漢諺混寫

本页使用了标题或全文手工转换
?基百科,自由的百科全?
(重定向自 國漢文混用
??混?
韓國語의 國漢文混用
韓國語의 國漢文混用
?型
混合使用
? 使用 ?素文字 朝鮮漢字 )及 字母系統 諺文 )字符
使用?期
1443年至目前
??方向 ?上至下、從左至右、 從右至左書寫   编辑维基数据
?言 朝鮮語
ISO 15924
ISO 15924 Kore (287) , ​Korean (alias for Hangul + Han)
 本條目包含 國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA [ ] / / 及 ⟨   ⟩ 之間的區別,參? IPA§方括號與轉錄定界符
漢諺混寫
諺文 漢字 混用 / 國漢文 混用
?字 漢字混用 / 國漢文混用
文?部式 Hanja honyong / Gukhanmun honyong
?-?式 Hancha honyong / Kukhanmun honyong

漢諺混寫 韓漢混用文 朝?混用文 朝鮮語: 國漢文混用 國漢文混用 ,亦? 漢字混用 漢字混用 ),是將 諺文 漢字 ?用以書寫 朝鮮語 的書寫體系,與現時 日語 漢字假名混寫文 體裁類似。

歷史 [ ?? ]

朝鮮世宗 發明 訓民正音 後, 李氏朝鮮 (朝鮮王朝)政府 公文 仍使用 漢文 ,韓文字母(諺文)主要在普通民?與女子之中流行, 庶民 使用諺文寫作私人文書、記錄 詩歌 等。受其影響,朝鮮王朝中後期 兩班 階層也開始將諺文用於文藝創作,出現了漢字諺文混合體書寫的小說、甚至純韓文書寫的作品,包括被認?朝鮮王朝時期文學最高峰的《 春香傳 》等。李朝末期開國後,公文也開始使用韓漢混用文。

朝鮮日治時代 ,日語? 朝鮮?育 使用的語言;日治前期與中期,學校?育中亦?授朝鮮語;日治後期,因應 皇民化?育 ,朝鮮語被從學校?育中排除。

第二次世界大戰 後,諺文被提升至國家文字。1949年 北韓 廢除了漢字。《 朝鮮語大辭典 朝?? 조선말대사전 》中關於廢除漢字的條目指出朝鮮人民要“只?我?自己?特的文字,不要在普通的文字生活中使用?字” [1] 。在 南? ,雖未廢除漢字的使用,但由於限制漢字的政策,漢字的使用頻率逐漸降低,韓漢混用文中的漢字成分逐漸減少。中?的 延? ?北朝?人民? 》?方便基?朝?族民?,于1949年?始?行全?文的“工?版”,和??混?的“干部版”做?分。1952年4月20日全面?除??混?,其他出版?界亦?? [2]

1990年代,南韓基本實現了完全以諺文書寫文章,韓漢混用文除了 法學 醫學 書籍及一些 傳統節日 外幾乎完全被 邊緣化 ;只有偶爾?了避免語詞之間混淆才會在有?義的諺文后括??附註漢字,??「漢字?記」(韓語: 漢字兵器/漢字倂記 )。

使用 [ ?? ]

韓漢混用文中,漢字通常只用於書寫“ 漢字語 ”(起源於漢語的辭彙),而不用於書寫韓語本土詞彙;後者只以諺文書寫。此特點區別於日語,日語中漢字可以 訓讀 形式書寫日語本土詞( 和語 )及 外來語

現今,韓漢混用有時在報紙的標題出現,用於縮寫或者防止?義等;亦出現於報紙內文,但頻率低。韓漢混用亦用於學術文章及 憲法 條文 [3] (參見以下範例)等。?外,常出現韓漢混用的場合多?節慶或是宗?儀式;同時,韓國有些廠牌的商品名也會使用韓漢混用的方式命名,如 辛拉麵 辛라면 )。

範例 [ ?? ]

以下? 大韓民國憲法 1987年修改后的前言。左?純諺文版,右?韓漢混用版。

專門 [ ?? ]

悠久한 歷史와 傳統에 빛나는 우리 對한 國民은 3·1 運動으로 建立된 大韓民國 臨時 政府의 法統과 不義에 抗拒한 4·19 民主 理念을 繼承하고, 祖國의 民主 改革과 平和的 統一의 使命에 立脚하여 正義·人道와 同胞愛로써 民族의 團結을 鞏固히 하고, 모든 社會的 弊習과 不義를 打破하며, 自律과 調和를 바탕으로 自由 民主的 基本 秩序를 더욱 確固히 하여 政治·經濟·社會·文化의 모든 領域에 있어서 刻印의 機會를 均等히 하고, 能力을 最高度로 發揮하게 하며, 自由와 權利에 따르는 責任과 義務를 完遂하게 하여, 안으로는 國民 生活의 均等한 向上을 期하고 밖으로는 恒久的인 世界 平和와 人類 共榮에 이바지함으로써 우리들과 우리들의 子孫의 安全과 自由와 幸福을 永遠히 確保할 것을 다짐하면서 1948年 7月 12日에 制定되고 8次에 걸쳐 改正된 憲法을 이제 國會의 議決을 거쳐 國民 投票에 依하여 改正한다.

1987年 10月 29日

前文 [ ?? ]

悠久한 歷史와 傳統에 빛나는 우리 大韓國民은 3·1 運動으로 建立된 大韓民國臨時政府의 法統과 不義에 抗拒한 4·19 民主理念을 繼承하고, 祖國의 民主改革과 平和的統一의 使命에 立脚하여 正義·人道와 同胞愛로써 民族의 團結을 鞏固히 하고, 모든 社會的弊習과 不義를 打破하며, 自律과 調和를 바탕으로 自由民主的基本秩序를 더욱 確固히 하여 政治·經濟·社會·文化의 모든 領域에 있어서 各人의 機會를 均等히 하고, 能力을 最高度로 發揮하게 하며, 自由와 權利에 따르는 責任과 義務를 完遂하게 하여, 안으로는 國民生活의 均等한 向上을 基하고 밖으로는 恒久的인 世界平和와 人類共榮에 이바지함으로써 우리들과 우리들의 子孫의 安全과 自由와 幸福을 永遠히 確保할 것을 다짐하면서 1948年 7月 12日에 制定되고 8次에 걸쳐 改正된 憲法을 이제 國會의 議決을 거쳐 國民投票에 依하여 改正한다.

1987年 10月 29日

電腦輸入法 [ ?? ]

??混用文的《每日新報》(1945年8月14日)

大部分韓語輸入法以諺文輸入?主,輸入漢字時需按轉換鍵。亦有某些韓語輸入法提供類似於日語與中文輸入法可連續變換漢字的功能,如 새나루 朝?? 새나루 Windows 作業系統 )、 SCIM Linux 作業系統)等。

??音 [ ?? ]

?多???入法都附加有“???文?育用?字1800”中 音? ?? 的?音,如“水”(音?:수, ??:물)。??就?根据 ?? ?音用?字?打出???源的?造就了?件。下面是?自中古??的??例子,附有?代??的??:

?容歌

  1. 서울 아래
  2. 서울
  3. 東京の明るき月に
  4. In the moonlit capital
  1. 다가
  2. 圖錄 다가
  3. 圖錄 遊行 고 지내다가
  4. 夜更けまで遊び
  5. Having caroused far into the night.
  1. 御史
  2. 어 와
  3. 어와 理를
  4. ?りて?床を見るに
  5. I return home and in my bed
  1. 이가 어라
  2. 다리 로구나
  3. 脚が四本なり
  4. Behold, four legs.
  1. 흔1 흔2 엇1 엇2
  2. 해엇고
  3. 것인데
  4. 이지 萬( 萬)
  5. 二つは吾がものにして
  6. Two have been mine
  1. 흔1 흔2 뉘1 뉘2
  2. 海언고
  3. 것인고
  4. 누구 忍苦?
  5. 二つは誰がものぞ
  6. Whose Sire the other two
  1. 다1 다2 란1 란2
  2. 해다마란
  3. 것이 馬는
  4. 이다 마는( 萬)
  5. 本は吾がものなれど
  6. Two had been mine
  1. 사날 里高
  2. 빼앗 아간 것을 리오
  3. 빼앗 것을
  4. 奪いしを如何にせん
  5. No, no, they are taken.

--- 以下?出現於《 養蠶經驗撮要 》(1415年)中的吏讀用例。1.?漢文,2.?吏讀文(下劃線部??吏讀,括號內?漢語直譯,語序有變化),3.將吏讀部分替換?諺文(現代式?法)。4.???的?字也?注。

  1. 蠶陽物,大惡水,故食而不飮。
  2. 蠶段陽物是乎等用良,水氣乙厭却,桑葉?喫破爲遣,飮水不冬。 (蠶?陽物,因而厭却水氣,喫破桑葉,而不?水。)
  3. 蠶딴 陽物이온들쓰아,水氣을 厭却,桑葉뿐 喫破하고,飮水안들。
  4. ???的?字也?注: 누에 므로, 어해, 고, 마시지 않는다。

--- 再以 壬申誓記石 里面的文句?例:

原文 :二人?誓記 天前誓 今自三年以後 忠道執持 過失無誓
?文 寫法 :記二人?誓 誓於天前 自今三年以後 執持忠道 誓無過失
朝?文 :두 사람이 함께 盟誓하여 記錄한다. 하느님 앞에 命歲한다. 只今으로부터 三年 以後에 忠道를 집地下高 過失이 없도록 盟誓한다.
朝漢混用文 :두 사람이 함께 盟誓하여 記錄한다. 하느님 앞에 盟誓한다. 只今으로부터 三年以後에 忠道를 執持하고 過失이 없도록 盟誓한다.
???的?字也?注 사람 ? 함께 하여 한다. 하느님 한다. 으로부터 하고 없도 한다.

註釋 [ ?? ]

  1. ^ 漢字페지 . 조선말대사전 (우리 民族끼리). [ 2021-10-09 ] . ( 原始?容 存?于2022-03-14) (??) .  
  2. ^ 我?朝??言文字?展的?由 . 中?人民政治?商??延?朝?族自治州委??. 2019-07-30 [ 2021-05-06 ] . (原始?容 存? 于2021-05-06).  
  3. ^ 2004年12月21日,《法律韓字化相關特別措施法案》( 法律 한글化를 위한 特別措置法案 )將漢字混用的法律條文全以韓字取代,有?義者仍維持漢字?記。憲法位階高於法律,故不受影響。

參見 [ ?? ]

外部連結 [ ?? ]