이런 現象은 原曲初만의 이야기가 아니다. 移住背景 學生이 곳곳에서 늘고 있다. 敎育部에 따르면 2021年 全國 初等學校 學生 中 4.2%가 移住背景 學生이다. 比重이 9年 前(1.1%)에 비해 4倍假量으로 늘었다. 實際로 原曲初 隣近의 安山署初等學校 亦是 지난해 基準 移住背景 學生이 全體의 折半 水準이다.
中學校와 高等學校에서도 비슷한 現象이 벌어지고 있다. 安山 선일中學校도 移住背景 學生 比率이 50%를 넘었다. 安山國際비즈니스高等學校도 19%假量이 移住背景 學生이다.
全國에서 비슷한 環境의 學校들이 原曲秒에 ‘共存 노하우’를 묻는다. 大邱의 新黨初等學校도 그 中 한 곳이다. 2018年 移住背景學生이 全體 學生의 折半에 조금 못 미쳤지만, 只今은 65%에 이른다.
大邱 新當初에는 隣近 성서工團에서 일하는 移住勞動者 子女들이 다닌다. 다른 洞네에서 新黨初로 遠距離 通學을 하기도 한다. 移住背景學生 學生들을 위한 맞춤型 프로그램이 있다는 所聞이 돌아서다.
學校는 急激히 늘고 있는 移住背景 學生에 奔走하다. 시의적절하게 對應하기 어려울까 憂慮가 나온다.
“언젠가 先生님들이 韓國語로 授業하기 어려워질까 봐 걱정이네요.”
앞으로 人口가 줄며 外國人을 받아들이는 건 不可避하다. 只今 늘고 있는 移住背景 아이들은 그들의 2歲, 3歲를 낳을 것이다. 우리 모두를 爲한 ‘共存 政策’이 必要할 때다.
敎育現場에서는 最大限 많은 學校에 移住背景 學生을 위한 制度를 갖춰야 한다고 말한다. 그래야 移住背景 學生들이 特定 學校로 몰리지 않기 때문이다.
“자꾸 한 學校에만 移住背景學生들이 몰리다보면 韓國人 學父母들이 該當 學校를 忌避하게 됩니다.”(안복현 原曲初 校長)
“우리學校는 베트남 出身 學生들이 많아 自己들끼리 어울리며 베트남語를 主로 써요. 韓國 아이들과 어울릴 機會가 적다 보니 韓國語를 배우는 速度가 느려요.”(김진성 新當初 交感)
안상규 安山瑞草 校監은 韓國語 豫備學校가 必要하다고 말한다.
“外國에서 온지 얼마 안 된 學生은 韓國語 豫備學校에서 韓國語를 가르친 뒤 一般 學校에서 授業을 들을 수 있도록 支援했으면 좋겠어요.”
多文化 敎育 焦點이 移住背景 學生들에게만 맞춰져 있다는 點도 問題다. 旣存 韓國人 學生도 달라진 現實을 받아들이고 共存하도록 敎育해야 한다는 指摘이 많다. 地域社會가 國境을 긋지 않게 이해시켜야 한다는 것이다.
人口의 27%가 移住背景 出身인 獨逸에선 一般 學校에 相互文化 敎育을 勸한다. 移住民에겐 獨逸 文化를 가르친다. 移民者가 늘어난 아일랜드도 2005年 初等學校부터 高等學校까지 水準別 相互文化 敎育 過程을 마련했다.