•  


[알라딘書齋]이冊을 읽는다면 數學 全혀 어렵지 않아요~~~
내 아이와 함께한 數學 日記
알렉산더 즈본킨 지음, 박병하 옮김 / 양철북 / 2012年 11月
評點 :
絶版


大韓民國의 敎育熱이 높다는 事實은 아마 누구나 잘 알 것이다 . 워낙 좁은 땅에서 特別한 天然 資源이 없다보니 우리가 살길은 오로지 人的 資源밖에 없기에 아이들 敎育에 많은 投資를 했고 그 結果 大韓民國이 高度成長한 지름길이 되기도 했다 .
그러다보니 그 反對 給付로 예전부터 課外로 인한 私敎育의 弊害와 父母님들의 過度한 私敎育 費用 支出이 問題가 되었고 只今과 같은 景氣 不況에 良質의 일자리가 줄어들면서 아이들을 더욱 공부시켜 좋은 職場에 就職시켜야 된다는 생각에 아이들을 더욱 더 私敎育으로 몰고가는 것이 아닌가 하는 생각이 든다 .

그러다보니 아이들은 點數 하나 하나에 喜悲가 엊갈리는 過度한 스트레스를 받게되고 안타까운 境遇 목슴을 스스로 버리는 境遇도 있는 것 같다 .

이처럼 過度한 試驗 第一主義와 이에 따른 私敎育의 被害는 學生이나 學父母 그리고 나라 全體에 안좋은 影響을 끼친다는 事實을 그 누구도 否認하지 못한다고 생각됨에도 쉽게 私敎育市場은 없어지지 않는다 . 오히려 景氣 不況으로 많는 學院들이 門을 닫고 있지만 經濟的으로 富裕한 階層에선 더욱 私敎育에 힘쓰는 것 같단 생각이 들어 父母의 富가 子息에게도 敎育을 통해 傳해져 富의 代물림이 더욱 深化되지 않나하는 생각이 든다 .

가장 代表的인 富의 中心地가 代表的으로 私敎育이 盛行하는 江南에서 이제 英語學習은 辨別力이 없다 - 事實 江南의 웬만한 學生들은 幼稚園時節부터 英語 幼稚園을 다니고 初等學生 時節에도 英語學院을 繼續 다디는데다 海外 硏修까지 다녀온 아이들이 많아 英語實力은 그들 사이에선 이미 비슷 비슷하다고 한다 - 고 해서 이제는 數學에 集中하는 便이라고 한다 .

하지만 初等學校 數學이라면 그까이것 九九段 외우고 덧셈 뺼셈하는 것 뭐 그리 惹端이냐고 생각하는 분이 계신다면 큰 錯覺이다 . 요즘 特히 江南에서 主로 가리키는 數學은 이른바 思考力 數學이라는 것인데 이걸 或 보신 분이 계신다면 아니 요즘 初等學生은 이런 水準의 數學 問題를 푸나하고 깜놀하실 것이 틀림잆다 . 요즘 初等學生이 푼다는 思考力 數學은 예전에 數學깨나 했다고 自負하는 어른들도 쉽게 풀지 못할 程度로 머리를 싸매야 하는 水準인 것이다 .

 

이처럼 思考力 數學에 올인하는 江南의 엄마들이 아름 아름 보는 冊이 있다고 하는데 바로 내 아이와 함께 한 數學日記란 冊이다 .
이 冊은 30 年前 러시아 - 當時 舊 蘇聯 - 의 石油 産業 硏究院이던 著者가 萬 4 살 난 아들 지마와 또래 親舊들과 4 年을 , 딸 줴냐와 또래 親舊들과 2 年을 함께 數學 工夫한 記錄이라고 한다
.
아니 왜 最新의 數學 技法도 아닌 30 年前의 어느 아빠가 子息과 함께 數學 工夫한 記錄이 그것도 러시아의 冊이 왜 2013 年 大韓民國 江南 엄마들 사이에서 아름 아름 읽혀지는 것일까 ?

우리는 요사이 러시아의 經濟水準으로 인해 러시아를 낮게 評價하는 便이지만 羅老號에서도 알수 있듯이 30 年前에는 美國과도 雌雄을 겨루었을 程度로 러시아의 基礎 科學과 數學의 水準은 現在도 우리보다 훨씬 높은 理由도 있겠지만 아마도 著者의 經歷탓이 아닌가 싶다 .
내 아이와 함께 한 數學日記의 옮긴이의 글에도 나오듯이 著者 알렉산더 즈본킨은 모스크바 國立大學 傘下 콜모고로프 數學物理 高等學校 ( 러시아 數學科學 英才學校 ) 를 나와 모스크바 國立大學

數學部를 卒業했고 只今은 프랑스 보르도 大學에서 컴퓨터 사이언스 敎授로 在職 中이며 冊속에 登場하는 아들 지마는 現在 프랑스 파리 6 大學의 數學科 硏究敎授로 , 딸 줴냐는 파리 8 大學의 映畫學科 助敎授로 일하는 等 모두 成功했기 때문이 아니가 싶다 .

하지만 그 外에도 아이와 함께 한 數學日記는 이런 子息의 成功外에도 冊 自體로 러시아 여러 分野의 硏究者들에게 熱烈한 呼應을 얻었는데 言語心理學者 , 敎育者 , 컴퓨터工學者 , 就學 前 父母를 위한 敎育 從事者 , 러시아 數學 敎育 過程改革을 推進한 敎育學者 들에게 幼兒 數學 敎育의 古典이라 불릴만하다 는 評을 받았을 程度 였다고 하니 대단한 冊이라고 할 수 있겠다 .

 

이 冊을 읽어보면 알겠지만 참 特異한 冊이란 생각이 드는데 . 말 그대로 數學 + 日記가 結合된 內容이기 때문이다 .
아빠의 日記란 立場에서 본다면 著者는 아들 지마가 4 살 때 數學동아리를 始作하는데 授業은 每週 한 番 씩 15 에서 한 時間 程度씩 4 年동안 初等學校 入學前까지 進行했으며 以後 딸 줴나와 또래 女子親舊들과 다시금 2 年間 數學 동아리를 한 記錄으로 그안에는 아이에 對한 아빠의 사랑이 오롯이 담겨 있다 . 事實 아이에 對한 커다란 愛情이 없다면 6 年에 걸쳐 自己 아이들과 그 親舊들을 가르칠 수 없고 또 꼼꼼히 그 成長 ( 或은 敎育 ) 記錄을 남기기 힘들거란 생각이 들기 때문이다
.

<著者가 가르렸던 아이들>


아마 우리네 아빠들도 이런 日記를 쓸수 있을지 모르지만 이토록 오랜期間 精誠들여 쓰긴 힘들지 않을까 싶다 .

그리고 數學의 立場에서 본다면 이 冊안에는 여러 數學問題가 登場하는데 單純히 그 풀이過程에 重點을 두는 거이 아니라 아이들이 무엇을 理解하고 , 무엇을 理解하지 못 했는지 , 어떤 問題를 힘들어 하는지 같은 問題를 푸는 過程에서도 男女性別에 따라 , 敎育 程度와 各各의 個性에 따라 생각하는 方式이 다르다는 것을 꼼꼼하게 적고 있다 .

 

事實 數學이란 學問은 基礎 學問이면서도 相當히 어렵다는 認識이 우리 腦裏속에 박혀 있다 . 뭐 微積分 分野의 어려움은 말할 것도 없지만 事實 初等學校 時節부터 배우는 九九段과 其他 어려운 數學問題들은 實際 數學이란 學問을 매우 어렵게 여기게 만든다 .

이건 우리뿐만이 아나리 世界 共通事項人 것 같은데 冊속에 自身은 數學이 매우 싫어했지만 數學이 知的發達에 좋다고 하니 아이와 함께 어떻게 數學工夫를 할지 助言해 달라는 한 엄마의 便紙에 著者는 다음과 같이 答辯한다 .
“어머님이 數學을 좋아하지 않는다면 아드님과 絶對로 數學 工夫를 하지 마십시오 . 어머님 스스로 큰 滿足 얻을 수 있는 것만 아이와 함께 하십시오 . 그럴 때 어머님이 하는 일이 어머님 自身에게나 아이에게나 기쁨을 줄 것입니다 . 무엇이든 좋습니다 . 例를 들어 파이 굽는 것을 좋아하십니까 ? 그렇다면 아들과 함께 파이를 구워 보십시오 .” - p.31

 

事實 엄마나 아빠가 數學을 싫어하면서 子息들에게 잘되라고 學院을 억지로 보내며 數學을 잘 하라고 다그치는 것은 矛盾이 아닌가 싶다 . 學院에서 보내 아이가 數學을 잘하게 해야지 하는 것은 그 父母들도 했지만 失敗한 方法인데 子息들에게 똑같이 시키다는 것은 正말 아이러니다 .

著者는 이 冊에서 어떻게 하면 數學 知識을 더 쉽게 가르칠까 를 보다는 ‘어떻게 하면 재미있게 數學을 즐기는 法을 가르칠까 에 焦點을 맞추고 있다고 생각된다 .

<이 冊은 單純히 計算問題를 가르키는 것이 아니라 아이들에게 思考力 數學을 가르쳤던

著者의 問題들을 紹介한다>

어하는 理由는 複雜한 數學公式을 외우고 비슷한 類型의 問題를 反復的 / 機械的으로 푸는 過程에서 興味를 잃어서기 때문일 것이다
.
이 冊을 다읽어도 幼兒 數學이 어떠해야 하는지 正答을 알려 주지 않는다 . 다만 다 읽어 보면 아이들이 數學을 좋아하게 하는 方法은 아이들이 數學에 好奇心과 興味를 잃지 않도록 가르칠려고 하지 말고 質問하고 對話함으로써 아이 스스로 깨우칠수 있다고 아이를 민으면서 옆에서 도와주면 되는 것이란 事實을 알게 된다 .

 

數學이란 學問은 事實 쉬우면서도 어렵운 學問 - 아마 大部分의 사람이 後者일 듯 - 이다 . 自身도 數學을 싫어하면서 아이들에게 數學을 잘하라고 억지로 强要할 순 없다고 생각된다 .
아이들이 數學을 잘하게 하고 싶다면 父母들도 아이들이 즐겁게 數學을 배울수 있도록 父母들도 冊을 읽고 工夫해야 되지 않나 싶다
.
마침 우리 앞에는 내 아이와 함께 한 數學日記란 좋은 敎材가 있다 . 冊값도 비싸고 冊도 600 페이지가 넘는 冊이지만 우리 아이를 위해서라면 必히 읽어봐야 되는 冊이란 생각이 든다 .

by caspi


좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 




- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본