•  


父母의 믿음이 子女에겐 千軍萬馬가 됩니다|여성동아

連載記事

column

父母의 믿음이 子女에겐 千軍萬馬가 됩니다

朴善英의 우리 아이 큰 그릇으로 키우기2

朴善英 더하우 靈性經營硏究所 代表

2020. 04. 29

朴善英의 우리 아이 큰 그릇으로 키우기


더하우 靈性經營硏究所 代表이자 태광實業 拷問. 태광實業의 首長으로서 業務를 遂行하는 동안 施行錯誤를 겪으며 自身의 限界를 느끼고 代案을 찾기 始作했고, 靈性에서 答을 얻었다. 人間은 누구나 저마다의 本性을 타고났으며, 靈性回復을 통해 自身의 價値와 潛在力을 最大限 이끌어내야 한다고 말한다. 더하우 靈性經營硏究所를 통해 未來 世代를 위한 敎育, 企業 컨설팅 노하우를 共有한다.



子女에게 無理한 欲心을 부리는 父母를 種種 봅니다. 이미 10年 前부터 서울 江南의 信用不良者 中 醫師, 辯護士, 會計士가 相當數라는 얘기가 있었음에도 ‘내 子息은 괜찮을 거’라며 醫大나 法大에 보내려 안달하는 父母들이 많습니다. 한때 박세리 選手를 筆頭로 韓國 女性 골퍼들이 乘勝長驅하며 世界的으로 注目받던 時期에는 子女의 資質이나 意見은 眼中에 없이 ‘내 子息도 第 2의 박세리로 키우겠다’며 골프場으로 아이 등을 떠미는 父母들도 많았습니다. 어느 集團이건 그 안에서 成功할 確率은 3~5% 內外라는 儼然한 現實에도 내 子息은 특별할 것이라는 믿음이 視野를 흐리게 하는 것이지요. 

人間을 비롯한 萬物은 태어나는 瞬間 나름대로의 役割이 分明 있습니다. 바위를 例로 들자면 世上에는 巨大한 山을 이루고 있는 큰 巖石도 있고, 이름 모를 山에서 지나가는 이들에게 쉴 空間을 내어주는 바위도 있습니다. 아름다운 姿態로 庭園의 한 자리를 차지하는 돌이 있는가 하면 잘 생기지는 못 했지만 다루기 쉬운 石窒 德分에 담牆이나 擁壁을 세우는데 使用되는 돌도 있습니다. 江가에 數없이 널려 있는 차돌은 또 그대로 제 役割을 다하고 있습니다. 그리고 모래는 그대로 使用하기 어렵지만 시멘트 만드는 데에는 없어서는 안 되는 所重한 材料입니다. 바다나 江의 바닥에 있는 모래는 바다와 江의 生命力을 維持시켜 주는 데에도 없어서는 안 될 所重한 存在입니다. 鑛物도 마찬가지고, 植物도 마찬가지입니다. 무엇이든 너무 많아도 頉이요 적어도 頉입니다. 그러나 모두 없어서는 안 되는 것들입니다. 

人間들도 저마다 存在 理由와 役割이 있을 겁니다. 그런데 우리는 너무 偏向的으로 子息을 養育하고 있는 것은 아닌지요? 그렇게 偏向的으로 키워진 아이가 自身의 삶을 제대로 즐길 수 있겠습니까? 많은 父母들이 그 答을 알면서도 어쩔 수 없이 남들 하는 대로 휩쓸려 子女를 養育하는 境遇가 많습니다. 두 아이의 父母인 저 亦是 父母님의 一方的인 關心과 精誠으로 살아서, 내 人生을 내 뜻대로 살지 못했다고 안타까워합니다. 그러면서 그와 똑같은 작은 知識과 經驗으로 내 아이들에게 强要 아닌 强要를 하고 있는 건 아닌지 돌아보게 됩니다. 



子息을 성공시키고 싶다는 것은 父母의 欲心일 뿐입니다. 내 人生을 내 뜻대로 살지 못했다는 안타까운 心情에서 쏟아져 나오는 에너지를, 子息이 아닌 나 自身을 되돌아보는데 割愛하는 건 어떨까요. 眞正 나를 사랑하는 마음이 자리 잡아야 내 周圍의 모든 사람들을 사랑할 수 있습니다. 

自身의 欲心을 채우려는 欲求를 사랑이라는 이름으로 包裝해서 다른 사람들을 힘들게 하지 마세요. 成功한 子息으로 키우기 以前에 아이가 제 그릇을 스스로 찾을 수 있는 機會를 주십시오. 勿論 아이들은 엎어지고 넘어지기도 할 겁니다. 苦悶도 하고 葛藤도 當然히 있습니다. 그런 過程을 통해 스스로 얻은 작은 成果에 기뻐도 합니다. 子息들을 믿어봅시다. 父母인 내가 내 子息을 믿지 못 하면 누가 믿어주겠습니까? 그 믿음이야 말로 子息들에게는 千軍萬馬를 얻은 듯한 든든함이 될 겁니다. 내가 나를 믿는다면 내 子息은 더더욱 믿어주리라 期待합니다. 아이들이 마음껏 움직일 수 있는 餘裕를 주셔야 합니다.



  • 推薦 0
  • 댓글 0
  • 目次
  • 共有
댓글 0
닫기
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본