significado muitas vezes perde-se de todo ou fica limitada a um relativamente pequeno grupo de usuarios da lingua.

Exemplos [ editar | editar codigo-fonte ]

  • Em ingles
It is raining cats and dogs ? Estao chovendo caes e gatos (em vez de, por exemplo, "Esta chovendo canivete")
He's trembling like a leaf ? Ele esta tremendo como uma folha (em vez de "Ele treme como vara verde")
  • Em frances
Poser un lapin ? Colocar um coelho (em vez de, por exemplo, "dar o bolo" ou "nao comparecer a um compromisso")
Ca va? - Isso vai? (em vez de, por exemplo, "Tudo bem?/Voce esta bem?")

Terminologia [ editar | editar codigo-fonte ]

Em ingles [ editar | editar codigo-fonte ]

Na lingua inglesa , o termo idiom corresponde ao conceito de "expressao idiomatica" em portugues. Segundo o linguista John Saeed , um " idiom " pode ser definido como "um conjunto de palavras que se tornou fixo, petrificado, atraves do tempo e do uso" [ 2 ] . Essa justaposicao de palavras, originalmente usada por um grupo determinado, altera a definicao literal de cada palavra ali posicionada e cria um significado novo e original, desta forma enriquecendo a linguagem . A importancia dos " idioms " em ingles e as vezes ainda maior que a das expressoes idiomaticas no portugues, visto que o ingles tem carencia, num certo sentido, de certas palavras e expressoes.

Deve-se observar que o termo idioma em portugues, significa uma lingua (corrente ou extinta) falada por seres humanos e usada como instrumento de comunicacao oral e/ou escrita. Desta forma a palavra "idioma" nao dever ser traduzida para o ingles por idiom e sim por language .

Ver tambem [ editar | editar codigo-fonte ]

Referencias

  1. ≪Etimologia : idiotismo≫ . Dizionario Etimologico Online (em italiano) . Consultado em 2 de janeiro de 2016 . Copia arquivada em 15 de fevereiro de 2024  
  2. Saeed, John I. (2003), Semantics . 2nd edition. Oxford: Blackwell (em ingles).

Bibliografia [ editar | editar codigo-fonte ]

  • A Casa da Mae Joana , de Reinaldo Pimenta (Editora Campus, Rio de Janeiro).
  • A Vida Intima das Palavras ? Origem e Curiosidades da Lingua Portuguesa , de Deonisio da Silva (Editora Arx, Sao Paulo).
  • As Faces Secretas das Palavras , de Ana Costa, Ana Ferreira e Alice Povoa (Edicoes Asa, Porto).
  • Dicionario de Expressoes Correntes , de Orlando Neves (Editorial de Noticias, Lisboa).
  • Tesouro da Fraseologia Brasileira , Antenor Nascentes (editora Nova Fronteira).

Ligacoes externas [ editar | editar codigo-fonte ]