마르탱 게르

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

1560年 의 裁判을 記錄한 '톨루즈 法院에서의 잊을 수 없는 判決'의 첫 페이지

마르탱 게르 (Martin Guerre)는 16世紀 프랑스 의 小作農으로, 有名한 詐欺劇의 主人公이기도 하다. 집을 떠난 지 몇 年 만에 自身이 마르탱 게르라고 主張한 사나이가 돌아와 아내와 아들과 함께 三年을 살았다. 以後 이 사람이 眞짜 마르탱 게르인가에 對한 裁判이 있었고, 被告人 自身이 마르탱 게르라는 事實을 裁判官에게 거의 납득시켰으나, 眞짜 마르탱 게르가 法廷에 나타나게 되었다. 그가 眞짜 마르탱 게르를 詐稱했다는 것이 밝혀지게 되어, 結局 그는 絞首刑에 處해졌다. 被告人의 本名은 아르노 뒤 튈 (Arnaud du Tilh)이었다.

實際 事件 [ 編輯 ]

이 事件과 關聯된 內容은 나탈리 제먼 데이비스의 冊에서 引用한 것이다.

家族을 떠나기 前의 마르탱 게르 [ 編輯 ]

마르탱 다게르(Martin Daguerre)는 1524年 經에 Hendaye의 바스크 마을에서 태어났다. 1527年 에 家族들이 프랑스 南西部의 피레네山脈 近處 아르티가 로 移住했고 이름도 게르(Guerre)로 바꿨다. 마르탱은 14歲에 近處 富裕한 집안의 딸 베르트랑드(Bertrande)와 結婚을 했고 8年 만에 첫 아들을 낳았다. 아버지의 穀食을 훔쳤다. 아버지의 處罰이 두려웠던 마르탱은 1548年 에 갑자기 집을 떠났다. 當時 프랑스 社會를 支配하던 가톨릭 信仰에 따라 베르트랑드는 再婚할 수 없었다. (한便 當時 徐徐히 敎勢를 넓혀가던 改新敎 에서는 再婚이 可能했다.)

마르탱 게르의 歸鄕 [ 編輯 ]

1556年 여름 에 어떤 사내가 아르티街에 나타나 自身이 마르탱 게르라고 主張했다. 생김새가 마르탱 게르와 비슷했고 周圍 사람들에 對해 仔細히 記憶하고 있었으므로 마을 사람들 大部分은 勿論 三寸과 네 名의 姊妹들도 그가 眞짜 마르탱 게르라고 생각했다. 若干의 疑心이 남아있기는 했지만 夫人이었던 베르트랑드度 그가 마르탱 게르라고 생각했다. 돌아온 마르탱 게르는 베르트랑드와 3年을 같이 살았고 딸 둘을 더 낳았다. 以後 마르탱은 돌아가신 自己 아버지의 遺産을 自己도 받아야 한다고 主張했고, 結局 自身의 몫을 달라며 三寸 피에르 게르를 告訴했다.

마르탱 게르가 마을을 떠난 동안 피에르 게르는 寡婦가 된 베르트랑드의 어머니와 結婚을 한 狀態였다. 피에르 게르와 마르탱 게르의 어머니는 마르탱 게르가 遺産 相續에 對해 이야기하자 여러해 만에 돌아온 마르탱 게르의 正體에 對해 다시 疑心을 품게 되었다. 피에르와 그의 夫人은 베르트랑드에게 돌아온 마르탱은 假짜라고 說得하려 했다. 아르티가를 지나던 兵士는 眞짜 마르탱 게르는 戰爭 中 다리를 잃었다면서 이 마을에 있는 마르탱 게르는 假짜라는 이야기를 하기도 했다. 이에 疑心을 품은 三寸 피에르가 마르탱을 죽이려 하기도 하였으나, 베르트랑드가 말렸다.

마르탱 게르는 1559年 에 放火 및 마르탱 게르를 詐稱한 嫌疑로 告發되었으로, 아내 베르트랑드는 男便의 便을 들었고 이듬해에 無罪로 풀려났다.

리으에서 열린 裁判 [ 編輯 ]

이 渦中에 피에르 게르는 아르티가로 돌아와 마르탱 게르라고 主張하는 사내의 正體를 밝히기 위해 周圍를 搜所聞했고, 마르탱 게르를 詐稱한 사람의 正體가 近處 Sajas 마을에서 所聞이 좋지 않았던 아르노 뒤 틸 (Arnaud du Tilh)일 것이라 確信하게 되었다. 피에르는 베르트랑드의 이름을 빌려 마르탱을 告訴한 다음, 夫人과 함께 베르트랑드를 들볶아 男便이 假짜인 것 같다고 主張하라고 시켰다.

1560年 에 리으(Rieux)에서 裁判이 열렸다. 베르트랑드는 처음에는 正말 男便인 줄 알았으나 나중에 假짜라는 것을 알게 되었다고 證言했다. 1548年 以前에 있던 夫婦사이의 사사로운 內容에 對한 證言은 거의 一致했다. 被告人 마르탱 게르는 '내가 假짜라고 베르트랑드가 盟誓할 수 있다면 기꺼이 死刑을 當하겠다'며 베르트랑드에게 答辯을 要求하자 베르트랑드는 答辯을 하지 않았다. 裁判過程에는 150名이 넘는 證人이 불려왔다. 마르탱 게르의 네 姊妹를 包含한 많은 사람들은 被告人이 마르탱 게르라고 主張했지만, 被告人이 마르탱 게르가 아니라 아르노 뒤 틸이라고 主張하는 證人들도 많았고, 누구의 便도 들지 않는 사람들도 많았다. 結局 被告人은 마르탱 게르가 아니라는 判決이 내려지고, 被告에게는 死刑이 宣告되었다.

툴루즈에서 열린 上告審 [ 編輯 ]

마르탱 게르는 卽刻 툴루즈 의 高等 法院에 抗訴했다. 베르트랑드와 피에르 亦是 逮捕되었는데 裁判 結果에 따라 誣告罪 로 處罰 받을 수도 있었고, 피에르의 境遇 僞證 을 强要한 嫌疑도 받을 수 있기 때문이었다. 被告人은 流暢한 말솜씨로 툴루즈의 判事들에게 自身이 眞짜 마르탱 게르임을 說得했다. 判事들도 탐욕스러운 三寸이 베르트랑이 僞證을 하도록 윽박질렀다고 생각하기에 이르렀다. 判事들은 被告人에게 예전의 記憶에 對해 嚴重히 審問하고 被告人의 發言을 二重으로 檢査했는데도 矛盾되는 部分은 發見하지 못했다. 그러나 劇的으로 裁判廷에 眞짜 마르탱 게르라고 主張하는 사람이 義足을 달고서 나타났다.

義足을 달고 나타나 自身이 마르탱 게르라고 主張하는 사내에게 判事들은 마을을 떠나기전 마르탱 게르의 예전 일에 對해 물어봤다. 被告人과 달리 이 사람은 예전에 있었던 일의 一部는 記憶이 나지 않는다며 제대로 答하지 못하는 內容도 있었다. 그러나 被告人과 義足을 단 사나이를 마르탱 게르의 家族과 對面시키자 모든 것이 確實해졌다. 피에르와 베르트랑드, 네 名의 姊妹들이 모두 義足을 단 사나이가 眞짜 마르탱 게르라고 主張한 것이다. 結局 被告人은 有罪가 認定되었고 姦通과 詐欺 嫌疑로 死刑을 宣告받았다. 1560年 9月 2日 의 宣告 公判에서 被告는 如前히 自身의 無罪를 主張했으나 나중에는 自身의 罪를 認定했다. (젊은 時節의 몽테뉴 는 傍聽客으로 이 宣告 公判을 參觀했다.) 아르노 뒤 틸에 따르면, 두 사람이나 自身을 마르탱 게르와 混同하자 自身이 아르티가로 가서 마르탱 게르의 行世를 하기로 決心했고 두 名의 共謀者의 도움을 받아 마르탱 게르 行世를 하기 위해 必要한 內容을 暗記했다고 한다. 아르度 뒤 틸은 베르트랑드를 비롯하여 關聯된 사람들을 속인 것에 對해 容恕를 빌었으며, 나흘 後 아르티街에 있는 마르탱 게르의 집 앞에서 絞首刑 에 處해졌다.

피에르 게르와 베르트랑드는 無罪로 釋放되었다. 判事들은 베르트랑드가 아르노 뒤 틸의 거짓말에 감쪽같이 속았기 때문에, 아르노 뒤 틸이 男便 行世를 한 것을 正말 몰랐던 것으로 認定했다.

마르탱 게르의 事緣 [ 編輯 ]

마르탱 게르는 집을 떠나 에스파냐 로 가서 樞機卿의 軍隊에 入隊했고 나중에는 페드로 데 멘도사 의 軍隊에 있었다고 한다. (當時에는 오늘날과 같은 國家 槪念이 없었기 때문에 프랑스 사람이 에스파냐 軍隊에 들어가는 것이 큰 問題가 되지는 않았다.) 에스파냐군으로서 플랑드르에 派遣되었으며 1557年 8月 10日의 St. Quentin 戰鬪에서 負傷을 當해 다리를 切斷했다. 以後로는 修道院에 살고 있다가 結局 家族이 살던 곳으로 되돌아갔다. 그가 裁判 途中 나타나게 된 理由는 明確히 알려진 것이 없다. 裁判이 끝나고 나서는 아내가 男便을 몰라봤을리 없기 때문에 베르트랑드가 아르노 뒤 틸의 詐欺에 加擔했다며 아내의 容恕를 받아들이지 않았으나 나중에는 和解했다고 傳해진다.

反應 및 解釋 [ 編輯 ]

이 事件에 對해서 同時代 사람들이 쓴 記錄은 두 篇이 남아있다. 한便은 Guillaume Le Sueur의 《Histoire Admirable》이고, 다른 한便은 툴루즈에서 열린 裁判의 判事 中 한 名이었던 張 드 코라스(Jean de Coras)가 쓴 《툴루즈 法院에서의 잊을 수 없는 判決 ( Arrest Memorable du Parlement de Tolose )》이다. 여러 世代를 거치면서 이 奇怪한 이야기는 많은 作家들을 魅惑시켰다. 알렉상드르 뒤마 는 自身의 小說 《 The Two Dianas 》에 이 이야기를 變形시켜 집어넣었으며 여러 卷으로 된 《Celebrated Crimes》에도 이 이야기를 記錄했다.

1983年 에는 프린스터 大學校 의 歷史學 敎授 나탈리 제먼 데이비스 가 이 이야기를 冊으로 썼다. 데이비스는 自身의 冊에서 베르트랑드는 暗默的으로든 明示的으로든 이 事件에 同調했을 것이라고 指摘했다. 베르트랑드는 男便이 必要했고 아르노가 自身을 잘 對해주는 等 動機가 充分하다는 것이다. 처음보는 사람을 男便으로 混同한다거나 툴루즈에서 열린 裁判에서도 被告人을 擁護했다는 點, 그리고 夫婦만이 알 수 있는 細細한 內容을 被告人이 알고 있었다는 點을 그런 推定의 根據로 들었다.

歷史學者 로버트 핀레이(Robert Finlay)는 데이비스의 이런 主張을 反駁했다. (Finlay 1988) 그의 主張에 따르면, 當時 判事들도 認定했듯이 베르트랑드는 正말로 詐欺꾼에게 속은 것이었으며 데이비스가 오늘날의 社會的 觀點을 中世時代에 無理하게 適用한 것이라고 批判했다. 베르트랑드가 正말로 詐欺行脚에 共犯이었으면 裁判過程에서 어떻게 判決이 나도 誣告罪로 處罰받지 않으면 姦通罪로 處罰받을 狀況이었음도 指摘했다. 데이비스는 이에 對해 再反駁했다. (Davis 1988).

자넷 루이스 1941年 에 出版한 歷史 小說 《마르탱 게르의 아내 (The Wife of Martin Guerre)》는 베르트랑드의 時點에서 쓴 小說이다.

1982年 에는 《 마틴 기어의 歸還 》이라는 映畫가 프랑스 에서 만들어졌다. Daniel Vigne가 監督했고 제라르 드파르디유 와 Nathalie Baye가 出演했다. 映畫의 內容은 끝部分에서 베르트랑드가 張 드 코라스에게 왜 거짓말을 했는지 告白하는 虛構的 場面을 除外하면 實際 歷史的 事實을 忠實히 따랐다. 나탈리 제먼 데이비스는 이 映畫의 諮問을 맡았다. 1993年 에는 헐리우드에서 美國 南北戰爭 時代로 背景을 옮겨 《 서머스비 》라는 題目으로 리메이크를 하기도 했다. 조디 포스터 리처드 기어 가 主人公을 맡았다.

1997年 에는 《 레미제라블 》을 만들었던 Claude-Michel Schonberg과 Alain Boublil이 이 事件을 主題로 뮤지컬 을 만들었다. 이 뮤지컬의 結末 亦是 實際 歷史的 事實과는 差異가 난다.

參考 文獻 [ 編輯 ]

  • 나탈리 제먼 데이비스, 마르탱 게르의 歸鄕 양희영 옮김, 知識의풍경, 247쪽 ISBN   89-89047-00-5 , (Natalie Zemon Davis, The Return of Martin Guerre , Harvard University Press, 1983, ISBN   0-674-76691-1 )
  • Robert Finlay, "The Refashioning of Martin Guerre", The American Historical Review , Vol. 93, No. 3. (June 1988), pp. 553-571. A criticism of the book's conclusions.
  • Natalie Zemon Davis, "On The Lame", The American Historical Review , Vol. 93, No. 3. (June 1988), pp. 572-603. Defense of her conclusions.