•  


2030 成人男女 67.9%, 브이로그 컨텐츠 選好 : 비즈N

2030 成人男女 67.9%, 브이로그 컨텐츠 選好

뉴시스

入力 2020-02-05 09:19 修正 2020-02-05 11:41

|
폰트
|
뉴스듣기
|
記事共有  |  
  • 페이스북
  • 트위터
選好理由, 이미지 보다 생생하게 담아낼 수 있고 익숙해서
10名 中 3名, '映像 컨텐츠 製作 經驗 있다'



‘비디오(Video)+블로그(blog)’의 合成語로글이나 寫眞이 아닌 비디오의 形式으로 인터넷에 올라가는 블로그를 의미하는 ‘브이로그(VLOG) 컨텐츠’에 對한 選好度가 높아지고 있다. 實際 2030 成人男女 10名 中 7名이 브이로그 컨텐츠를 選好하고 있었으며, 選好하는 理由는 텍스트나 이미지 보다 생생하게 담아낼 수 있거나 動映像 컨텐츠가 더 익숙하기 때문인 것으로 나타났다.

5日 아르바이트 代表포털 알바몬이 잡코리아와 함께 2030代 成人男女 1,117名을 對象으로 ‘브이로그 컨텐츠 選好度’에 對해 調査한 結果, 設問에 參與한 應答者의 67.9%가 ‘브이로그 컨텐츠를 選好한다’고 答했다. 性別로는 女性이 68.6%로 男性 67.1%에 비해 多少 높았다.

브이로그 컨텐츠를 選好하는 理由로는(복수응답) ▲텍스트나 이미지 보다 생생하게 담아낼 수 있어서가 응답률 35.1%로 1位를 차지했으며, 다음으로 ▲텍스트 보다 動映像 컨텐츠가 더 익숙하기 때문(34.7%) ▲사람들과 共感하고 疏通하기에 有用하기 때문(31.5%) ▲다른 사람들의 日常을 보면서 代理滿足을 느끼기 때문(29.3%) ▲내 日常을 映像으로 記錄하는 것이 意味가 있기 때문(23.5%) ▲쉽게 購讀하고 볼 수 있기 때문(16.4%) 等의 理由가 있었다.

特히 男女別로 差異가 있었는데, 男性應答者들의 境遇는 動映像 컨텐츠가 더 익숙하고(40.8%), 사람들과 疏通하기 有用하기 때문(40.2%)에 選好하는 傾向이 높았던 것에 비해, 女性應答者들은 다른 사람들의 日常을 보면서 代理滿足을 하기 때문이 응답률 41.7%로 1位를 차지해 差異가 있었다.

브이로그 等 映像 컨텐츠를 製作해 본 經驗與否에 對해서는 32.1%가 만들어 본 經驗이 있다고 應答했으며, 男性들이 35.7%로 女性 29.0%에 비해 映像 컨텐츠를 만들어 본 比率이 6.7%P 높았다.

映像 컨텐츠를 만든 理由로는(복수응답) ▲나의 日常을 記錄하기 위해가 응답률 51.4%로 가장 많았으며, 다음으로 ▲親舊 및 知人들과 共有하기 위해(28.8%) ▲課題 및 業務 等 미션遂行을 爲해(28.2%) △映像 編輯 能力을 向上시키려고(20.7%) ▲SNS 等에 共有하기 위해(15.9%) ▲情報 및 知識을 提供하기 爲해(7.5%) ▲專門的인 放送을 試圖해 보기 爲해(6.1%) △就業準備 및 커리어 管理를 위해(3.1%) 等의 巡이었다.

特히 나의 日常을 記錄하기 위해 브이로그를 製作하는 것 外에 女性들은 ▲親舊 및 知人들과 共有하기 위해(34.5%) 만드는 境遇가 많았으며, 男性들은 ▲課題 및 業務 等 미션遂行을 爲해(31.0%) ▲映像 編輯 能力을 키우기 위한 目的(23.9%)이 많아 差異가 있었다.

實際, 이番 알바몬X잡코리아 設問에 參與한 2030 成人男女들이 꼽은 가장 選好하는 動映像 컨텐츠 分野로는(복수응답) ▲브이로그가 應答率 30.1%로 1位를 차지했으며, 이 外에 ▲개그/웃긴映像(23.5%) ▲먹放(21.2%) ▲製品 리뷰(18.3%) ▲게임(17.4%)李 TOP5에 올랐다.

特히 選好하는 動映像 컨텐츠 分野는 男女別로 差異가 있었는데, 女性應答者들은 ▲브이로그(33.3%) ▲먹放(25.1%) ▲뷰티/패션(22.6%) 順으로 많았으며, 男性들의 境遇는 ▲게임 關聯 動映像 컨텐츠 選好度가 27.7%로 1位를 차지했다.

[서울=뉴시스]

라이프



- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본