틀討論 : 大韓民國의 버스터미널

文書 內容이 다른 言語로는 支援되지 않습니다.
새 主題
위키百科, 우리 모두의 百科事典.
마지막 意見: 9年 前 (커뷰님) - 主題: 틀 內容의 基準이 궁금합니다

市外버스터미널 除去 提案 [ 編輯 ]

이 틀의 本來 趣旨를 喪失하고 있습니다. 틀:全國高速버스運送事業組合 에 對應하여 高速버스터미널을 生成한 것입니다. 市外버스가 高速道路로 通行한다고 高速버스가 되지 않습니다. 또한 모든 市外버스터미널을 連結하기도 힘듭니다. 面 單位까지 터미널이 있는데 이 모든 걸 完璧히 處理할 수 없습니다. 市外버스터미널은 빼도록 하는 것이 어떤가요? Sawol ( 討論 ) 2010年 11月 5日 (금) 17:52 (KST) 答辯

市外버스터미널 統合 提案 [ 編輯 ]

터미널 別로 文書가 만들어지다보니 資料 補完 作業에 限界가 생깁니다. 그런 理由에서 地域別로 터미널을 統合했으면 합니다. 大邱나 蔚山, 安城의 境遇에는 여러 터미널이 한 文書에 묶여 있습니다. 當場 힘들겠지만 特別市 및 廣域市를 優先的으로 하여 모든 市郡 地域에 擴大 適用하면 어떨까요? 그렇게 한다면 어떤 地域에 高速버스 터미널이 없다하여 疏外되는 일이 없을 것이고 거리를 가운데 두고 市外버스 터미널과 高速버스 터미널을 따로 作成하지 않아도 될 것입니다. 그리고 틀:大韓民國의 郡內버스 를 벤치마케팅하여 分離하는 境遇도 생각해 볼만 합니다. 市地域의 市外高速터미널을 먼저 틀로 묶고 郡地域의 市外버스터미널을 따로 틀로 묶어 만드는 것도 考慮할 만 하다고 생각합니다. 183.78.254.178 ( 討論 ) 2012年 6月 15日 (금) 22:00 (KST) 答辯

反對 相當한 時日이 지나고 나서 意見을 씁니다만, 現在까지 이 틀의 文書들을 作業하면서 느낀 點은 터미널 文書 統合에는 否定的인 立場입니다. 一旦 大邱 같은 境遇는 說明이 簡潔夏至 않고 하나로 統合되어 있어 읽는데 相當한 疲勞感을 주고 있으며, 蔚山 같은 境遇는 簡易市外버스停留場에 對한 說明이 아예 短文으로 處理되어 있어 說明이 未洽합니다. 最近에 안양시의 市外버스 文書를 生成하면서 느낌點은 이와 關聯 資料 補完을 하는데 한 文書로 作業하는 건 便利합니다만 編輯할 때 모든 編輯者가 一一이 [[안양시의 市外버스#該當 停留場 이름|名稱]]을 반드시 해줘야 한다 前提가 깔려있어야 하는데, 지켜질지 有無는 不透明하지요. 特히 大邱廣域市의 市外버스 文書 같은 境遇는 다른 地域의 터미널 行先地에 달랑 "大邱"로 되어 있는 境遇가 많아 이러한 터미널 별 分類 作業은 相當한 時日이 所要될 것으로 보입니다.
그리고 터미널 文書를 統合하게 될 境遇 이미 各自의 터미널로서 影響力이 큰 서울地域의 터미널들, 釜山地域의 터미널 같은 곳은 統合하기엔 論難이 많을 것으로 보입니다. 그리고 鎭川, 陰性, 鐵原 같은 곳은 各自의 터미널마다 目的地가 모두 相異하기 때문에 여기도 統合하기엔 隘路事項이 많습니다. 따라서 저는 地域別로 터미널 文書를 統合하는 것에 反對합니다.-- 커뷰 ( 討論 ) 2013年 4月 10日 (水) 03:42 (KST) 答辯
그렇군요. 터미널 文書 統合 件은 時機尙早인 것 같군요. 個別的으로 터미널 文書가 있길래 統合하여 自治團體 別로 터미널을 分類하는 게 좋다고 생각했습니다만 아무래도 輿論 收斂이 必要한 問題인 것 같네요. 다만 그렇게 되면 安養市나 大邱, 蔚山 같은 境遇는 특수한 境遇로 봐야 하나요? 183.78.254.178 ( 討論 ) 2013年 6月 28日 (금) 14:26 (KST) 答辯
意見 一旦 제 글을 읽어주셔서 感謝합니다.?:) 一旦 그 都市를 代表할 수 있는 單一 터미널이 없는 곳 (例를 들자면 大邱廣域市, 楊州市, 安養市, 南楊州市, 華城市)은 님께서 하신 말씀처럼 "○○○時의 市外버스" 라는 文書로 整理하는게 가장 좋을 것으로 생각됩니다. 卽, 님께서 말씀하신 "특수한 境遇"로 봐야 겠지요.-- 커뷰 ( 討論 ) 2013年 6月 28日 (금) 19:32 (KST) 答辯
그래야 되겠군요. 一旦 특수한 境遇를 容認하면서 文書를 管理하되 衡平性을 해치지 않은 限度 內에서 統合을 推進해야겠지요. 現在 完州郡이나 靑權君의 境遇에는 全州市나 淸州市의 管轄로 되어가고 있으니 터미널 目錄 配列을 變更하는 線에서 編輯해야겠군요. 中長期的으로는 특수한 境遇를 一般的인 境遇로 만들어야겠지만... -- 175.213.97.49 ( 討論 ) 2013年 6月 29日 (土) 13:38 (KST) 答辯
情報 關聯 例示로 부천시의 市外버스 文書를 作成하였으니 統合하게 될 境遇에 對해서 關心있는 분들은 제가 만든 文書를 參考해보면 어떨까 합니다.-- 커뷰 ( 討論 ) 2013年 9月 10日 (火) 15:35 (KST) 答辯

틀:大韓民國의 高速버스터미널 의 移動 提案 [ 編輯 ]

틀:大韓民國의 高速버스터미널 의 元來 生成 目的이 틀:全國高速버스運送事業組合 에 對應하여 高速버스를 運行하는 터미널들을 標示하기 위해 만들어졌다는 것은 잘 알고 있습니다. 하지만 高速버스가 運行하는 地域은 限定되어 있고 追加되는 境遇는 別로 없으며, 一部 地域에서는 아예 高速버스 自體가 다니지 않는 地域들도 許多합니다. 이미 틀의 性格은 제가 많이 毁損시켰다는 것은 알고 있습니다.

그러나 實際 利用者들 中에서는 高速버스와 市外버스를 區分하지 못하는 것을 떠나서 自身이 사는 地域의 터미널에 무슨 路線이 運行하는지 全혀 모르는 境遇가 많으며, 무슨 터미널이 있는지 모르는 境遇가 相當합니다. 또한 旣存 이 틀을 만든 使用者는 邑·面 單位 터미널까지 表記해야 하는 것에 對해 反對하였지만, 저는 비록 邑·面 單位 터미널이라고 하더라도 그 地域의 代表的인 터미널이 아닌 곳에서 다른 地域으로 運行하는 市外버스가 運行하는 境遇가 있어서 (例를 들면 金海의 長幼, 唐津의 合德, 安城의 일죽·竹山, 鎭川의 無極·三星, 安孃의 市外버스停留場 等) 이에 對한 整理도 必要하다고 생각합니다. 그래서 이미 틀의 本來 性格이 많이 喪失되었고, 旣存 틀을 生成한 使用者를 包含한 以前에 活動하던 使用者 분들이 뜸한(또는 아예 脫退함)것도 있고, 邑·面 單位 터미널들도 說明이 必要하고 생각하기 때문에 이 틀을 "大韓民國의 高速·市外버스터미널"로 移動할 것을 提案합니다. 이렇게 틀 題目을 移動하면 틀의 目的이 變更되므로 市外버스터미널 및 停留場에 對해서 아예 폭넓게 다룰 수 있었으면 하는게 제 생각입니다. 이 것은 위키百科의 政策에는 違背되지 않을 것으로 생각됩니다. 이 글은 틀:大韓民國의 高速버스터미널 도 揭示하여 다른 利用者 분들의 意見을 들어본 後 移動하는 게 맞다는 意見이 優勢하면 제가 移動시키겠으며, 아니라는 意見이 優勢하다면 이 틀을 複寫하여 市外버스터미널 틀을 새로 만들겠습니다. -- 커뷰 ( 討論 ) 2013年 5月 2日 (木) 17:27 (KST) 答辯

金浦北邊터미널도 舊터미널이라지만 只今도 市外버스 停車합니다. [ 編輯 ]

現在 金浦北邊터미널도 舊터미널이라지만 只今도 市外버스 停車합니다. 庚日旅客 水原行, 忠北리무진 淸州行, 광신고속 光州行 等 여러 路線 經由합니다. 그리고 糧穀터미널도 儼然히 市外터미널 敷地가 있습니다. 없는 터미널 아닙니다. 자꾸 빼시는데 빼지 마시길 바랍니다. -- 이 意見을 作成한 使用者는 49.50.19.27 ( 討論 )이나, 署名 을 남기지 않아 다른 使用者가 追加하였습니다.

金浦北邊터미널이라 불리는 곳은 公營駐車場 敷地이고 터미널이 없어진지는 꽤 오래된 것으로 推定되며 터미널이라 主張하는 곳은 換乘센터이겠지요. 糧穀터미널은 터미널이 閉鎖된지 相當히 오래되었으며, 용산터미널 은 그 터미널이 서초동으로 移徙간지가 언젠데 只今까지 있다고 主張하나요? 터무니 없는 主張하지 마십시오.-- 커뷰 ( 討論 ) 2014年 1月 8日 (水) 12:48 (KST) 答辯

틀 內容의 基準이 궁금합니다 [ 編輯 ]

틀 이름은 大韓民國의 버스터미널 인데, 서울이나 釜山은 停留場도 全部 個別文書로 作成했더군요. 東萊市外버스停留場 같은 터미널이 아닌 中間 經由地圖 있고, 甚至於 下端市外버스停留場 , 구포市場市外버스停留場 같이 路線이 1, 2個 뿐인 停留場까지 틀에 있고 個別文書까지 作成되어 있습니다.. 第 居住地인 蔚山廣域市에는 터미널은 蔚山高速, 蔚山市外, 언양, 方魚津 4個지만 中間 停留場은 市內地域에만 16個 고(현지인들도 자주 利用하는 停留場이 아니면 모를겁니다) 蔚州郡의 邑面地域까지 가면 더 많아집니다. 封界터미널같은 廢止된 터미널도 있고, 蔚山~감포나 海雲臺~鎭下같은 市內버스 停留場마다 停車하는 緩行市外버스 도 있고(이것도 現地人들도 잘 모를겁니다), 京釜高速道路에 大邱~釜山 一般高速버스가 停車하는 高速道路 內部의 停留場이나 나들목도 있는데 어디까지 틀에 記載하고 어디까지 個別文書를 作成해야될지 모르겠습니다.-- J6avxnga ( 討論 ) 2014年 8月 6日 (水) 18:36 (KST) 答辯

現在 主로 編輯 및 文書를 生成하는 제가 長期的으로 생각하는 方案으로는 一部 情報가 不足하거나 1,2個 路線만 停車하는 市外버스停留場 같은 곳은 XX市(또는 XX廣域市)의 市外버스 文書로 모두 합칠 생각입니다. 이와 같은 例示는 안양시의 市外버스 , 부천시의 市外버스 , 군포시의 市外버스 , 鷄龍市의 市外버스 文書를 參考하기 바랍니다. 그리고 蔚山廣域市의 市外버스 大邱廣域市의 市外버스 는 터미널이나 神服, 工業塔과 같이 規模가 큰 버스터미널 및 停留場은 個別 文書로 分割시키고, 여기에 現地人들이 利用하는 거의 大部分의 市外버스停留場 內容을 채우면 相當히 알차게 될 것이라고 생각됩니다. 廢止된 터미널은 確實한 情報를 가지고 있다면 前 作成할 價値가 있다고 봅니다. 말씀하신 內容에 蔚山廣域市에 居住하신다고 하니 蔚山廣域市의 市外버스 文書에 對해서는 使用者 討論 等으로 따로 말씀드리겠습니다.-- 커뷰 ( 討論 ) 2014年 8月 6日 (水) 18:51 (KST) 答辯