Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
그림 내 맘대로… 三星電子, 額子型 스피커 出市 : 비즈N
本文바로가기
로그인
|
會員加入
스포츠동아
|
新東亞
|
週刊東亞
|
우먼東亞
|
VODA
|
VOSS
|
最新뉴스
IT
生活經濟
비즈N컷
헬스
트래블
The Insight
|
EV라운지
部自動
檢索
檢索窓 닫기
檢索窓
檢索
最新뉴스
IT
生活經濟
비즈N컷
헬스
트래블
The Insight
EV라운지
部自動
그림 내 맘대로… 三星電子, 額子型 스피커 出市
뉴스1
入力
2024-03-29 03:00
修正
2024-03-29 03:55
댓글보기
|
폰트
|
뉴스듣기
女性
男性
|
프린트
이메일
記事共有
|
三星電子가 額子型 스피커 ‘뮤직 프레임’을 出市했다고 28日 밝혔다. 뮤직 프레임은 使用者가 願하는 이미지를 넣어 額子처럼 맞춤型 裝飾이 可能하다. 單獨으로 세우거나 壁걸이로도 쓸 수 있다. 國內 出庫價는 59萬9000원이다.
뉴스1
비즈N컷
가장 오래된 히브리어 聖經冊 競賣 登場
便宜店에 ‘금 自販機’ 登場
“昆蟲으로 死亡時點 推定”
1966年 6萬원臺 ‘錦城 TV’, 3140萬 원에…
카드뉴스
月給쟁이 4名 中 1名은 400萬원 以上
비즈N 塔記事
“70兆 肥滿治療劑 市場 잡아라”… 글로벌 製藥社들 先占競爭
구글 “AI로 인터넷 檢索”… 複雜한 質問도 OK
밸류업 失望-金投歲 混亂에… 개미들 이달 韓證市 2.37兆 純賣渡
32年만에 新規 市中銀行 出帆…大邱銀行, 7番째로 인가
‘大파’에 놀랐던 大統領室 “TF 꾸려 民生物價 잡기 總力”
最低賃金도 못받는 勤勞者 다시 300萬名 넘었다…“급격한 印象 탓”
“유럽 라면市場 잡아라”… 韓國農水産食品流通公社, 농심과 輸出 擴大 方案 論議
EV라운지
高油價에 注目받는 하이브리드車 ‘아르카나 E-테크’
“일렉트릭 아니라 에너지틱 費히클(EV)”… 起亞, 3年 만에 ‘EV6’ 새 丹粧
不動産
2021年 分讓價로 풀린 瑞草 ‘원베일리’… 請約 需要者 關心 쏠려
麻谷 30坪臺 아파트가 5億 원?…代身 月貰 82萬원 내야 해[부동산 빨간펜]
라이프
豫告없이 찾아오는 膀胱癌, ‘이 症狀’ 나타나면 疑心해야
“韓國이 아시아 2位”… 살아난 美觀光, LA訪問客 코로나 前 水準 回復
車크닉에 最適化된 電氣車 유틸리티 모드
첫番째 이미지
두番째 이미지
세番째 이미지
이 時刻
핫클릭
많이
본 記事
‘배 속 43㎏ 똥’…3個月 化粧室 못 간 男性의 衝擊的인 狀態
‘女親殺害 醫大生’ 包含 ‘디지털矯導所’ 再登場…放審委, 接續遮斷 가닥
“알바라도 할까요?” 議政葛藤 불똥 新規 看護師들, 採用延期에 한숨
하룻밤에 1億3700萬원…비욘세 묵은 럭셔리 호텔 보니
최강희, 피자집 알바生 됐다…오토바이 타고 配達까지
麻布大橋 欄干에 매달린 10代 救하려다 함께 빠진 警察官 無事히 救助
‘투머치 토커’의 母子…민희진 暴注에 朴贊浩 召喚 왜
百日 아기 飛行機 座席 테이블에 재워…“꿀팁” vs “危險”
最低賃金 2萬원 넘자 나타난 現象…‘遠隔 알바’ 登場
“配偶者에게 돈 보냈어요” 中古去來로 名品백 먹튀한 40代 罰金刑
아파트-橋梁까지… 現場에서 組立해 짓는다
高物價 시름 날릴… ‘아웃렛보다 싼 아웃렛’ 북적
‘大파’에 놀랐던 大統領室 “TF 꾸려 民生物價 잡기 總力”
구글 “AI로 인터넷 檢索”… 複雜한 質問도 OK
韓-中 産業技術 隔差, 10年새 ‘1.1年 → 0.3年’ 좁혀져
2021年 分讓價로 풀린 瑞草 ‘원베일리’… 請約 需要者 關心 쏠려
“70兆 肥滿治療劑 市場 잡아라”… 글로벌 製藥社들 先占競爭
밸류업 失望-金投歲 混亂에… 개미들 이달 韓證市 2.37兆 純賣渡
[머니 컨설팅]우리社株 制度 活用한 節稅 戰略
不實 PF 構造調整… 最大 23兆원 規模
모바일 버전 보기
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close