寫眞 新婦

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

寫眞 新婦 (寫眞 新婦, 英語 : picture bride ) 또는 寫眞 結婚 (寫眞結婚, 英語 : picture marriage )은 朝鮮이나 日本 出身의 하와이 移民 1世代들이 自國 出身 神父의 寫眞 만 보고 婚姻한 일을 말한다.

契機 [ 編輯 ]

1907年 以後 하와이에 건너가 살던 朝鮮人 勞動者들은 하와이 農場에서 沙糖수수 파인애플 을 栽培하는 일을 했는데,결혼문제를 解決할 수 없었다. 이로 인해 不滿이 높아지자, 農場主들의 要請으로 新郞과 新婦의 寫眞을 보고 結婚을 결정짓는 寫眞結婚이 이루어졌다. 日本 을 거쳐 하와이에 오는데 必要한 費用은 新郞이 支拂했다. 첫 寫眞結婚 神父는 調査라이며, 1910年 하와이 朝鮮人 勞動者와 結婚했다. 이러한 寫眞結婚으로 勞動者들은 家庭을 가지게 되었지만, 서로에 對해서 모르는 狀態에서 이루어진 結婚이라는 問題點을 가지고 있었다. 1903年과 1905年 사이에 女性은 成人 移民者들 10名 中에 1名꼴이었다. 그들은 모두 男便과 같이 왔다. 結果的으로 獨身男子들이 結婚할 수 있는 獨身處女들이 없었다. 이는 只今까지 言及된 內容의 大部分이 男性 中心의 이야기였다는 뜻이 된다. 1910年에서 1924年 사이에 寫眞神父들이 大擧 入國했는데 大略的인 數字는 600名에서 1,000名에 達한다. 이는 곧 하와이의 韓人 男女 性比率을 어느 程度 平準化하기 위함이었다.

이 寫眞神父 現象의 源泉은 1908年 日本과 美國 사이에 締結된 紳士協定에서부터 始作되었다고 볼 수 있다. 그 協定은 日本人들에 對한 비자 發給을 禁止했으나 家族의 入國은 許容했다. 日本人 寫眞神父들이 호놀룰루에 到着하기 始作했을 때 韓人들도 分明히 이 같은 制度를 使用하는 것이 可能했다. 寫眞新婦나 寫眞結婚이라는 것은 新郞新婦가 仲媒쟁이를 통하여 寫眞을 交換하는 것을 말한다. 萬若에 新郞新婦가 合意하고 新婦에게 旅費를 支拂하면 神父는 하와이로 와서 寫眞에서만 본 그 얼굴의 主人과 移民國 建物에서 結婚하는 것이었다. 勿論 하와이에 있는 韓人 男子들이 故國으로 돌아가 神父를 맞아올 수도 있었고, 實際로 몇몇 사람들은 그렇게 하기도 했으나 돈이 많이 들고 時間도 많이 들었다. 寫眞神父 制度가 훨씬 더 便利한 代案이었다. 朝鮮이나 日本에서는 傳統的으로 仲媒結婚을 했으므로 이 寫眞神父 制度는 團地 長距離를 理由로 하는 傳統結婚式이라고 할 수 있다.

正確히 이 制度가 어떻게 始作되었고, 누가 첫 寫眞新部였는가가 분명하지 않은 것은 여러 가지 說(說)이 있기 때문이다. 어느 說에 依하면 監理敎의 민찬호 牧師가 1909年 처음으로 寫眞神父를 紹介했다는 것이다. 다른 說에 따르면 하와이에 온 첫 寫眞新婦는 朝鮮의 北쪽 都市 義州에 있는 백예수라는 女子가 仲媒를 해서 왔다는 것이다. 이 說에 따르면 백예수가 사라 崔(Sara Choi)라는 女子를 38歲의 家口公認 이내수에게 보냈다는 것이다. 崔는 1910年 11月 28日 到着하여 4日 後에 민찬호 牧師 主禮로 結婚했다는 것이다. 두 番째 寫眞神父 亦是 朝鮮의 義州에서 백예수가 보낸 女子였는데 나이는 23歲이며 이름은 名線으로, 그女는 13歲 때 이미 9歲의 男子와 結婚을 한 적이 있다고 했다. 그女는 백예수의 親戚인 39歲 牧師인 백만국과 婚約을 맺고 1910年 12月 24日 몽골리아 號를 타고 하와이에 到着했다. 또 다른 說에 따르면 첫 寫眞新婦는 서울과 中部地方에서 왔는데 차공삼이라는 사람이 보냈다는 것이다. 車는 1904年 하와이에 왔으나 5年 後에 朝鮮으로 되돌아간 사람이라고 했다. 車工삼은 하와이에 있는 박례순에게 神父들의 寫眞을 보냈고 박례순은 新郞감들의 寫眞을 차공삼에게 보냈다고 했다.

이들 寫眞神父 制度의 源泉은 正確히 알 수 없으나 大部分의 寫眞神父들이 朝鮮의 南쪽에 있는 第一 큰 港口都市이며 두 番째로 큰 都市인 釜山이나 大邱, 馬山에서 온 것으로 알려져 있다. 이 南部 都市에서 온 첫 寫眞新婦들은 하와이에 있는 勞動者들의 故國 親戚들이 보냈다. 왜 大部分의 寫眞神父들이 慶尙道에서 왔는지는 正確하지 않지만 1910年 以後에 日本의 植民支配가 그들의 땅을 奪取했을 때 慶尙道 사람들이 가장 많은 被害를 입은 것과 關聯이 있을 듯하다. 그리고 當時의 朝鮮은 産業化되지 않았기 때문에 땅을 잃은 사람들은 나라를 떠나는 것 外에는 다른 選擇이 없었다. 따라서 많은 韓人 男性 失業者들은 第1次 世界大戰 以後 經濟的인 붐을 타고 勞動者가 必要했던 日本으로 갔고, 反對로 女子들은 하와이로 가는 機會를 捕捉했던 것이다.

이 寫眞神父 制度로부터 네 그룹이 利得을 얻게 되었는데, 첫째 그룹은 新婦를 얻는 新郞들이었고, 둘째는 新郞을 얻는 女性들이었고, 셋째는 仲媒쟁이들이었으며, 마지막은 하와이 農場主들이었다. 어떤 사람들은 이 寫眞神父 制度를 韓人 總角 勞動者들의 無秩序한 行動을 바로잡고 싶어했던 農場主들이 始作했다고 잘못 말하고 있다. 다른 말로 하자면 農場主들이 寫眞新婦들을 勸奬함으로써 韓人 男子들을 農場에 정착시키고 보다 일을 더 잘하고, 安定된 勞動者들로 만들려고 했다는 것이다. 그러나 農場에서 宣敎事業을 勸奬한 것 外에 農場主들이 公式的으로 寫眞神父 制度를 勸奬한 證據는 없다. 아마 그들은 家庭을 가진 男子들이 더 훌륭한 일꾼들이 될 것이기 때문에 寫眞新婦들을 歡迎하기는 했을 것이다. 그러나 農場主들이 寫眞神父들 때문에 韓人 男子들이 農莊을 떠나지 않을 것이라고 생각했다면 그것은 잘못이다. 正反對로 寫眞新婦의 到着이 오히려 韓人들의 빠른 都市 移動을 加速化시켰기 때문이다.

우리가 알기로는 農場主들은 寫眞神父 制度를 公式的으로 採擇하지 않았다. 한때 그들이 이 制度를 採擇할 수 있는 機會가 주어졌을 때 拒絶했기 때문이다. 하와이 農場主 組合 理事들의 記錄을 살펴보면 그러한 機會가 1912年 初에 있었다. 例를 들어, "스미스 氏가 말하기를, 地方辯護士人 라이트 푸트(Light Foot)라는 사람이 찾아와서 萬若에 하와이 沙糖수수 農場主 組合이 韓人 職業紹介所 職員인 C. H. 量이라는 사람에게 500달러를 融資해주면 孃은 이 돈을 가지고 朝鮮으로 가서 이곳에 있는 相當數의 未婚 男子들을 위하여 新婦감을 데리고 올 수 있다고 했다. 그리고 그가 데리고 오는 韓人 新婦 1人當 5달러씩 500달러 融資에서 削減해주기를 願한다고 말했다고 한다." 農場主들은 그렇게 하기를 拒絶했다. "스미스 氏가 말하기를, 梁氏에 關하여 搜所聞을 해보니 그는 그런 일을 맡길 만한 사람이 되지 못하여 그 일이 바람직하더라도 貸出을 承認하지는 않았다는 것이다. 結果的으로 農場主 組合 理事들은 그러한 目的으로 韓人 女性들을 데려오는 것은 바람직하지만 梁氏에게 融資를 해주는 것은 바람직하지 못하다고 여기고 라이트 푸트 氏에게도 그렇게 傳하라고 말했다"고 한다.

勿論 하와이의 韓人 男子들에게 이러한 寫眞神父 制度는 그들이 日本의 支配와 國內의 混亂으로 가까운 將來에 故國으로 歸國할 수 없는 以上, 하와이에서의 團欒한 家庭生活에 對한 希望을 提供했다. 그리고 1905年 韓人 移民이 끝난 지 5年 만에 始作된 이 寫眞神父 制度는 韓人의 將來가 이제 朝鮮이 아닌 하와이에 있으며, 一時 滯留者에서 定着民으로 바뀌고 있다는 것을 의미했다. 이러한 結論은 1910年 朝鮮의 獨立이 終止符를 찍고 같은 해에 寫眞神父 制度가 始作되었는데, 이때 朝鮮으로 돌아가는 韓人들이 極少數였다는 事實에서 뒷받침되고 있다.

寫眞新婦들의 特徵이나 動機는 하와이에 있는 그들의 新郞 候補들과 별다름이 없었다. 많은 韓人 男子들처럼 韓人 女性들도 가난을 避하여 하와이에 있다는 部에 魅力을 느끼고 왔다. 그리고 그들 中의 많은 女性들이 基督敎와의 某種의 關係를 맺고 있었다. 그리고 男女 모두 대단히 젊었다. 그들 大部分은 17歲에서 24歲 程度였으나 間或 15世도 있었고, 40世도 있었다.

그러나 한便 이 男女들은 몇 가지 點에서 달랐다. 重要한 特徵 하나는 男子들은 大部分 都市 出身들이었고 韓半島의 여러 곳에서 왔으나, 女子들은 大部分 農村 出身으로 慶尙道에서 왔다는 것이었다. 또한 몇몇 例外는 있으나 寫眞新婦들은 大部分 舞鶴(無學)에 屬했다. 女子는 正規敎育을 받을 必要가 없다는 儒敎的 傳統에 따른 것이었다. 한 資料에 따르면 어떤 神父는 初等學校 門 앞에도 가보지 못하여 自身의 이름도 쓰지 못했고, 初等學校에 入學을 했어도 그 過程을 마치지 못한 사람들이 大部分이라고 했다. 또한 그들 中 5퍼센트만이 高等學校를 다녔다. 49名의 寫眞新婦들을 調査한 結果 이러한 事實이 判明되었다. 14名은 全혀 敎育을 받지 못했고, 22名은 1~3年, 8名은 4~6年, 4名은 7~9年, 오직 1名만이 10~12年의 敎育을 받았다. 어떤 境遇에는 하와이로 오느라고 敎育이 中斷되기도 했다. 한便, 高等敎育을 받은 女性들은 所謂 '解放된' 女性이었으므로 先生이나 看護員, 或은 敎會에서 일했다.

農村을 떠나는 寫眞新婦들의 모습은 이렇게 描寫되었다. 한 사람이 말하기를, "영옥이의 家族은 恒常 어려웠다. 아버지의 緋緞장사가 失敗하자 家族은 다른 收入이 없었다. 그래서 그女의 家族은 外할머니 집 뒤뜰의 오두幕에서 살아야만 했다. 때로는 그女의 어머니가 삯바느질을 해주고 穀食이나 菜蔬를 얻어왔다. 그런 일조차 없을 때는 굶어야 했다." 또 한 女性은 이렇게 記憶했다. "나는 1904年에 태어났다. 우리 兄弟는 3男 4女였으며 父母님은 대단히 가난했고, 우리집은 모두 100家口도 되지 않는 조그만 시골에 있었다."

먼저 하와이로 간 新郞들처럼 大部分의 寫眞新婦들은 하와이에 가면 펼쳐질 그 풍요로움에 魅力을 느끼게 되었다. 그러나 往往 이러한 期待는 헛된 꿈이기 일쑤였다. "나는 外三寸에게 하와이에서 아주 잘 살고 있다고 말을 들었기 때문에 하와이로 왔다. 그때 듣기에는 正말 하와이는 꿈나라 같기만 했다. 나는 朝鮮에서 하와이가 天國이라고 들었다. 나는 사람들로부터 옷이 나무에 걸려 있고, 그것은 누구나 가져갈 수 있으며, 그곳에는 온갖 과일과 飮食이 豐富하다고 했다. 그들은 돈은 살기 위해서 있는 것이 아니라 貯金하는 것이라고 말했다. 나는 但只 하와이 섬의 풍요로움과 繁榮에 對해서만 이야기를 들었다."

約 10餘 年 前에 그들의 新郞들을 誘引했던 紹介꾼들처럼 仲媒쟁이들이 이러한 非現實的인 풍요로움을 誇張했던 것이다. 한 仲媒쟁이는 未來의 寫眞神父들에게 이렇게 말했다. "너희들은 咸安師範學校의 丘先生을 알 것이다. 그의 女同生이 얼마 前에 하와이로 가서 한 朝鮮 男子와 結婚했다. 最近에 그 家族은 돈과 아주 비싼 옷들을 받고 있다. 내가 너희들이라면 하와이에 꼭 가겠다. 그곳에 가면 끼니나 땔감 걱정 할 必要가 없다. 萬若에 너희들이 그곳에 있는 朝鮮 男子들과 結婚하게 되면 너희 家族에게 큰 幸運을 가져다줄 것이다." 또 다른 寫眞新婦는 仲媒쟁이가 熱을 올려가며 한 말을 記憶했다. "이 仲媒쟁이는 날더러 하와이에 가면 돈이 나무 위에 주렁주렁 열려 있다고 말했다. 내 눈은 꿈꾸듯 했고 그가 하와이에서는 모든 사람들이 富者라고 해서 나는 그를 믿었다." 어느 寫眞新婦度 이렇게 말했다. "그仲媒쟁이가 나에게 하와이에는 飮食이 너무 많아서 絶對로 배고프지 않을 것이라고 말했다. 나는 이 말이 잊혀지지 않았다. 그러나 막상 하와이 農場에 가보니 飮食이 豐富한 적이 없었다."

勿論 寫眞神父들이 하와이로 大擧 入國한 動機는 經濟的인 理由가 있었지만 다른 사람들에게는 또 다른 理由가 있었다. 몇몇 寫眞新婦들에게는 基督敎와의 因緣이 理由가 되기도 했다. 한 寫眞新婦는 "宣敎師 몇 사람을 만난 以後에 神祕의 나라 아메리카로 가는 것이 마음을 떠나지 않았다. 아메리카라는 말만 듣기만 해도 興奮되었다. 나는 單純히 아메리카라는 이 생각만으로 壓倒되었다"고 말했다. 또 다른 敎育받은 女性들에게 寫眞新婦는 혼자서 海外로 갈 수 있는 唯一한 機會였다. "나는 親舊들과 仲媒쟁이를 만났다. 그 當時는 혼자 美國으로 갈 수 있는 唯一한 길은 寫眞神父가 되는 것이었다."

다른 女性들은 日本의 支配를 벗어나기 위해서 하와이로 갔다. 한 사람은 이렇게 記憶했다. "當時 朝鮮에서는 사람들이 자유롭게 말도 못하고 걸어다니지도 못했다. 日本人들 아래서는 自由가 없었다. 말도 자유롭게 할 수가 없었다. 참으로 어려운 時節이었다. 그러나 하와이는 自由로운 世上이고 모든 사람들이 잘 살고 있었다. 하와이에는 自由가 있기 때문에 말하고 싶으면 말하고 일하고 싶으면 일할 수 있다." 또 한 寫眞新婦는 孫子에게 이렇게 말해주었다. "나는 日本人들을 願치 않았다. 그들은 朝鮮을 집어 삼켰고 모든 놋그릇을 徵發하여 朝鮮 사람들은 모두 나무 그릇과 나무 젓가락만 使用했다. 朝鮮 사람들은 돈도 벌 수가 없었다." 또 어느 韓人 2世는 이렇게 記憶했다. "나의 어머니는 서울에서 政治活動을 했다고 監獄살이를 할 뻔했다. 그女는 그때 겨우 18歲였다."

또 敎育을 받았거나 깨인 女性들은 自身들의 높아진 期待로 그女들 앞에 놓여진 傳統的인 因習을 벗어나 새로운 地平을 찾고자 했다. "나는 馬山에서 看護師로 일했다. 나는 18歲였다. 나는 外國語에 素質이 있다고 생각했다. 나는 어느 日本病院에서 일했는데 日本말을 쉽게 習得했다. 休日이면 자주 映畫館에 갔다. 자연스럽게 나는 美國 映畫 속에 그려진 華麗한 文明을 憧憬하게 되었다." 敎會 夜學에서 4年間 工夫하고 日本式 師範學校에서 2年間이나 工夫한 어느 新女性은 "집 맞은便 언덕에 사는 시골뜨기와 結婚하고 싶지 않았고, 只今까지 보아온 女性들과 같은 길을 가는 것을 願치 않았다. 나는 시골뜨기의 夫人보다는 더 나은 運命을 타고났다고 생각했다"고 했다.

또한 富裕한 집안 出身의 女性들은 高等敎育의 機會를 얻기 위해서 하와이로 오게 되었다. 이 길이 아니면 當時 敎育의 機會가 別로 없었던 것이다. "내가 하와이에 간다면 大學을 다닐 수가 있는가?"라고 어느 18歲 寫眞神父 候補는 仲媒쟁이에게 물어보았다. 어느 女性은 "海外留學과 旅行에 對한 熱望으로 가득 차 있었다. 나는 17歲로 세 아이 中 막내였다. 나는 집을 떠나 日本에 가기로 決定했는데 계집애들이 寄宿舍에서 敢히 속삭이며 말로만 할 수 있는 '저 너머 世界'를 스스로 體驗하기 위해서였다. 1917年 나는 家族과 故鄕을 永遠히 떠났다. 日本에서 美國으로 갈 수 있는 唯一한 길은 寫眞神父가 되는 것이라고 들었다. 나는 眞正코 但只 남의 이름을 빌려서 美國으로 入國하여 그 後에는 工夫를 하고자 했다"고 말했다.

어느 女性들은 儒敎的 因習에 찌든 社會에서 女性들이 받는 抑壓에서 脫出하기를 願했다. 男女를 嚴格히 區分하고 仲媒結婚을 시켰으며 妾 制度가 盛行했고 아내에 對한 毆打, 媤어머니의 支配 等等의 儒敎的 弊習이 아직도 健在했다. 한 女性을 이렇게 記憶했다. "當時 少女들은 집을 떠나서 10里도 나갈 수가 없었다. 團地 主日學校를 빼놓고는 아무 데도 갈 수가 없었다. 너무나 異常하게도 少女들은 結婚하기 前에는 全혀 집을 떠날 수가 없었다. 집에서 外出도 하지 못하고, 일하고, 바느질이나 하고, 또 일만 해야 했다. 當時에는 少女들이 外國에 간다는 것은 想像할 수도 없었다." 仲媒 結婚을 한 어느 女性은 이렇게 말했다. "나는 나보다 젊은 男子에게 媤집 보내졌다. 우리는 가난하지는 않았다. 그러나 男便은 妾을 얻었고, 每日밤 술만 마셨다. 그래서 나는 도망치기로 決定했다." 媤父母로부터 벗어나는 것이 寫眞新婦들을 誘引하기에 좋은 方法이라고 생각한 어느 仲媒쟁이는 이렇게 말했다. "너희들이 이곳에서 結婚하게 되면 죽을 때까지 男便과 媤父母의 종이 된다. 그렇지만 하와이에 간다면 아무도 괴롭히지 않을 것이다."

그들이 寫眞神父가 되려는 理由가 무엇이었든지 肝에 障礙物이 없지는 않았다. 第一 큰 障礙物은 父母님의 許諾을 받는 것이었는데 特히 아버지의 許諾을 받는 것이 問題였다. 아버지는 家長이었을 뿐만 아니라 自己 딸이 누구에게 媤집 보내는가를 決定했기 때문이었다. 勿論 그들이 10代였을 때는 父母님의 權威가 絶對的이었다. 한 少女는 出國 書類를 만들기 위해서 아버지의 圖章을 훔쳐야만 했다. 한 15歲 少女는 이 事實을 父母님에게 알렸을 때 그들이 얼마나 怒發大發했는가를 이야기했다. 또 한 少女는 釜山에서 父母님의 反對에도 不拘하고 다른 다섯 少女들과 함께 港口에 나왔다. 寫眞神父가 되려고 했던 세 젊은 女性들은 仲媒쟁이에게 이런 事實을 父母님들과 相議하지 않아서 怯이 난다고 말했다. 또 한 女性은 이렇게 記憶했다. "나는 하와이로 떠나기 2週 前 父母님에게 이 말씀을 드렸다. 아버지는 極度로 火를 냈고 어머니는 몹시 슬퍼했다. 아버지는 큰 소리로 어머니와 싸우셨고 어머니만 나무랐다. 나는 父母님이 너무나 무서웠다. 나는 혼자서 울고 또 울었다. 내가 떠나던 날 어머니만 汽車 停車場으로 나오셨다. 나는 父母님들을 생각하면 너무나 슬펐다. 아버님은 아직도 性이 가시지 않았다."

寫眞神父 候補들은 아버지를 特히 무서워했지만 어머니들도 그들이 하와이로 가는 것을 反對했다. 어느 寫眞新婦는 어머니에게 하와이에 가서 韓人 男子와 結婚하겠다고 말했을 때 어머니가 왈칵 눈물을 쏟은 것을 다음과 같이 記憶했다. "열여섯밖에 안 된 계집애가 이게 무슨 弄談이냐? 네가 美國이 얼마나 멀기나 韓紙 알기나 아니?"라고 물었다. 또 한 사람은 이렇게 記憶했다. "1915年 나는 하와이로 가기로 決定하고 어머니에게 寫眞神父가 되어도 좋으냐고 물어보았다. 어머니는 내가 돌았다고 생각하고 그 일을 抛棄하도록 說得하셨다. 그러나 어머니는 나를 說得하는 데 失敗하셨다." 또 한 사람은 半信半疑하는 그女의 어머니에게 다음과 같이 呼訴해야만 했다. "엄마, 내가 萬若 이곳 咸安에서 結婚한다면 돈 있는 사람이나 名聲있는 사람과 結婚할 機會가 있습니까? 가난한 집에서 태어나 敎育도 못 받은 形便에, 나는 媤집을 가면 엄마와 똑같이 어려운 前轍을 밟게 될 것입니다. 그러니 나의 結婚을 좀 肯定的으로 봐주십시오."

寫眞神父들이 또 直面해야 했던 障礙物은 儒敎的 傳統이었다. 儒敎社會에서 長孫들은 父母를 모시고, 父母들이 돌아가신 後에는 祭祀를 지내야 했다. 그런 道理를 하지 않는다는 것은 곧 不孝를 의미했다. 그럼에도 많은 寫眞新婦들은 基督敎徒들이었기 때문에 그러한 風習은 마음을 크게 누르지는 않았다. 한 나이 많은 할머니는 다음과 같이 寫眞神父들을 이렇게 訓戒했다. "나는 얼굴도 잘생긴 너희들이 왜 하와이로 가려는지 理解를 못하겠다. 너희들은 寫眞神父들에 對한 別別 이야기를 다 들어보지 못했느냐? 너희 洞네에서 훌륭한 配匹을 왜 만날 수가 없단 말이냐? 아직도 마음을 바꾸는 것은 늦지 않다. 너희들이 죽을 때까지 父母의 가슴을 아프게 하는 것은 容恕할 수 없는 罪라는 것을 記憶해라. 네 父母들이 사랑하는 너희들을 그렇게 오래 보지 못하면 죽어도 눈을 감을 수 없을 것이다." 그러나 寫眞神父가 될 少女들은 이런 말을 너무 많이 들어서 別로 注意를 기울이지 않았다.

이 寫眞神父 制度에 對한 좋지 않은 評判은 家門의 名譽가 걸린 問題였기 때문이었다. 當時 朝鮮에서 發刊되었던 한 日本語 地方 新聞은 그 地方의 한 女性이 寫眞神父가 된다는 것을 '이영옥이 하와이로 돈에 팔려가다'라는 머리記事로 報道했다. 이 結果로 한 女性은 祕密裏에 手續을 해야만 했다. 그女는 이렇게 말했다. "아무도 내가 하와이에 간다는 것을 몰랐다. 萬若 그들이 알게 된다면 너무나 놀랄 것이기 때문이었다. 姨母와 나만 알았다. 내 姨母는 釜山에 살고 있었다. 나는 姨母 집으로 갔다. 내 四寸이 結婚을 하게 되어 姨母집에 가서 옷을 만들어야 한다고 거짓말을 하고 갔다. 그러고는 祕密裏에 旅券 手續을 했다. 모든 것을 祕密로 하지 않으면 안 되었던 것은 當時에 女子가 혼자 하와이로 가는 것은 팔려간다고 알려져 있었기 때문이었다." 또 다른 寫眞新婦는 다음과 같은 어려움을 견디어내야만 했다. "이 消息을 터뜨리자 온 집안이 눈물 바다가 되었다. 나는 家族들에게 娼女로 팔려가 家門을 더럽힌다고 指彈받았다. 平生동안 家門은 아무도 얼굴을 들고 다닐 수 없을 것이라고 울며 말했다. 나는 이러한 反應을 豫想했었고 이러한 苦痛으로부터 解放되어 道路가 黃金으로 包裝된 나라에 가서 내가 選擇한 男便의 保護 속에서 살 그날을 기다렸다. 이러한 꿈만이 數個月 동안 每日 繼續되었던 精神的·肉體的 苦痛을 견디어낼 수 있게 했다."

이러한 寫眞神父 制度는 當時 朝鮮에서 仲媒쟁이로 알려져 있던 사람의 役割에 크게 달려 있었다. 어떤 仲媒쟁이들은 積極的으로 寫眞新婦들을 찾아다녔고, 또 어떤 仲媒쟁이들은 寫眞神父들이 그에게 오기를 기다렸다. 朝鮮의 仲媒쟁이들은 男子도 있었고 女子도 있었는데 그들은 모두 옷을 잘 입었다. 어떤 사람들은 하와이에 간 韓人들의 親戚이기도 했고, 어떤 仲媒쟁이들은 하와이에 갔다가 돌아온 사람들이기도 했다. 또 어떤 이들은 아무런 聯關이 없는 사람들이기도 했다.

때로는 젊은 女性들 스스로 仲媒쟁이를 찾아 나서기도 했다. "全州에 하와이에서 歸國한 사람이 있었다. 우리 몇몇 親舊들은 그를 訪問하기로 決心했다. 所聞에 依하면 그는 젊은 女性들이 하와이나 甚至於 美國 本土에도 갈 수 있는 길을 알고 있다고 했다. 우리는 金 牧師 집에서 그를 만났다. 우리는 그를 敢히 쳐다볼 수도 없었다. 우리의 눈은 但只 그의 옆모습만 바라보고 멋진 洋服만 볼 수 있었을 뿐이다. 그는 呂宋煙을 피우고 있었고 우리들을 熱心히 觀察했다. 그의 눈이 나의 눈과 부딪혔을 때 나는 마치 그가 내 옷을 벗기는 것 같은 느낌을 받았다. 말하자면 그러한 視線이었다. 나는 얼굴이 빨개지고 도망치고 싶었다. 그러나 아메리카로 가는 神祕로운 길에 對해서 더욱 알고 싶어졌다. 그리하여 나는 마지못해 質問을 했다. 그는 몇 分間 조용히 앉아 있더니 아주 부드럽고 計算된 態度로 말했다. '너, 正말 이쁘구나.' 그는 몇 秒 있다가 다시 말했다. '너는 寫眞神父가 될 수 있어.' 이는 아주 異常한 말이었다. 寫眞新婦가 都大體 뭐란 말인가?"

다른 때에는 仲媒쟁이들이 젊은 女性들을 찾아 나섰다. 傳해 내려오는 이야기에 依하면, 1916年 옷을 아주 잘 차려입은 仲媒쟁이가 晉州 近處 마을을 돌아다니며 젊은 女性들을 몰래 注視하고 다녔다고 한다. 다음과 같은 對話가 進行되었다.

仲媒쟁이 : 넌 몇 살이고 이름은 뭐니? 少女 : 나는 이영옥이고 나이는 열다섯 살입니다. 仲媒쟁이 : 영옥아, 너 美國 갈 생각있니? 少女 : 晋州 할머니십니까? 仲媒쟁이 : 그래, 그렇단다. 少女 : 할머니, 내가 열다섯 살인데도 시집갈 수 있습니까? 仲媒쟁이 : 왜 안 돼? 네가 열다섯 살이라지만 적어도 열여덟 살쯤 보인다. 그리고 너는 예뻐서 너를 데려가는 男子는 幸運兒일 거야.

이 仲媒쟁이는 이미 그 洞네의 몇몇 處女들을 하와이로 仲媒 結婚시켰기 때문에 잘 알려져 있었다. 그女는 영옥이에게 많은 處女들이 하와이에 가서 朝鮮 男子들과 結婚해서 잘 살고 있다고 말했다.

이따금 仲媒쟁이들은 父母의 影響力이 絶對的임을 勘案하여 家族을 먼저 訪問하고 그들을 說得하기 위해서 하와이에 가면 많은 돈을 모을 수 있다는 常套的인 方法을 썼다. 한 仲媒쟁이는 1912年 大邱에 있는 어느 李氏 집에 가서 다음과 같이 말했다. "當身 딸들이 하와이에 가서 韓人 總角들과 結婚한다면 돈을 모을 수 있는 絶好의 機會가 생긴다." 그는 그 總角들이 얼마나 富裕하고 좋은 位置에서 잘 살고 있는지 그럴듯하게 말했다.

이러한 仲媒에서 가장 큰 比重은 勿論 寫眞 交換이었다. 仲媒쟁이들은 日本 寫眞師를 데려와 예쁜 韓服을 입은 쳐女들의 寫眞을 찍게 했다. 寫眞을 찍은 後 때로는 그 寫眞의 弱點을 고치게 했다. 仲媒쟁이는 이렇게 말했다. "너희들 寫眞 뒤에 이름과 나이를 적어서 하와이에 있는 仲介人에게 보내겠다." 이럴 境遇 젊은 處女들은 仲媒쟁이에게 寫眞 撮影한 것을 祕密로 해달라고 呼訴했다. 그 處女들은 萬若에 結婚이 成事되지 않았을 때 體面을 잃지 않기를 바랐으며, 萬若 일이 잘못 되어도 같은 洞네의 總角이라도 結婚할 수 있기를 바랐기 때문이었다. 한 男子에게 버림받은 處女와 結婚하지 않으려는 것은 누구든 當然한 心思가 아니겠는가?

新郞의 寫眞에 關해서 말한다면 속임數가 大部分이었다. 첫째, 男子들은 女子보다 나이가 두 倍는 많았다. 둘째, 農場의 勞動이 힘들어서 그 男子들은 더욱 늙어 보였다. 셋째, 흰 얼굴이 貴族的이라고 생각하는 處女들에게 亞熱帶의 太陽 아래 長時間 일하면서 새까맣게 그을린 얼굴은 魅力的일 수가 없었다. 마지막으로 그들 中 돈이 많은 사람은 거의 없었다. 分明히 그들의 가난은 젊은 處女들을 끌기는 어려웠다.

이러한 問題들을 解決하기 위하여 男子들은 自己들의 缺點을 숨기지 않으면 안 되었다. 例를 들어 그들은 富(富)티를 내기 위하여 洋服을 빌려 입었다. 어떤 사람들은 自身의 雇用主나 支配人의 집 앞에서 그 집이 自己 것인 양 寫眞을 찍기도 했다. 때로는 남의 自動車 앞에서 自己 것인 양 寫眞을 찍기도 했다. 그밖의 사람들은 專門職의 印象을 주기 위하여 까만 얼굴에 하얀 粉을 바르기도 했다. 또 다른 사람들은 寫眞師에게 付託하여 寫眞을 손질하여 自己가 더욱 젊거나 덜 까맣게 보이도록 했다. 몇몇 사람들은 그냥 오래前에 찍은 寫眞을 보냈다. 어떤 사람은 이렇게 말했다. "當時 우리들은 朝鮮에서 新婦를 데리고 온다는 말을 들었다. 우리는 相當히 興奮했다. 우리는 돈을 더 많이 貯蓄할 때까지 기다려야 한다고 생각했다. 그러나 그렇게 되기까지는 數個月, 或은 數年이 걸린다는 말을 듣고, 우리는 當場 申請書를 내기로 했다. 第一 먼저 우리는 日曜日에 敎會에 갈 때 입는 洋服을 꺼내 입고 寫眞館으로 갔다. 내가 寫眞을 仲買人에게 내밀었을 때 손이 떨렸다. 어떤 사람들은 너무나 떨려서 이 모든 일이 장난처럼 느껴지는지 웃기만 했다"라고 말했다. 또 한 사람은 딸에게, 寫眞新婦였던 그女의 어머니가 自身에게 속임數를 썼다고 말했다. "나의 아버지는 열두 살쯤에 朝鮮에서 와서 마우이 섬에서 할아버지와 三寸과 함께 살았다. 寫眞神父를 紹介하는 일은 牧師가 했다. 아버지 말씀에 따르면 新婦들 寫眞은 10張이나 있었다고 했다. 아버지가 寫眞을 選擇하고 新婦가 埠頭에 到着했을 때 그女는 열네 살 以上으로는 보이지 않았다고 하셨다. 아버지의 說明에 依하면 寫眞新婦人 어머니가 寫眞을 보냈을 때 寫眞 뒤에 열여섯 살이라고 썼다는 것이다. 그女가 到着했을 때, 아버지는 돈이 없어서 그女를 朝鮮으로 되돌려 보낼 수도 없었다. 그리하여 그들은 마우이 섬에서 裁縫틀 한 臺를 가지고 單칸房에서 새로운 삶을 始作했다고 한다."

그럼에도 朝鮮에 있던 女性들은 將來 男便이 될 사람들의 속임數가 있다고 疑心했다. 다음과 같은 이야기가 疑心을 불러일으키지 않을 수 없었다. "나의 叔母님은 16歲에 寫眞新婦로 하와이에 왔는데, 그女의 新郞감은 나중에 알고 보니 놀랍게도 72歲였다는 것이다. 神父 家族들은 距離上의 問題, 其他 不分明한 理由 때문에 將來 男便의 身上에 對해 調査를 하지 못했다. 어느 女性은 寫眞에 新郞감이 앉아 있어서 半身不具가 아닌가 몹시 걱정하기도 했다."

理論的으로 보자면 兩쪽 다 寫眞을 檢討할 수 있었기 때문에 모두 選擇權을 가지고 있었다고 할 수 있다. 그러나 實質的으로는 먼저 選擇한 사람이 유리했다. 選擇을 當한 사람은 受諾하거나 拒絶할 수밖에 없었던 것이다. 때로는 男子들이 먼저 選擇을 했다. 한 仲媒쟁이는 朝鮮에서 寫眞新婦들에게 그가 하와이에서 돌아올 때는 寫眞도 가져오고 돈도 가져오겠다고 했다. 2個月 後 그女는 寫眞을 세 張 가져와서 寫眞 뒤에 新郞감들이 적은 대로 寫眞을 女性들에게 나눠주었다. 19歲의 순희는 37歲 總角과 맺어졌고, 21歲 守備는 38歲 總角과, 그리고 15歲 영옥은 세 사람 中에 가장 나이 많은 男子와 맺어졌다. 그 寫眞 뒤에는 "내 이름은 정봉운이고, 나이는 42歲입니다. 나는 이영옥을 願합니다"라고 쓰여 있었다.

當然히 영옥은 新郞감의 나이에 깜짝 놀랐다. 그女는 이렇게 말했다. "晉州 할머니! 어떻게 내 相對가 42歲나 되는 男子입니까? 제가 셋 中에서 나이가 第一 어리다는 것을 몰랐습니까? 아마 하와이에 있는 仲介人이 내 寫眞을 잘못 본 模樣이지요. 그렇지 않다면 어떻게 이런 일이 일어날 수 있습니까?" 그 할머니는 이렇게 答했다. "호놀룰루에 있는 仲介人에 依하면 鄭氏가 세 男子 中에서 最高라고 한다. 仲介人은 鄭氏가 最高의 新婦감을 맞을 만하다고 생각한 거지. 그래서 그가 鄭氏에게 첫 選擇權을 주었고, 세 新婦 가운데서 너를 擇했다는 거야. 鄭氏는 사람도 좋을 뿐만 아니라, 돈도 꽤나 모았다고 한다. 그는 忠淸道 兩班이다. 그러니 그이 나이에 對해서 너무 氣分 나빠하지 말아라." 그리하여 영옥은 受諾하지 않을 수 없었다. 鄭氏는 美國에 살고 있었고 돈도 많았으므로 다른 條件은 問題가 되지 않았던 것이다. 다른 두 神父들도 新郞감의 나이가 너무 많다고 不平했다. 이에 對해 仲媒쟁이는 이렇게 答했다. "新郞감들의 나이가 좀 많다는 것은 나도 잘 알고 있다. 그러나 나이 많은 男子들이 神父들에게 더 잘 對한다는 것도 알아야 돼"라고 말했다.

어떤 境遇에는 女子들이 먼저 選擇하기도 했다. 한 例를 들면, 한 男子 仲媒쟁이가 여러 張의 寫眞을 가져와서 女子들에게 選擇하라고 했다. 寫眞은 3인치×2.5인치 規格으로 男子들의 얼굴과 어깨만 겨우 보여줄 수 있을 뿐이었다. 그리고 寫眞 뒤에는 그 男子의 이름과 住所가 적혀 있었다. 한 女性은 이렇게 記憶했다. "우리가 不平을 하기 始作하면 그仲媒쟁이는 주머니에서 繼續 寫眞을 꺼내었는데, 그 寫眞은 아주 젊은 사람부터 늙은 사람까지, 美男子에서 추남자까지, 날씬한 사람에서 뚱뚱한 사람까지 여러 男子들이 包含되어 있었다. 그는 우리에게 이렇게 말했다. '이 사람들 中에서 結婚하고 싶은 사람을 選擇하면 내가 네 寫眞을 그에게 갖다주겠다. 그리고 서로가 結婚에 合意하고 新郞될 사람이 結婚 準備金과 交通費를 提供하면, 네가 그 사람과 結婚하기 위해서 美國으로 갈 수 있도록 周旋하겠다.' 自身이 選擇하는 것보다 선택당한다는 것은 男子든 女子든 別로 愉快한 일은 아니었다." 어느 사람이 이렇게 물었다. "萬若에 내 新婦감이 못나고 뚱뚱하다 해도 내가 어떻게 그女를 朝鮮으로 되돌려보낼 수 있겠습니까?" 그仲媒쟁이는 그를 뚫어지게 쳐다보며 "우리가 하는 일은 대단히 重要한 일이다. 當身들이 뚱뚱한 女子들은 안 된다고 말한 적도 없고 우리도 그런 것은 몰랐지 않는가"하고 叱責했다.

兩쪽 當事者들이 結婚에 合意했을 境遇에는 戶籍謄本을 交換하고, 新郞감은 結婚準備金을 내놓아야 했다. 이 經費는 神父의 旅費 約 70달러, 仲媒쟁이 紹介費 約 30달러, 그리고 寫眞값 約 20달러를 包含해 最小限 100달러 以上이 들었다. 그러나 大部分의 境遇 實際 經費는 300~400달러에 達했다고 하는데, 當時 이 돈은 相當히 큰 돈이었다. 이 돈을 마련하기 위해 當時 都市에서 事業을 할 때 資本이 必要하면 그렇게 했듯이, 新郞감들은 契를 들어야 했다.

그렇게 큰 돈을 支拂하지 않으면 안 되었던 세 가지 理由가 있다. 첫째, 仲媒쟁이들이 詐欺性이 있어, 있지도 않은 費用을 賦課하여 바가지를 씌웠기 때문이다. 둘째, 新婦감들이 마음이 變하여 하와이에 오지 않을까 두려워서 新郞감들은 新婦감들에게 自身이 돈이 많다는 것을 보여주지 않을 수 없었다. 한 가지 例로 鄭氏 姓을 가진 한 男子가 있었는데, 그는 約 850달러를 그의 新婦감에게 보내야만 했다. 勿論 때로는 女子들이 新郞감들로부터 돈을 받고도 出國하지 않는 境遇도 있었다. 이런 일들이 생기자, 수치스런 일이라고 생각한 官吏들은 新婦들이 結婚 約束을 지켜서 떠날 때까지 하와이에서 받은 돈을 맡겨놓도록 했다. 셋째, 男子들은 더 예쁜 女子와 맺게 해달라고, 또는 그들이 첫 選擇權을 차지할 수 있도록 仲媒쟁이들에게 賂物을 주었기 때문이었다. 다른 말로 하자면, 이것은 一種의 保險金으로 돈이 더 많이 들면 들수록 더 예쁘고, 더 젊은 新婦감을 얻을 수 있었다는 말이 된다.

이 時點에서 新婦의 이름이 男便의 戶籍에 올라가게 되고, 神父는 日本旅券을 申請하게 된다. 旅券을 받은 後에는 日本이나 서울에 있는 美國 領事館에 美國 비자를 申請했다.

이제 寫眞新婦에게 남은 것은 旅行 準備를 하는 것이었다. 한 寫眞新婦의 回顧를 통해 그 過程을 再構成해보자. 그女는 먼저 서울에 가서 비자를 얻고 美國 領事館에 가서 身體檢査를 받았다. 그리고는 집에 돌아와서는 英語工夫를 始作했다. 出發하는 날 그女는 馬山까지 馬車를 타고 가서 그 곳에서 배를 타고 釜山까지 갔다. 釜山에서 그女는 다시 배를 타고 요코하마까지 갔으며, 그곳에서 寫眞新婦를 위해 運營하는 旅館에 投宿했다. 요코하마에서 다시 한 番 身體檢査를 받아야 했는데, 그곳에서는 寄生蟲 檢査와 눈病人 트라코마(trachoma) 檢査를 했다. 그女는 寄生蟲 檢査에 걸렸으나 다른 寫眞新婦의 大便과 바꾸어서 無事히 떠날 수가 있었다. 9日間의 航海 後에 그女는 호놀룰루의 移民 檢疫所에 到着했으며 거기에서 代表的인 日本 飮食인 밥과 日本 된醬국과 단무지와 生鮮을 먹었다. 이 檢疫所에서 또 한 番의 身體檢査와 함께 英語를 읽고 쓰는 試驗을 받았다.

이제 바야흐로 寫眞神父들이 寫眞 한 張과 이름만 가지고 新郞들을 만날 時間이 되었다. 하와이에서 새로운 生活이 始作될 것이었기에, 그들은 適應을 위해 많은 努力을 기울이지 않으면 안 되었다.

여기에서 埠頭에서의 한 場面을 紹介한다. "이제 新郞들이 들어왔고, 移民國 職員이 이렇게 물었다. '정봉운 氏, 이 女性이 當身이 結婚하려고 招請한 사람입니까?' '예' 그리고 職員이 잇달아 물었다. '이영옥 氏, 이 사람이 當身이 寫眞에서 본 사람이며, 이 男子와 結婚하려고 왔습니까?' '예, 제가 정봉운 氏와 結婚하려고 여기에 왔습니다.' 이 時點에서 많은 女子들은 自身들이 속았다고 생각했다. 많은 寫眞新婦들은 하와이에 와서 젊고 씩씩하고 돈도 많은 新郞감들을 만나 便安하게 살 수 있을 것이라고 期待했다. 이러한 꿈들은 移民檢疫所에서 깨어지고 말았다. 그곳에서 그女들을 기다리고 있었던 男子들은 거의 例外없이 가난하고, 늙고, 구부정하고, 주름이 많고, 아주 새까만 사람들이었다."

寫眞新婦들의 말을 빌리면 그女들이 배신당했다는 것을 알 수 있다. 23歲의 수연은 씩씩하고 健壯한 男便을 만날 것이라고 期待를 했다. 그러나 그女는 작고, 皮膚가 까맣고, 보잘것없는 男子를 만났다. "率直히 말해서 나는 失望했다"고 그女는 말했다. 또 한 사람은 너무나 놀라고 실망스러웠던 當時의 일을 回想하며 다음과 같이 말했다. "내 男便은 25歲 때의 아주 잘 생긴 寫眞을 보냈는데 實際로 그가 埠頭에 나타났을 때는 너무나 늙어 보였다. 그는 45歲였는데, 나보다 無慮 25歲나 더 많았다. 나는 가슴이 철렁 내려앉았다. 나는 너무나 失望하여 다시는 그를 쳐다보지 않았다." 또 한 女性은 이렇게 記憶했다. "내가 約婚者를 처음 보았을 때, 나는 나의 눈을 믿을 수가 없었다. 그의 머리는 白髮이었고, 그의 그런 모습을 寫眞에서는 어디에서도 볼 수 없었다. 그는 내가 생각하는 것보다 훨씬 늙었다." 한 女性은 그女의 男便이 朝鮮으로 250달러를 보내주었는데, 그는 農場에서 일하고 있었고 13歲나 나이가 많았다. 그女는 이렇게 말했다. "내가 그를 처음 만났을 때, 그는 빼빼 말랐고 까무잡잡했다. 나는 그가 싫었다. 그는 寫眞과는 全혀 달랐다. 그렇다고 나는 집으로 돌아갈 수도 없었다." 어떤 處女들은 埠頭에 있는 船上에서 新郞감들을 바라보았는데, 너무나 衝擊을 받아 배에서 내리기를 拒絶했다. 그들은 船員들에게 朝鮮으로 다시 데려가 달라고 懇請했다. 그러나 船員들은 그들에게 돌아갈 旅費가 없는 것을 알고 强制로 下船시켜서 移民國으로 보내었는데 어떤 處女들은 '엄마, 엄마, 집으로 보내줘. 집으로 갈 거야, 집으로 갈 거야'하면서 울부짖었다.

大部分의 夫婦들은 移民國 建物에서 卽席 結婚式을 올렸으나 一部 사람들은 新婦가 到着한 며칠 後에야 結婚式을 올렸다. 몇 가지 狀況을 綜合해보면, 일의 順序는 다음과 같았다. 新郞은 오아후에 到着해 移民國에 가서 그의 新婦가 될 處女를 찾아서 만나게 된다. 그들이 移民國 建物을 나올 때 新婦는 新郞의 몇 발짝 뒤에 떨어져서 新郞이 빌린 車로 걸어갔다. 그리고 그들은 移民國에서 1마일도 떨어지지 않은 韓人 旅館으로 갔다. 旅館에 가서는 첫날밤을 위하여 特別히 조용한 房에 投宿했다. 旅館에 投宿한 後에 그들은 김치, 된醬국, 상추쌈에 食事를 하고 市內로 나가 쇼핑을 했다. 그 旅館에서 이틀 밤을 지낸 後에, 新郞은 新婦에게 꽃다발을 膳物했고, 호놀룰루에 있는 韓人 監理敎會에서 新婦는 치마저고리를 입고 新郞은 그女에게 藥 7달러가 되는 結婚半指를 膳物함으로써 結婚式을 올렸다. 그날 밤에는 韓人 食堂에서 披露宴을 열었다. 그리고 그들은 오아후 섬에서 열흘 동안 新婚旅行을 즐긴 뒤, 배를 타고 바깥 섬으로 갔다. 到着한 날 밤 그들은 農場에 있는 監理敎會로 가서 韓人 同胞들을 만났다.

그러나 때로는 일들이 그리 순조롭게 進行되지 못할 때도 있었다. 大部分의 處女들은 호놀룰루의 韓人 旅館에 到着했을 때 衝擊을 벗어나지 못한 狀態였다. 旅館 主人은 이곳에서 흔히 일어났던 골치 아픈 일들을 目擊하지 않으면 안 되었다. 例를 들어서 寫眞新婦들은 旅館에 들어온 直後부터 밤낮으로 繼續 울기만 하는 境遇가 많았다. 이렇게 눈물을 흘리고 난 後에도 어떤 處女들은 며칠이 가도록 말이 없었다. 그들은 但只 밥을 먹기 위해서 食事時間에만 나왔다. 男子들은 處女들에게 朝鮮으로 强制 送還할 것이라고 威脅해서 그들과 結婚하는 수밖에 없었다. 또 다른 旅館主人은 이렇게 記憶했다. "大體로 絶望에 빠진 新婦들은 男子들이 接近하면 氣를 쓰고 抵抗했다. 男子들이 火가 나서 그들을 때리면 悲鳴을 지르기도 했다. 때로는 그들의 싸움이 道를 넘쳐 너무 亂暴해진다고 생각이 들 때에는 우리가 房으로 들어가 말리지 않으면 안 되었다." 女子 旅館主人들은 寫眞新婦들과 共感했는데, "男便감들이 너무 늙고 村뜨기들이었다. 30~40代의 老總角들은 太陽에 얼굴이 까맣게 그을렀고, 주름이 지고 힘든 勞動에 허리가 구부정했다. 農場의 生活이 그들을 더 늙게 보이게 했다"고 記憶했다. 한 豫備 神父는 自身이 旅館에서 經驗한 것을 이렇게 말했다. "나는 밥도 먹지 않고, 8日 동안 울기만 했다. 아무것도 먹지 않았지만, 모든 사람들이 잠들었을 때에는 몰래 나와서 죽지 않기 위하여 물을 마셔야만 했다. 나는 내 四寸이 仲媒를 했는데, 그를 죽이고만 싶었다."

그들이 適應해야 했던 여러 가지 中에 첫 番째는, 대단히 실망스러웠지만 選擇의 餘地가 없었기 때문에 男子들과 結婚할 수밖에 없었다는 것이다. 그들은 朝鮮으로 돌아갈 돈도 없었지만 歸國한다는 것은 體面이 서지 않는 일이었다. 한 女性은 이렇게 記憶했다. "나는 朝鮮에서 結婚하려고 이제 막 到着했는데, 어쩔 道理가 없었다. 집으로 돌아간다는 것은 不可能했다." 또 한 女性은 이렇게 記憶했다. "나는 '내가 萬若에 結婚을 하지 않으면 移民國이 나를 空짜로 朝鮮으로 돌려보내겠지'라고 생각하기도 했다. 또 '내가 여기에 온 以上, 結婚하고 여기에서 사는 것이 낫겠지'라고 생각을 하기도 했다. 그러나 當時에는 朝鮮을 떠나기가 그렇게도 어려웠는데, 어떻게 그냥 돌아갈 수가 있단 말인가. 내가 돌아가게 된다면 우리 父母님들이 수치스러워 할 텐데 말이다." 또 한 女性은 48歲 新郞이 불쌍해서 結婚하기로 決心했다며 이렇게 말했다. "나는 그런 中年 男子를 실망시킬 만큼 心臟이 剛하지 못했다." 勿論 男子들도 神父들의 失望을 모르지는 않았다. 한 男子는 自身의 新婦 候補의 反應이 冷淡하자 그女에게 물었다. "當身이 나와 眞情으로 結婚하고 싶소, 아니면 다른 생각을 가지고 있소?" 그女는 이렇게 答했다. "當身이 願한다면 結婚하겠습니다." 그러자 그는 "나는 當身과 結婚하고 싶소." 이렇게 해서 그들이 結婚하게 된 것이지, 決코 서로가 좋아해서 結婚하게 된 것은 아니었다. 그러나 事實上 極少數의 寫眞新婦만이 寫眞新郞과 結婚하기를 拒絶했다. 이 女性들은 韓人 敎會의 慈善團體에서 돌봐주었다.

둘째, 새로 到着한 新婦들은 새로운 生活 條件과 經濟 事情에 適應하지 않으면 안 되었다. 特히 男便들이 沙糖수수 農場에서 일할 境遇에는 더욱 그러했다. 그들은 仲媒쟁이들과 未來의 男便들이 하와이에 가면 便한 生活을 할 것이라고 한 말만 믿고 왔다. 그러나 그것이 事實과 다르다는 것을 그들은 到着 直後에야 깨달았다. 例를 들어 한 寫眞新婦는 男便 候補를 만났을 때 그는 數年 前에 朝鮮에서 입고 온 洋服과 구두를 신고 있었다고 했다. 또 다른 神父는 "男便의 손바닥은 돌처럼 단단해서 선비나 官僚의 부드러운 손이 아니었다"고 말했다. 또 한 神父는 "男便이 農場에서 일하고 月給도 얼마 되지 않는 가난뱅이라는 것을 알았기 때문에 하와이에서 大學을 다니겠다는 꿈을 抛棄했다"고 말했다.

神父들이 適應하는 데 어려움은 宿所에도 있었다. 어느 神父는 "料理用 暖爐는 깡筒 위에 구멍을 뚫어서 만든 것이었고 집도 널빤지로 지은 것이었고, 밤에 電燈을 켜놓으면 私生活도 없었다"고 말했다. 또 한 神父는 "新婚房이 大邱에 있는 下人의 房보다 못했다. 料理를 하고, 자고, 쉴 수 있는 房이라고는 하나밖에 없었다. 마루는 나무바닥이었다. 家具라고는 초라하거나 거의 없었다. 어떻게 해서 내가 이렇게 고된 生活을 하게 되었는가? 나는 많은 날들을 혼자서 울었다. 나의 生活은 父母님들이 願했던 것과는 距離가 멀었다."

더욱 絶望的인 것은 男便들이 그들도 일하기를 願했다는 것이었다. 朝鮮에서 잘 살았던 한 女性은 "나는 下人같이 일해야 했다"고 不平했다. "내 꼴을 좀 보세요. 男便은 收入이 많지 않아 나는 節約을 해야 합니다. 나는 홀아비들의 옷을 洗濯하고 다려주어야만 합니다. 그런데 每年 또 아기가 생기지 뭡니까!" 農場에서 男便과 같이 일해야 했던 새宅들이 가장 어려웠다. 한 女性은 이렇게 恨歎했다. "오, 이게 무슨 八字람. 내가 어쩌다 이런 異常한 沙糖수수밭에서 일을 하게 되다니! 나는 밤마다 울기도 많이 했지만 이제는 抛棄했다." 農場에서 살아야 했던 다른 한 女人은 이렇게 記憶했다. "나는 每日 밤 울고 싶기만 했다." 또 한 寫眞新婦는 "事情이 내가 생각했던 것과는 全혀 달랐다. 그래서 나는 일을 하기로 決心했다. 男便이 우리 結婚式 때문에 한 달 月給을 써버렸다고 들었기 때문이었다. 내가 일을 하겠다고 말했을 때 男便은 全혀 놀라는 氣色이 없이 내가 일하기를 恒常 期待하고 있었던 것처럼 보였다. 그것은 너무나 어려운 일이었다. 나는 새벽 4時에 일어나서 沙糖수수를 切斷하고 물을 주고 雜草를 뽑고 하여 허리가 아팠다. 우리는 人生을 같이 즐기기보다는 일하기 위하여 태어난 것 같았다."

이러한 失望에도 不拘하고 大多數의 寫眞新婦들은 하와이에 남아서 生活에 適應했다(그럼에도 最小限 한 名의 妊娠婦는 6個月 後에 朝鮮으로 돌아갔다). 大部分의 女性들은 하와이에서의 어려운 生活이 猖披해 故國의 家族들에게 알릴 수가 없었다. 한 女性은 이렇게 말했다. "나는 絶望했고 집에 便紙를 쓰는 일이 소용없는 일이라고 생각했다. 뿐만 아니라 나는 힘든 生活에 關하여 거짓말을 하고 싶지도 않았기 때문이었다." 歸國하는 것이 現實的 對案이 아니었으므로 大部分의 寫眞新婦들은 그들의 生活과 勞動 條件과 財政狀態를 改善하기 위하여 努力했다. 우리가 이미 보았듯이 이것은 그들 大部分이 일을 해야 한다는 것을 의미했다. 일을 하기 위해서는 男子들이 그래야 했던 것처럼 그들도 이 農場에서 저 農場으로 移動하지 않으면 안 되었다. 農場에서 일했던 大部分의 夫婦들이 더 잘 살기 위해서는 農莊을 完全히 떠나서 都市로 移徙가기를 熱望했다. 많은 사람들이 1920年 오아후 섬에서 일어난 罷業을 中止시키기 위해서 神父들과 함께 왔으며, 罷業이 끝나자 호놀룰루 近處에 눌러 앉아서 다른 職業에 從事하게 되었다.

大部分의 夫婦들에게 이러한 새로운 生活과 勞動條件들은 結婚生活의 男女平等性 같은 것을 附與했다. 어떤 男子들은 다음과 같이 夫人들을 利用하기도 했다. "都市에서는 失業問題가 새로이 생겼다. 그러나 나의 어머니는 聖經學校에서 工夫를 한 적이 있었으므로 어떤 洋服店에서 일하면서 하루에 몇 달러라도 벌어들일 수가 있었다. 나의 아버지는 本來가 선비型이었기 때문에 그냥 앉아서 扶養받는 것에 滿足하고, 일도 없었지만 일을 찾을 생각조차 하지 않았다." 보다 代表的인 事例는 다음과 같다. "한 할머니는 1914年에 하와이에 到着하여 스무 살이나 더 많은 男子에게 媤집을 갔다. 그리고 苦生이 始作되었다. 나중에 할머니와 家族들은 호놀룰루로 移徙와서 洋服쟁이로 일했다. 할머니에게는 이 時節이 너무나 어려운 나날이었으며 그女는 이때 아이 다섯을 보살펴야만 했었다. 그女는 허리가 부러지는 勞動과 모든 雜일들을 하는 것을 빨리 배웠으며 가난을 直視하게 되었다."

勿論 男便들도 生活에 適應하기는 해야 했다. 곧 神父들이 朝鮮으로부터 到着할 것이기 때문에 많은 男子들이 農莊을 떠나 都市로 가지 않으면 안 되었다. 그들은 新婦들이 農場生活에 滿足하지 못할 것을 알았고 農場일들이 自身들을 成功한 人物들로 描寫한 것과 符合되지 않았기 때문이기도 했다. 豫備 神父들을 기다리면서 相當數의 男子들은 호놀룰루에서 職場을 求하여 農場으로 돌아가지 않아도 되었다. 그리하여 寫眞新婦들의 到着이 韓人 農場의 安定에 寄與하리라고 希望했던 農場主들은 失望하게 되었다. 왜냐하면 韓人들이 農莊을 떠나는 數가 줄기보다는 오히려 增加했기 때문이었다.

都市에서 일했던 韓人 男性들은 新婦들이 하와이로 出發했다는 消息을 듣자 그들의 生活 條件을 改善하기 위하여 努力했다. 1912年 호놀룰루의 마노아(Manoa) 地域에서 정원일을 했던 한 男子는 主人집 뒤꼍 오막집에 살고 있었는데 이제 곧 夫人이 올 것이기 때문에 輸入이 더 必要했다. 그래서 그는 主人에게 庭園 옆에 있는 조그마한 땅을 빌려줄 수 있겠느냐고 물었다. 主人이 무엇을 할 것이냐고 물었을 때 그는 "菜蔬를 가꾸어 팔아서 輸入을 좀더 늘리고 싶습니다"라고 對答했다. 主人은 이를 受諾하고 땅을 빌려주었다. 그리하여 그는 한 수레 가득히 菜蔬를 收穫하게 되면 이것을 호놀룰루 市內 生鮮 및 菜蔬 가게에 가져가 팔았다. 그리고 神父가 到着하기 겨우 며칠 前에야 房 하나를 求할 수 있었다. 그 方道 초라했지만 以前에 그가 살았던 房에 비하면 훨씬 나은 것이었다.

寫眞神父들이 適應해야 했던 또 하나의 現實은 그들이 極度로 反日的이었던 韓人 社會에서 살아가는 일이었다. 大部分의 寫眞神父들이 1910年 韓日合邦 以後에 하와이로 왔으므로 그들의 相當數는 日本語를 할 수 있었다. 따라서 그들은 日本人 商店에 가서 쇼핑을 할 때 日本語로 말하는 것이 便利하기도 했다. 그러나 反日的이었던 男便들은 그들이 日本말 하는 것을 反對했고 甚至於 어느 男便은 夫人에게 언제 어디에서든지 日本말을 하지 말 것을 要求했고 이를 어길 때는 朝鮮으로 돌려보낼 것이라고 엄포를 놓기도 했다.

뿐만 아니라 새로 到着한 寫眞新婦들은 그들에게 生疏했던 美國의 風習과 飮食에 適應하지 않으면 안 되었다. 한 例로 飮料水를 들 수 있는데 한 寫眞新婦는 이렇게 記憶했다. "休息時間에 大部分의 勞動者들은 커피 및 菓子나 빵을 먹었는데, 나는 쓴 커피나 菓子를 먹을 수 없어서 집에서 먹던 飮料水들이 생각났다." 어떤 境遇에는 新郞들이 神父들에게 先生 노릇을 했는데 所謂 食事禮節에 關하여 한 新郞은 新婦에게 다음과 같이 말했다. "여기서는 국물을 먹을 때 소리를 내어서는 안 된다. 그리고 白人들의 習慣은 밥 먹을 때 飮食을 입에 넣고 입을 벌리지 않으며 입을 다물고 씹어야 한다." 나중에 寫眞新婦들은 平等, 獨立, 個人主義와 같은 보다 抽象的인 價値觀을 알게 되었고 이러한 것들은 하와이 韓人 社會에 아직도 殘存했던 故國의 價値觀과 相衝되었다.

寫眞新婦들에게는 朝鮮 女子답게, 또 朝鮮 夫人답게 行動해야만 한다는 期待가 모아졌다. 問題를 複雜하게 했던 것은 이러한 期待가 美國의 風習이나 價値觀과 矛盾되었다는 事實이다. 大部分의 寫眞神父들이 아주 어린 나이에 故國을 떠났기 때문에 禮節賞 男便들을 만족시키기가 쉽지 않았기 때문이다. 例를 들어 한 寫眞新婦는 男便이 걱정할 程度로 밥이나 빨래마저 할 줄 몰랐다. 다른 寫眞新婦들度 適切한 禮節을 배우기도 前에 故國을 떠나야만 했다. 한 젊은 寫眞新婦와 그女를 나무라는 늙은 男便의 이야기를 들어보자. "當身 이름이 뭐야? 都大體 當身은 뭘 하는 女子야. 當身의 男便은 누구야? 當身은 어른에게 尊待말도 쓸 줄 모른단 말이야?" 그女는 이렇게 答했다. "未安합니다. 내가 어른에게 禮節을 갖추어 恭敬하지 못하여 未安합니다. 내가 16살에 하와이로 와서 禮節을 배울 機會가 없었습니다. 저의 無禮함과 無識을 容恕해 주시기 바랍니다. 저에게 尊待말을 쓰는 法을 좀 가르쳐주십시오." 尊待말을 쓰는 것이 韓人 社會에서는 問題가 되었는지는 모르지만, 反對로 英語를 쓰고 보다 平等한 價値觀을 追求하는 美國 社會에서는 寫眞神父들이 오히려 適應하기가 쉬웠다.

實際로 寫眞神父들이 어린 나이에 하와이에 왔기 때문에 말을 西洋式으로 하고 上下를 따지는 傳統的 言語習慣을 버리기가 훨씬 쉬웠다. 이동재 敎授에 依하면, 하와이로 온 寫眞新婦들은 말을 할 때 朝鮮의 城에 Mr.나 Ms를 붙이거나 一般的으로 'you'라는 말을 자주 쓰고 쉽게 性보다 이름을 부르게 되었다. 結果的으로 그들은 '님'字를 붙이거나 城에 尊稱 붙이는 것을 包含한 傳統的인 言語使用法을 버렸다. 이러한 平等主義는 朝鮮의 傳統的 男尊女卑 思想과는 反對로 夫婦間에 言語隔差를 없애버림으로써 言語的·社會的으로 平等한 關係를 만들어 갔다. 寫眞新婦들은 하와이에 오래 머물수록 美國과 朝鮮의 價値 衝突과 直面하게 되었지만 漸次 美國 風習을 따르게 되었다.

大部分의 寫眞新婦들은 그들을 願한 男子들과 結婚하기는 했지만 그들의 結婚 生活이 一般的인 것과는 달랐다는 痕跡이 發見된다. 男便의 나이가 많았던 그들 夫婦關係는 사랑하는 關係라기보다는 孝道하는 것이나 마찬가지였다. 한 寫眞新婦는 男便을 아버지라고 불렀다. 또 다른 神父는 이렇게 記憶했다. "나는 男便이 46살이라는 것을 알게 되었다. 그는 男便이라기보다는 아버지와 같았고 그는 나를 딸처럼 對해주었다. 그러나 그의 나이가 큰 問題가 되지는 않았다. 나는 그를 믿고 依支할 수 있었다. 우리는 男便이 일했던 하와이 섬에 定着했다. 우리가 定着한 지 한 달 後 나의 三寸이 우리가 어떻게 사는가 보려고 訪問했다. 나는 三寸에게 後悔하지 않고 있으며 괜찮다고 말했다. 男便이 나보다 서른 살이나 많았기 때문에 나는 그를 男便이라기보다는 아버지로 생각했다. 우리 둘 사이에 사랑한다는 말을 써보거나 들어본 적도 없었다. 우리의 生活은 단조롭고 無味乾燥했으며 사랑하는 感情 같은 것은 있을 수가 없었다."

最惡의 境遇에는 이러한 結婚들이 서로에 對한 怨望으로 망쳐지기도 했다. 夫人은 속았다고 생각했고 男便은 많은 돈을 들여서 하와이까지 데려왔는데 고마운 줄 모른다고 생각했다. 이러한 結婚들은 始作도 좋지 못했다. 例를 들어 結婚 直後부터 이러했다. "우리는 한집에 살면서도 3個月 동안 말을 하지 않았다." 甚至於 都市로 移徙 가서 經濟 事情이 좀 나아진 後에도 이런 結婚들은 흔들렸다. 한 硏究者는 1930年代에 다음과 같이 밝혔다. "寫眞新婦들의 大部分은 結婚 生活이 幸福하지 못했다. 많은 寫眞神父들이 自身들의 憤怒를 짜증과 잔소리 等으로 解消했다."

많은 家庭들이 이처럼 젊은 神父들에 依해서 支配되었다. 例를 들어 한 男子는, 어머니가 1916年 17歲에 馬山에서 건너와 아버지와 結婚하게 되었는데 아버지는 어머니보다 열여덟이나 많았으며, 自己의 집은 어머니가 支配했다고 말했다. 그 理由는 무엇일까? 첫째, 많은 女性들이 美國의 自由와 個人의 幸福에 關한 風習을 보고 故國의 男尊女卑와 離婚을 수치스럽게 생각하는 弊習에 疑懼心을 갖게 되었다. 그리하여 이제는 離婚이 不幸한 結婚으로부터 解放되는 한 方法이라고 생각하기 始作했다. 둘째, 하와이에는 아직도 많은 老總角들이 있었기 때문이었다. 따라서 女性들이 韓人 社會를 支配했을 뿐만 아니라 大部分(90퍼센트)의 離婚이나, 離婚이 거의 成立할 뻔한 것도 모두 女性들이 먼저 始作했다.

그들의 問題는 不幸한 結婚에서 그치지 않았다. 大部分의 結婚 生活은 極甚한 經濟的인 어려움 속에서 始作되었다. 不幸히도 이렇게 形成된 家族들 相當數가 하와이에 온 지 10餘 年 後 經濟的으로 繁榮하기 始作했을 때, 1929年 美國의 經濟 恐慌이 일어나 그들을 다시 經濟的 塗炭에 몰아넣었다. 좋지 않은 例를 들면 한 男子가 自營業을 始作하기로 決定하고 호놀룰루의 높은 地域에 아주 좋은 땅을 빌려서 카네이션을 키우기로 했다. 하와이에서는 꽃목걸이(lei) 需要가 있었으므로 꽃은 恒常 돈이 되었다. 그러나 1920年代의 全盛期는 지나가고 꽃事業은 휘청거리기 始作했다. 또 다른 寫眞新婦는 1935年 朝鮮으로 歸國하여 父母님들을 訪問하고 있었는데 機關車 修繕工이었던 그의 男便이 호놀룰루에서 失職하게 되었다. 그女는 돌아와서 집 하나를 빌려서 宿所와 食料品 가게를 겸하면서 家庭을 꾸려나갔다. 5個月 後 食品店이 失敗하자 그女는 라나이 섬의 파인애플 農場에 男便을 취직시켰다.

이 새 家庭들의 또 다른 問題는 男子들이 直面한 어려운 現實이었다. 그들은 늦게 結婚한 탓에 얼마 안 가서 肉體的으로 아직 어린 妻子息들을 浮揚하기 어려웠으며 남들처럼 隱退生活을 즐기는 것을 期待할 수도 없었다. 大部分의 男子들이 60歲에 隱退했지만 이 사람들은 그런 餘裕를 가질 수 없었다. 아이들이 아직 자라고 있었고 學校에 다니고 있었기 때문에 그들이 늙은 아버지들을 扶養할 수가 없었기 때문이다. 朝鮮에서 發行되는 刊行物들은 寫眞神父들이 하와이로 떠나기 前에 이미 이러한 것을 豫言하고 있었다. 約 10年 後에 發刊된 다른 刊行物들도 海外 同胞들이 이제 머리는 희어지고 더 일할 수가 없어서 寫眞神父들이 바지를 입고 나가 家族을 扶養하지 않으면 안 된다고 쓰고 있었다.

더 深刻한 問題는 寫眞神父들이 이른 나이에 寡婦가 되는 것이었다. 그리고 大部分이 많은 아이들을 낳았으므로 혼자서 大家族을 扶養해야만 했다. 한 寫眞新婦는 그女의 經驗을 다음과 같이 記憶했다.

1922年 내가 하와이에 온 지 7年째 되던 해는 내 人生의 가장 큰 轉換期였다. 男便은 2年間 앓다가 죽었고 다섯 아이들을 남겨놓았다. 나는 아주 슬펐고 憂鬱했으나 울고 있을 겨를이 없었다. 나는 딜레마에 빠졌다. 나는 아이들과 내 自身을 扶養하지 않으면 안 되었다. 나는 1週日 내내 쉴 틈도 없이 일해야만 했다. 日曜日을 기다릴 만큼 한가롭지 못했다. 나는 손에 닿는 대로 무엇이든 하지 않으면 안 되었다. 나는 우물에 가서 물도 긷고 沙糖수수를 運搬했고 다른 사람들의 빨래를 하는 等 여러 가지 일을 했다. 多幸히 아이들을 낮 동안에 敎會 사람들이 돌봐주어서 일을 할 수가 있었다. 우리는 집貰를 節約하기 위하여 아파트를 떠나 언덕 위에 있는 빈집으로 移徙했다. 나는 職場에 가기 위하여 좀더 걸어야 했지만 돈을 節約하기 위해서는 못할 일이 없었다. 나의 몸은 얼마 안 가서 이러한 일들을 견디어낼 수가 없었다. 어느 날 우물가에서 물을 긷다가 精神을 잃었다. 나는 人事不省이 되었고 오아후 섬으로 옮겨졌다. 내가 살았다는 것이 奇跡이 아닐 수 없었다. 寫眞新婦들에게 그래도 좀 나았던 일은 再婚할 機會가 많았다는 것이다. 아직도 女子 數보다 男子 數가 훨씬 더 많았기 때문이었다. 한 寫眞新婦는 하와이에 到着하자마자 男便 될 사람이 甚한 肺病을 앓고 있는 것을 알게 되었다. 그는 一 年 안에 죽었다. 그女는 再婚을 하여 다섯 아이를 낳았다. 다음의 例를 보자. "어느 날 男便이 죽은 지 3年 後 내 三寸과 牧師님이 나를 訪問하여 再婚을 하라고 했습니다. 그들은 나보다 10살이나 더 많은 崔氏를 나에게 紹介했습니다. 나는 그가 農場 勞動者가 아니었기 때문에 그를 좋아하게 되었습니다. 나는 생각에 생각을 거듭했으나 어머니로부터 再婚을 하라는 便紙를 받고 再婚하기로 決心했습니다. 우리는 結婚한 後에 都市로 나가서 새 집을 샀습니다. 이것은 나에게 새 人生의 始作이었습니다. 나는 아들 하나를 더 낳았고 이 아들이 15살이 되었을 때 나는 다시 寡婦가 되고 말았습니다."

寫眞新婦들의 生活은 이렇게 어려웠지만 1910年과 1924年 사이에 그들이 하와이에 온 것은 韓人 社會의 重要한 里程標가 되었다. 그들은 男女의 性 比率을 正常化시켰는데 1920年代에 와서 하와이 韓人 社會의 男女 比率은 더 以上 獨身 男子들로 獨占되지 않았다. 1930年頃에는 2世들의 登場으로 24歲 以下의 男女의 數字는 거의 같아졌고 50歲 以上의 集團에서는 男子들이 繼續 많았다. 實際로 1930年頃 大多數(54퍼센트)의 韓人들은 美國 市民이었는데 이들 大部分이 美國 出生이었기 때문이었다. 이러한 變化는 相當히 重要했는데 2世들이 美國의 價値觀을 받아들이는 것을 加速化시켰기 때문이다. 1882年(하와이에서는 1900年) 中國人 移民禁止法으로 인하여 中國人들이 神父들을 데려오지 못했던 것처럼 韓人 男子들도 繼續 獨身으로 남아 있었다면 두말할 것 없이 2世가 있을 수 없었고 韓人 社會는 繼續 낡고 傳統的인 世代의 價値觀에 支配되었을 것이다. 事實上 韓人 社會의 中心은 이제 美國化된 2世들에게 곧 옮아가고 있었다.

寫眞神父들이 남긴 또 하나의 重要한 遺産은 하와이에서 對한 獨立運動을 크게 振作시켰던 것이다. 그들의 男便들은 合邦 前에 朝鮮을 떠났지만 그들은 合邦을 겪으면서 日本의 蠻行을 몸소 體驗했으므로 愛國心이 男便들 못지않았다. 寫眞新婦들의 愛國心은 生活 全般에서 表出되었다. 한 男子는 어린 時節, 寫眞新婦였던 어머니가 恒常 日本人들을 미워하도록 敎育했는데 어머니는 그에게 한 名의 朝鮮 사람은 열 名의 日本人들을 當해낼 수 있다고 말해주었다고 한다. 朝鮮에 가서 父母님들을 訪問했던 한 寫眞新婦는 1919年 3·1運動에 參加하여 日本 當局에 依해 逮捕되기도 했다. 그女는 1921年 하와이로 돌아오는 길에 요코하마에 碇泊했는데 그곳에서 또 2個月 동안 拘禁되었다고 했다.

嶺南婦人會 같은 寫眞新婦들의 組織은 朝鮮에서 人士들을 招請하여 敎會나 그들 모임에서 演說을 하게 하는 等 民族運動을 벌이기도 했다. 한 女性은 朝鮮에서 온 한 歌手가 寫眞新婦였던 어머니에게 들려주었다는 이야기를 다음과 같이 記憶하고 있었다.

나는 아주 깊은 關心을 가지고 들었는데, 朝鮮에 사는 사람들이 받는 苦痛 때문이라기보다 어머니가 그렇게 自身의 感情을 드러내보인 적이 없었기 때문이었다. 只今까지 어머니는 大部分의 사람들처럼 다음 世代에게 그들의 絶望感이나 獨立에 關하여 말해준 적이 없었다. 그때 어머니는 나라를 빼앗긴 韓人의 處地에 對하여 대단히 수치스럽고 猖披하게 느끼고 있는 듯이 보였다. 그 歌手가 섬을 떠난 後에 나는 敎人들이 日曜日마다 모여서 샘솟는 듯한 熱情으로 祖國 獨立의 必要性을 거침없이 외치는 것을 들었다. 그리고 그들은 혐오스럽고 狂的인 日人들의 行動을 詛呪했다. 韓人들에게 苦痛을 주는 日人들을 미친 사람들이라고 斷定지었다. 男子들은 倭놈들을 輕蔑하고 辱했다. 女子들은 손을 붙잡고 울면서 自己 故國의 狀況을 恨歎했다.

1924年 美國 移民法이 通過되면서 寫眞新婦들의 入國은 끝나버렸다. 日本人들을 目標로 한 移民法이었지만 朝鮮이 이제는 日本 帝國의 一部였으므로 韓人들도 影響받을 수밖에 없었다. 하와이의 韓人들은 朝鮮의 獨立을 위하여 모든 努力을 아끼지 않았다.

出處:「하와이 韓人 移民 1歲 - 寫眞神父(Picture-Bride)라는 制度」

같이 보기 [ 編輯 ]