Clarence Nash
(
Watonga
,
Oklahoma
,
7 de dezembro
de
1904
-
Glendale
,
California
,
20 de fevereiro
de
1985
) foi um
dublador
norte-americano
.
Foi o primeiro a fazer a voz do Gato Tom em
Tom and Jerry
e por aproximadamente cinquenta anos, deu voz ao
Pato Donald
, um dos mais populares personagens da
Disney
. Foi tambem a segunda voz do personagem Jimmy Cricket (
Grilo Falante
) quando
Cliff Edwards
, seu dublador oficial, morreu.
Nascido em Oklahoma, ele tinha o dom natural para imitar animais, inclusive sons de patos. No inicio dos
anos 30
, mudou-se para a California, onde fez locucao de propaganda numa radio. A voz que Nash criou para Donald, consistia em falar palavras atraves de um tipo de "ruido", feito com o canto da boca e os dentes molares, que lembrava o grasnado de um pato. Apos
Walt Disney
o escutar recitando o poema
"Mary Tinha um Carneirinho"
(
Mary Had a Little Lamb
) com sua "voz de pato", chamou-o para uma audicao e imediatamente o contratou, adivinhando que havia escolhido a voz certa para o seu novo personagem, Donald. Nash o dublou pela primeira vez no curta
A Galinha Esperta "The Wise Little Hen"
, neste episodio, alem de Donald, ha tambem o Porco Peter ("Peter Pig"), que tambem fala palavras atraves de sons que lembram grunidos de porco, e a propria Galinha Esperta que fala atraves de cacarejos. Clarence Nash voltou a dublar o pato novamente no desenho
"Orphan's Benefit"
(traduzido como
"Show Para os Orfaos"
ou
"Em Beneficio dos Orfaos"
), onde Donald recita novamente o poema que fez com que Walt Disney contratasse Nash, e outro chamado
"Little Boy Blue, come blow your horn"
(ou
"Menininho triste, toque sua corneta"
na dublagem brasileira); este desenho foi feito originalmente em
preto e branco
em
1934
, e refeito em
cores
mais tarde no ano de
1941
.
Nash deu voz a Donald em mais de cem desenhos animados, inclusive em outras linguas como
portugues
e
espanhol
, em filmes como:
The Three Caballeros
e
Saludos Amigos
(ele teve ajuda de roteiros escritos
foneticamente
, para que ele pudesse falar as palavras estrangeiras, com suas pronuncias corretas); no caso destes dois filmes, todos os dubladores que gravaram as vozes em ingles, tambem dublaram as versoes em outras linguas para outros paises (no DVD de "Voce ja Foi a Bahia", estao presentes as tres versoes, dos EUA, Brasil e Mexico). A pedido de Walt Disney, Nash tambem dublou Donald em outras linguas em alguns dos seus curtas de 7 minutos, sendo que nas versoes feitas para o Brasil naquela epoca, o narrador era
Aloysio de Oliveira
, que inclusive tambem fez a narracao de alguns desenhos em que o Pateta aparece sem falas, por exemplo o curta
Como Jogar Golfe "How to Play Golf"
.
Uma curiosidade e que nos classicos desenhos de cinema em que
Huguinho, Zezinho e Luizinho
aparecem, todos os tres tem a mesma voz, que tambem e feita por Clarence Nash (porem mais fina que a de Donald), pois naquele tempo os tres sobrinhos tinham a mesma personalidade, eles falavam e agiam juntos, e algumas vezes dizendo freses fragmentadas como:
"Ola!" "Tio!" "Donald!"
(eles foram os primeiros gemeos nos desenhos animados a falar frases fragmentadas entre si, seguidos depois por
Pipeye, Pupeye, Poopeye e Peepeye
, os sobrinhos quadrigemeos do
Popeye
). Em series produzidas mais recentemente como
Duck Tales
, e
TV Quack Pack
, os tres sobrinhos tem personalidades diferentes uma da outra, e nao falam todos com a mesma "voz de pato". A pata "Donna Duck" que aparece no curta "Don Donald" em
1937
(e que e como um prototipo da
Margarida
) tambem foi dublada por Clarence Nash, somente em episodios posteriores a esse, a namorada de Donald, ganhou a sua propria voz, e recebeu o nome de "Daisy Duck".
Clarence Nash permaneceu como a unica voz do pato nos Estados Unidos ate a sua morte em
1985
, e logo apos, Donald passou a ser dublado nos
EUA
por
Tony Anselmo
, que foi treinado pelo proprio Nash, quando este ainda era vivo; muito embora a voz de Anselmo seja um pouco mais aguda, do que a que Donald tinha nos desenhos mais antigos.