Akademija Hanlin
(
kitajsko
翰林院,
pinjin
Hanlin Yuan) je bila akademska in upravna visoko?olska ustanova, ki jo je v 8. stoletju v
?anganu
ustanovil kitajski cesar
?uandzong
iz
dinastije Tang
. Naziv ustanove bi se lahko prevedel kot "Koled? za knji?evnost" in "Akademija gozda svin?nikov".
[1]
?lanstvo v akademiji je bilo omejeno na elitno skupino u?enjakov, ki so za dvor opravljali tajni?ke in literarne naloge. Ena njenih glavnih nalog je bila odlo?anje o interpretaciji kitajskih klasikov, ki so bili podlaga za cesarske izpite, ki so jih morali opraviti ambiciozni vladni birokrati, da so dosegli najvi?ja mesta v cesarski vladi. Akademiji so bili pridru?eni tudi slikarji, ki so delali za dvor.
[2]
Nekateri bolj znani Hanlinovi akademiki so bili:
- Li Baj
(701?762) ? pesnik
- Baj D?uji
(772?846) ? pesnik
- Su ?i
(1037 ? 1101) ? pesnik
[3]
- Jan ?u
(991?1055) ? pesnik, kaligraf, leta 1042 prvi minister
- Oujang ?ju
(1007?1072) ? zgodovinar
- ?en Kuo
(1031?1095) ? kancler
- D?ang Dzeduan
(1085?1145) ? slikar
- D?ao Mengfu
(1254?1322) ? slikar, kaligraf, pesnik, v letih 1314-1320 rektor akadenije
- Huang Dzi?eng
(1350?1402) ? cesarski u?enjak
- Li Dongjang
(1447?1516) ? cesarski ?astnik, pesnik, slu?boval kot 'veliki zgodovinar'
- Ni Juanlu
(1593?1644) ? kaligraf, slikar, visok dr?avni funkcionar
- Vu Ren?en
(1628?1689) ? zgodovinar in matematik
- ?en Menglej
(1650?1741) ? u?enjak, pisatelj, glavni urednik
Popolne zbirke klasik stare Kitajske
- D?ang Tingju
(1672?1755) ? politik in zgodovinar
- D?i ?jaolan
(1724?1805) ? u?enjak, pesnik, glavni urednik
Popolne knji?nice ?tirih zakladnic
)
- Jao Naj
(1731?1815) ? u?enjak
- Gao E
(1738?1815) ? u?enjak in urednik
- He ?angling
(1785?1848) ? u?enjak in funkcionar
- Dzeng Guofan
(1811?1872) ? u?enjak, kasneje klju?ni voja?ki funkcionar
- ?en Lanbin
(1816?1895) ? diplomat, ambasador v ZDA, ?paniji in Peruju
- Veng Tonghe
(1830?1904) ? cesarjev mentor
- Caj Juanpel
(1868?1940) ? vzgojitelj
- ?u Hongd?i
(1850?1918) ? politik
Akademiji Hanlin je bil podrejen Urad za prevajanje,
[4]
ki ga je ustanovila dinastija Ming leta 1407 po prvi ekspediciji
D?eng Heja
v
Indijski ocean
. Urad se je ukvarjal z dokumenti in besedili, ki so jih posredovali tuji veleposlaniki in usposobljeni strokovnjaki za tuje jezike. Vklju?eval je oddelke za veliko jezikov:
[5]
d?ur?enski (mand?urski),
[6]
[7]
[8]
tartarski (mongolski),
[9]
[10]
[11]
[12]
korejski,
[13]
riukiu, japonski,
[14]
[15]
tibetanski,
[16]
huihui (perzijski),
[17]
[18]
[9]
[19]
[20]
[21]
vietnamski
[22]
in burmanski,
[22]
pa tudi za jezike "razli?nih barbarskih plemen" - baj ji ?anov na jugozahodnih mejah Kitajske, gao?ang (star ujgurski jezik ljudstva Turfana)
[9]
[20]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
in ?itjan (sanskrt, ki se je govoril v Indiji). Leta 1511 in 1579 sta bila ustanovljena tudi odelka za lao?ki oziroma tajski jezik.
[28]
Sestavljena sta bila besednjaka malaj??ine, ki se je govorila v sultanatu Malaka,
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
in jezika, ki se je govoril v kraljestvu ?ampa.
[34]
[35]
Kasneje je prevajanje opravljala vladna ?ola za pou?evanje tujih jezikov
Tongven Guan
, ki jo je leta 1862 v
Pekingu
ustanovila
dinastija ?ing
. ?ola je bila podrejena ministrstvu za zunanje zadeve (uradno Urad za splo?no vodenje zadev, ki zadevajo razli?ne dr?ave).
[36]
Pekin?ka Akademija Hanlin in njena knji?nica sta bili mo?no po?kodovani v po?aru med obleganjem poslani?ke ?etrti med boksarsko vstajo leta 1900. V po?aru, ki se je na akademijo raz?iril 24. junija, je bilo uni?enih veliko dragocenih starih besedil.
[37]
Akademija je delovala neprekinjeno od njene ustanovitve do njene ukinitve med
?inhajsko revolucijo
leta 1911.
- ↑
Stevens, Keith.
≫THE HAN LIN ACADEMY AND A CHINESE DEITY≪
.
Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society
.
36
: 231?233 – prek JSTOR.
- ↑
Chung, A. L. Y. (1966).
≫The Hanlin Academy in the Early Ch'ing Period (1644-1795)≪
.
Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society
.
6
: 100?119.
ISSN
0085-5774
.
- ↑
Baldrian-Hussein, Farzeen (1996).
≫Alchemy and Self-Cultivation in Literary Circles of the Northern Song Dynasty ? Su Shi 蘇軾 (1037-1101) and His Techniques of Survival ?≪
.
Cahiers d'Extreme-Asie
.
9
: 15?53.
ISSN
0766-1177
.
- ↑
Wild, Norman (1945). ≫Materials for the Study of the Ss? i Kuan 四 夷 譯 館 (Bureau of Translators)≪.
Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London
.
11
(3): 617?640.
doi
:
10.1017/S0041977X00072311
.
JSTOR
609340
.
S2CID
154048910
.
- ↑
≫? ?? ? ?≪
. Arhivirano iz
prvotnega spleti??a
dne 19. oktobra 2013.
- ↑
Shou-p'ing Wu Ko (1855).
Translation (by A. Wylie) of the Ts'ing wan k'e mung, a Chinese grammar of the Manchu Tartar language (by Woo K?h Show-ping, revised and ed. by Ching Ming-yuen Pei-ho) with intr. notes on Manchu literature
. str. xix?.
- ↑
Translation of the Ts'ing wan k'e mung, a Chinese Grammar of the Manchu Tartar Language; with introductory notes on Manchu Literature: (translated by A. Wylie.)
. Mission Press. 1855. str. xix?.
- ↑
de Lacouperie, Terrien (1889). ≫The Djurtchen of Mandshuria: Their Name, Language, and Literature≪.
Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland
.
21
(2): 433?460.
JSTOR
25208941
.
- ↑
9,0
9,1
9,2
Morris Rossabi (28. november 2014).
From Yuan to Modern China and Mongolia: The Writings of Morris Rossabi
. BRILL. str. 98?.
ISBN
978-90-04-28529-3
.
- ↑
Shou-p'ing Wu Ko (1855).
Translation (by A. Wylie) of the Ts'ing wan k'e mung, a Chinese grammar of the Manchu Tartar language (by Woo K?h Show-ping, revised and ed. by Ching Ming-yuen Pei-ho) with intr. notes on Manchu literature
. str. xxvi?.
- ↑
Alexander Wylie; Henri Cordier (1897).
Chinese Researches
. str.
261
?.
- ↑
Translation of the Ts'ing wan k'e mung, a Chinese Grammar of the Manchu Tartar Language; with introductory notes on Manchu Literature: (translated by A. Wylie.)
. Mission Press. 1855. str. xxvi?.
- ↑
Ogura, S. (1926). ≫A Corean Vocabulary≪.
Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London
.
4
(1): 1?10.
doi
:
10.1017/S0041977X00102538
.
JSTOR
607397
.
S2CID
145363934
.
- ↑
Mai, Yun (2005).
≫漢語歷史音韻?究中的 一些方法問題 [Some Methodological Problems in Chinese Phonetics]≪
.
浙江大???史?究中心?? [The Briefing News of Research Center for History of Chinese Language]
.
18
(2)
. Pridobljeno 24. maja 2020
.
- ↑
Chiu, Chichu (21. december 2012).
中國?譯史學會論文投稿: 16世紀日本譯語的出版及傳抄
[
The Publishing and Writing of Chinese-Japanese Dictionary in the 16th Century
]. 書寫中國?譯史:第五屆中國譯學新芽?討會 [Writing Chinese Translation History: Fifth Young Researchers’ Conference on Chinese Translation Studies] (v kitaj??ini)
. Pridobljeno 24. maja 2020
.
- ↑
Lotze, Johannes S. (2016).
Translation of Empire: Mongol Legacy, Language Policy, and the Early Ming World Order, 1368-1453
(PDF)
(PhD)
. Pridobljeno 24. maja 2020
.
- ↑
Ido, Shinji (2018). ≫Chapter 2: Huihuiguan zazi: A New Persian glossary compiled in Ming China≪.
Trends in Iranian and Persian Linguistics
. De Gruyter Mouton. str. 21?52.
doi
:
10.1515/9783110455793-003
.
- ↑
Ido, Shinji (2015). ≫New Persian vowels transcribed in Ming China≪.
Iranian languages and literatures of Central Asia: from the 18th century to the present
. Association pour l’Avancement des Etudes Iraniennes. str. 99?136.
- ↑
Hecker, Felicia J. (1993). ≫A Fifteenth-Century Chinese Diplomat in Herat≪.
Journal of the Royal Asiatic Society
.
3
(1): 85?98.
doi
:
10.1017/S1356186300003692
.
JSTOR
25182641
.
S2CID
153758529
.
- ↑
20,0
20,1
Morris Rossabi (28. november 2014).
From Yuan to Modern China and Mongolia: The Writings of Morris Rossabi
. BRILL. str. 94?.
ISBN
978-90-04-28529-3
.
- ↑
≫p. 5≪
(PDF)
. Pridobljeno 25. junija 2023
.
- ↑
22,0
22,1
≫Thong bao v? vi?c cac GS Nh?t B?n sang trao đ?i khoa h?c, tham gia đao t?o cao h?c Han Nom≪
(PDF)
. Arhivirano iz
prvotnega spleti??a
(PDF)
dne 9. marca 2016
. Pridobljeno 22. januarja 2016
.
- ↑
Association for Asian Studies. Ming Biographical History Project Committee; Luther Carrington Goodrich (15. oktober 1976).
Dictionary of Ming biography, 1368?1644
. Columbia University Press. str. 1042, 1126.
ISBN
9780231038010
.
- ↑
Heinrich Julius Klaproth (Januar 1985).
Abhandlung uber die Sprache und Schrift der Uiguren
. Buske Verlag. str. 6?.
ISBN
978-3-87118-710-0
.
- ↑
Heinrich Julius Klaproth (1820).
Abhandlungen uber die Sprache und Schrift der Uiguren
. str.
6
?.
- ↑
Heinrich Julius von Klaproth (1820).
Abhandlung uber die Sprache und Schrift der Uiguren, nebst einem Worterverzeichnisse und anderen uigurischen Sprachproben (etc.)
. Konigl. Dr. str.
6
?.
- ↑
Heinrich Julius Klaproth (1812).
Abhandlung uber die Sprache und Schrift der Uiguren
. str. 41?.
- ↑
Norman Wild (1945), ≫Materials for the Study of the Ss? i Kuan 四夷(譯)館 (Bureau of Translators)≪,
Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London
,
11
(3): 617?640,
doi
:
10.1017/s0041977x00072311
,
JSTOR
609340
,
S2CID
154048910
; pp. 617-618.
- ↑
Vladimir Braginsky (18. marec 2014).
Classical Civilizations of South-East Asia
. Routledge. str. 366?.
ISBN
978-1-136-84879-7
.
- ↑
Edwards, E. D.; Blagden, C. O. (1931). ≫A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases Collected between A. D. 1403 and 1511 (?)≪.
Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London
.
6
(3): 715?749.
doi
:
10.1017/S0041977X00093204
.
JSTOR
607205
.
S2CID
129174700
.
- ↑
B., C. O. (1939). ≫Corrigenda and Addenda: A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases Collected between A. D. 1403 and 1511 (?)≪.
Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London
.
10
(1).
JSTOR
607921
.
- ↑
Phyllis Ghim-Lian Chew (7. december 2012).
A Sociolinguistic History of Early Identities in Singapore: From Colonialism to Nationalism
. Palgrave Macmillan. str. 79?.
ISBN
978-1-137-01233-3
.
- ↑
Donald F. Lach (15. januar 2010).
Asia in the Making of Europe, Volume II: A Century of Wonder. Book 3: The Scholarly Disciplines
. University of Chicago Press. str. 493?.
ISBN
978-0-226-46713-9
.
- ↑
Edwards, E. D.; Blagden, C. O. (1939). ≫A Chinese Vocabulary of Cham Words and Phrases≪.
Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London
.
10
(1): 53?91.
JSTOR
607926
.
- ↑
Vladimir Braginsky (18. marec 2014).
Classical Civilizations of South-East Asia
. Routledge. str. 398?.
ISBN
978-1-136-84879-7
.
- ↑
Lackner, Ph.D., Michael; Vittinghoff, Natascha, ur. (2004).
Mapping Meanings: The Field of New Learning in Late Qing China ; [International Conference "Translating Western Knowledge Into Late Imperial China", 1999, Gottingen University]
. Zv. 64 of Sinica Leidensia / Sinica Leidensia (illustrated izd.). BRILL. str. 249.
ISBN
9004139192
. Pridobljeno 24. aprila 2014
.
- ↑
Diana Preston (1999).
The Boxer Rebellion: The Dramatic Story of China's War on Foreigners That Shook the World in the Summer of 1900
. str.
138?140
.
ISBN
0-8027-1361-0
.
|
---|
Splo?no
| |
---|
Narodne knji?nice
| |
---|