洪吉童傳 30張 京板本

위키文獻 ― 우리 모두의 圖書館.
이 文書는 옛한글 을 包含하고 있습니다.

關聯 글꼴 이 設置되지 않은 境遇, 一部 文字가 깨진 글字 로 標示될 수 있습니다. 위키文獻:옛한글 을 參考하십시오.

火셜 됴션국 셰종됴 時節의 ㅎㆍㄴ ㅈㆎ샹이 이시니 셩은 洪이오 名은 뫼라. ㄷㆎㄷㆎ 명문거죡으로 쇼年 等課ㅎㆍ女 벼ㅅㆍㄹ이 니죠판셔의 니르ㅁㆎ, 물망이 됴야의 읏듬이오, 츙효 兼備ㅎㆍ基로 일홈이 一國의 振動ㅎㆍ더라. 일卽 두 아들을 두어시니, 日ㅈㆍㄴㆍㄴ 日홈이 人形이니 뎡실 뉴시 쇼ㅅㆎㅇ이오, 日ㅈㆍㄴㆍㄴ 日홈이 길동이니 是非 츈셤의 쇼ㅅㆎㅇ이라.

션市의 공이 길동을 나흘 ㅼㆎ의 一夢을 어드니, 문득 腦졍壁녁이 振動ㅎㆍ며 쳥룡이 슈殮을 거ㅅㆍ리고 공의게 香ㅎㆍ女 다라들거ㄴㆍㄹ, 놀나 ㅺㆎ다르니 일쟝츈몽이라. 審즁의 ㄷㆎ희ㅎㆍ女 ㅅㆎㄱ각ㅎㆍ되, ‘ㄴㆎ 이졔 龍夢을 어더시니 反ㄷㆍ市 귀ㅎㆍㄴ 子息을 나흐리라’ ㅎㆍ高 卽時 ㄴㆎ당으로 드러가니, 夫人 뉴시 니러 맛거ㄴㆍㄹ, 공이 흔언이 그 玉슈를 니그러 졍이 친압고져 ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 夫人이 졍ㅅㆎㄱ 曰,

“샹공이 쳬위 죤즁ㅎㆍ시거ㄴㆍㄹ, 年쇼 輕薄ㅈㆍ의 鄙陋ㅎㆍ물 ㅎㆎㅇ코져 ㅎㆍ시니 쳡은 봉ㅎㆎㅇ치 아니ㅎㆍ리로쇼이다.”

ㅎㆍ高, 言罷의 손을 ㅼㅓㄹ치고 나가거ㄴㆍㄹ, 공이 街쟝 無謬ㅎㆍ女 분긔ㄹㆍㄹ ㅊㆍㅁ地 못ㅎㆍ高 外堂의 나와 夫人의 知識이 業스물 恨歎ㅎㆍ더니, 맛ㅊㆍㅁ 是非 츈셤이 ㅊㆍㄹㆍㄹ 올니긔로 그 고요ㅎㆍ믈 人ㅎㆍ女 츈셤을 잇글고 夾室의 드러가 졍이 親押ㅎㆍ니, 이 ㅼㆎ 츈셤의 나히 十八이라. ㅎㆍㄴ 番 몸을 虛ㅎㆍㄴ 後로 門外의 나지 아니ㅎㆍ高 他人을 ㅊㆌㅎㆍㄹ ㅼㅡㅅ이 업스니, 공이 긔특이 넉與 人ㅎㆍ女 잉쳡을 삼아더니, 果然 그 달붓허 ㅌㆎ긔 잇셔 十 삭만의 일ㄱㆎ 玉童을 ㅅㆎㅇㅎㆍ니, 긔골이 非凡ㅎㆍ女 진짓 英雄 豪傑의 긔상이라. 공이 一邊 깃거ㅎㆍ나 夫人의게 나지 못ㅎㆍ믈 한ㅎㆍ더라.

길동이 졈졈 ㅈㆍ라 팔 셰 되ㅁㆎ, 춍명이 過人ㅎㆍ女 ㅎㆍㄴ亞흘 드르面 ㅂㆎㄱ을 桶ㅎㆍ니 功이 더獄 ㅇㆎ즁ㅎㆍ나, 根本 쳔ㅅㆎㅇ이라 길동이 ㅁㆎ양 호부호형ㅎㆍ面 문득 ㅺㅜ지져 못ㅎㆍ界 ㅎㆍ니, 길동이 十 셰 넘도록 敢히 父兄을 부르지 못ㅎㆍ高, 婢僕 等이 쳔ㄷㆎㅎㆍ물 刻骨痛恨ㅎㆍ女 審ㅅㆍㄹㆍㄹ 졍치 못ㅎㆍ더니, 츄九月 망간을 黨ㅎㆍㅁㆎ, 明月은 죠요ㅎㆍ高 쳥풍은 쇼슬ㅎㆍ女 社ㄹㆍㅁ의 心懷ㄹㆍㄹ 돕ㄴㆍㄴ지라. 길동이 셔당의셔 글을 닑다가 문득 셔案을 밀치고 彈曰,

“대쟝뷔 셰샹의 나ㅁㆎ 공ㅁㆎㅇ을 本밧지 못ㅎㆍ面, 札아리 兵法을 외와 대쟝닌을 遼河의 빗氣 ㅊㆍ高 동졍셔벌ㅎㆍ女, 國家의 ㄷㆎ공을 셰우고 일홈을 萬ㄷㆎ의 빗ㄴㆎ미 쟝부의 快ㅅㆎ라. 나ㄴㆍㄴ 엇지ㅎㆍ女 一身이 젹막ㅎㆍ高 父兄이 이時되 호부호형을 못ㅎㆍ니 審쟝이 터질지라. 엇지 통한치 아니리오.”

ㅎㆍ高, 말을 맛츠며 ㅼㅡㄹ의 나려 劍術을 工夫ㅎㆍ더니, 맛ㅊㆍㅁ 공이 ㅼㅗㅎㆍㄴ 月ㅅㆎㄱ을 구경ㅎㆍ다가 길동의 ㅂㆎ回ㅎㆍ믈 보고 卽時 불너 問曰,

“네 무ㅅㆍㅁ 興이 이셔 夜深토록 잠을 ㅈㆍ지 아니ㅎㆍㄴㆍㄴ다?”

길동이 公卿 ㄷㆎ왈,

“쇼人이 맛ㅊㆍㅁ 月ㅅㆎㄱ을 사랑ㅎㆍ美여니와, 大槪 하ㄴㆍㄹ이 萬物을 ㄴㆎ시ㅁㆎ 오직 社ㄹㆍㅁ이 귀ㅎㆍ오나, 쇼인의게 니ㄹㆍ러ㄴㆍㄴ 귀ㅎㆍ오미 業ㅅㆍ오니 엇지 社ㄹㆍㅁ이라 ㅎㆍ오리잇가.”

공이 그 말을 斟酌ㅎㆍ나 짐즛 ㅊㆎㄱ왈,

“네 무ㅅㆍㅁ 말인고.”

길동이 ㅈㆎㅂㆎ 고왈,

“쇼人이 坪ㅅㆎㅇ 셜운 바ㄴㆍㄴ, 大監 졍긔로 堂堂ㅎㆍ온 남ㅈㆎ 되여ㅅㆍ오니 부ㅅㆎㅇ모휵지은이 깁ㅅㆍㅂ거ㄴㆍㄹ, 그 父親을 父親이라 못ㅎㆍ옵고, 그 兄을 兄이라 못ㅎㆍ오니 엇지 社ㄹㆍㅁ이라 ㅎㆍ오리잇가.”

ㅎㆍ高, 눈물을 흘餘 丹蔘을 젹시거ㄴㆍㄹ, 공니 쳥파의 비록 惻隱ㅎㆍ나 萬一 그 ㅼㅡㅅ을 慰勞ㅎㆍ面 ㅁㆍㄹㆍㅁ이 房ㅈㆍㅎㆍㄹ가 져어 크게 ㅺㅜ지져 曰,

“ㅈㆎ샹가 쳔非 쇼ㅅㆎㅇ이 緋緞 너ㅽㅜㄴ이 아니거든, 네 엇지 房ㅈㆍㅎㆍ미 이 ㄱㆍㅅ흐뇨. ㅊㆍ後 다시 이런 말이 이시면 안젼의 容納지 못ㅎㆍ리라.”

ㅎㆍ니, 길동이 感이 一言을 고치 못ㅎㆍ高 다만 복지유쳬 ㅽㅜㄴ이라. 공이 命ㅎㆍ女 물너가라 下車ㄴㆍㄹ, 길동이 침쇼로 도라와 슬허ㅎㆍ믈 마지 아이ㅎㆍ더라.

길동이 본ㄷㆎ ㅈㆎ긔 過人ㅎㆍ高 度量이 豁達ㅎㆍㄴ地라. 마음을 진졍치 못ㅎㆍ女 밤이면 ㅈㆍㅁ을 닐우지 못ㅎㆍ더니, 一日은 길동이 어미 침쇼의 가 울며 고왈,

“쇼ㅈㆎ 母親으로 더부러 젼ㅅㆎㅇ 年分이 즁ㅎㆍ女 金셰의 모ㅈㆎ 되오니 恩惠 罔極ㅎㆍ온지라. 그러나 쇼ㅈㆎ의 팔ㅈㆎ 긔박ㅎㆍ女 쳔ㅎㆍㄴ 몸이 되오니 품은 限이 깁ㅅㆍ온지라. 쟝뷔 셰上의 쳐ㅎㆍㅁㆎ 남의 쳔ㄷㆎ 바드美 不可ㅎㆍ온지라. 쇼ㅈㆎ ㅈㆍ年 긔운을 억졔치 못ㅎㆍ女 母親 膝下를 ㅼㅓ나려 ㅎㆍ오니, 伏望 母親은 쇼ㅈㆍ를 念女치 마르시고 귀쳬를 보즁ㅎㆍ쇼셔.”

그 어미 쳥파의 ㄷㆎ경 曰,

“ㅈㆎ샹가 쳔ㅅㆎㅇ이 너ㅽㅜㄴ이 아니여든 엇지 協ㅎㆍㄴ 마음을 발ㅎㆍ女 어미 肝쟝을 ㅅㆍ로亂요.”

길동이 ㄷㆎ왈,

“녯날 장츙의 ㅇㆍ들 길산은 쳔ㅅㆎㅇ이로되 十三 셰의 그 어미를 니別ㅎㆍ高 운봉산의 드러가 度를 닷가 아롬다온 일흠을 後셰의 유젼ㅎㆍ여시니, 쇼ㅈㆎ 그를 효측ㅎㆍ女 셰샹을 버셔나려ㅎㆍ오니, 母親은 安心虛샤 後日을 기다리쇼셔. 件間 曲産母의 ㅎㆎㅇㅅㆎㄱ을 보니 샹共의 춍을 닐흘가 ㅎㆍ女 우리 모ㅈㆍ를 원슈갓치 아ㄴㆍㄴ지라. 큰 火을 닙을가 ㅎㆍ옵ㄴㆍ니 母親은 쇼ㅈㆍ 나街믈 念여치 마르쇼셔.”

ㅎㆍ니, 그 어미 ㅼㅗㅎㆍㄴ 슬허ㅎㆍ더라.

원ㄴㆎ 曲産母ㄴㆍㄴ 본ㄷㆎ 谷山 基ㅅㆎㅇ으로 샹共의 춍쳡이 되어시니 일홈은 쵸난이라. 街쟝 驕慢 房ㅈㆍㅎㆍ여 졔 審즁의 不合ㅎㆍ面 공긔 ㅊㆍㅁ쇼ㅎㆍ니, 이러無로 街즁 弊端이 무슈ㅎㆍㄴ 즁, 져ㄴㆍㄴ ㅇㆍ들이 업고 츈셤은 길동을 나아 샹공이 ㅁㆎ양 貴히 녁異物 審즁의 昂揚ㅎㆍ女 업시ㅎㆍ물 圖謀ㅎㆍ더니, 一日은 凶計를 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ高 巫女를 쳥ㅎㆍ女 曰,

“나의 一身을 平安게 ㅎㆍ文, 이 곳 길동을 業ㅅㆎ기에 잇ㄴㆍㄴ지라. 萬一 나의 쇼원을 닐우면 그 恩惠를 후히 갑흐리라.”

ㅎㆍ니, 무녜 듯고 깃거 ㄷㆎ왈,

“只今 興仁門 밧긔 一等 觀相녜 이시니, ㅅㆍ람의 喪을 ㅎㆍㄴ 番 보면 젼後 吉凶을 判斷ㅎㆍㄴㆍ니, 이 ㅅㆍ람을 쳥ㅎㆍ女 쇼원을 ㅈㆍ市 니르고, 샹공긔 쳔거ㅎㆍ女 젼후ㅅㆍ乙 본다시 高ㅎㆍ面, 샹共의 必然 ㄷㆎ혹ㅎㆍ샤 그 ㅇㆍㅎㆎ를 업시코져 ㅎㆍ시리니, 그 ㅼㆎ를 타 餘ㅊㆍ餘ㅊㆍㅎㆍ面 엇지 妙計 아니리잇고.”

쵸難이 ㄷㆎ희ㅎㆍ女 먼져 銀ㅈㆍ 五十 兩을 쥬며 上ㅈㆍ를 쳥ㅎㆍ女 오라 ㅎㆍ니, 무녜 下直高 가니라.

잇튼날 공이 ㄴㆎ당의 드러와 夫人으로 더부러 길동의 非凡ㅎㆍ물 닐ㅋㆍ르며 다만 쳔ㅅㆎㅇ이물 恨歎ㅎㆍ高 졍히 말ㅅㆍㅁㅎㆍ더니, 문득 ㅎㆍㄴ 녀ㅈㆎ 드러와 堂下의 文案ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 공이 고이히 녁餘 問曰,

“그ㄷㆎㄴㆍㄴ 엇더ㅎㆍㄴ 녀ㅈㆎ완ㄷㆎ 무ㅅㆍㅁ 日노 왓ㄴㆍㄴ뇨?”

그 녀ㅈㆎ 曰,

“쇼인은 冠狀ㅎㆍ基로 일ㅅㆍㅁ더니, 맛ㅊㆍㅁ 샹공 門下의 니르려ㄴㆍ니이다.”

공이 ㅊㆍ鳶을 듯고 길동의 ㄴㆎㅅㆍ를 알고져 ㅎㆍ女 卽時 불너 뵈니, 賞녜 이윽히 보다가 놀나며 曰,

“이 공ㅈㆍ의 床을 보니 쳔高 英雄이오 일ㄷㆎ 豪傑이로되, 다만 지쳬 부죡ㅎㆍ오니 다른 鹽女ㄴㆍㄴ 업슬가 ㅎㆍ나이다.”

ㅎㆍ高, 말을 ㄴㆎ고져 ㅎㆍ다가 쥬져ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 功過 夫人이 가장 고히 녁餘 問曰,

“무ㅅㆍㅁ 말을 바른ㄷㆍ로 니르라.”

上녜 마지 못ㅎㆍ女 左右를 물니치고 曰,

“공ㅈㆍ의 像을 保溫卽, 흉즁의 죠홰 無窮ㅎㆍ高, 美間의 山川 졍긔 營農ㅎㆍ오니, 진짓 王后의 긔상이라. 장셩ㅎㆍ面 腸ㅊㆍㅅ 滅門之禍를 黨ㅎㆍ오리니, 샹功은 살피쇼셔.”

공이 쳥파의 警ㅇㆍㅎㆍ女 默默 反響의 ㅁㆍ音을 졍ㅎㆍ高 曰,

“ㅅㆍ람의 팔ㅈㆍㄴㆍㄴ 逃亡키 어렵거니와 너ㄴㆍㄴ 이런 말을 누셜치 末那.”

當付ㅎㆍ高 若干 銀ㅈㆍ를 쥬어 步ㄴㆎ니라. ㅊㆍ後로 공이 길동을 山졍의 머물게 ㅎㆍ高 일同一졍을 엄슉히 살피니, 길동이 이를 黨ㅎㆍㅁㆎ 더욱 셜우물 이긔지 못ㅎㆍ나 ㅎㆍㄹ 길 업셔 六道三藥과 텬문지리를 工夫ㅎㆍ더니, 公이 이 일을 알고 크게 근심ㅎㆍ女 曰,

“이 놈이 본ㄷㆎ ㅈㆎㅈㆉ 잇스ㅁㆎ, 萬一 汎남ㅎㆍㄴ 醫ㅅㆍ를 두면 常女의 말과 갓흐리니 이를 腸ㅊㆍㅅ 엇지 ㅎㆍ리오.”

ㅎㆍ더라.

이 ㅼㆎ 超亂이 巫女와 上ㅈㆍ를 交通ㅎㆍ女 公의 마음을 놀납게 ㅎㆍ高, 길동을 업시코져 ㅎㆍ女 쳔金을 바려 ㅈㆍㄱㆎㄱ을 舊ㅎㆍ니 일홈은 特ㅈㆎ라. 젼후ㅅㆍ를 ㅈㆍ市 니르고 쵸難이 공긔 고왈,

“日젼 常女 아ㄴㆍㄴ 일이 鬼神갓트ㅁㆎ, 길동의 일을 엇지 쳐치ㅎㆍ時ㄴㆍㄴ니잇고. 쳔쳡도 놀납고 두려워ㅎㆍ옵ㄴㆍ니, 일卽 져를 業視헐만 갓지 못ㅎㆍ理路쇼이다.”

公이 이 말을 듯고 눈셥을 ㅾㅣㅇ긔여 曰,

“이 일은 ㄴㆎ 쟝즁의 잇스이 너ㄴㆍㄴ 번거이 九地 末那.”

ㅎㆍ高 물리치나, 심ㅅㆎ ㅈㆍ年 山亂ㅎㆍ女 밤이면 ㅈㆍㅁ을 닐우지 못ㅎㆍ高 人ㅎㆍ女 病이 된지라. 婦人과 佐郞 人形이 크게 근심ㅎㆍ女 아모리 헐 쥴 모로더니, 쵸難이 겻ㅎㆎ 뫼셔다가 고왈,

“샹공 환휘 위즁ㅎㆍ詩文 길동을 두時미라. 쳔ㅎㆍ온 所見은 길동을 쥭餘 업시ㅎㆍ面 上空의 病患도 快ㅊㆍㅎㆍ失 ㅽㅜㄴ 아녀 門戶을 보죤ㅎㆍ오리니 엇지 이를 ㅅㆎㅇ각지 아니시ㄴㆍㄴ잇고.”

夫人 曰,

“아모리 그려나 텬뉸이 지즁ㅎㆍ니 ㅊㆍㅁ아 엇지 ㅎㆎㅇㅎㆍ리오.”

쵸亂 曰,

“듯ㅈㆍ오니 特ㅈㆎ라 ㅎㆍㄴㆍㄴ ㅈㆍㄱㆎㄱ이 잇셔 ㅅㆍㄹㆍㅁ 쥭이믈 낭즁ㅊㆌ물갓치 ㅎㆍㄴ다 ㅎㆍ오니, 쳔金을 쥬어 밤의 드려가 ㅎㆎㅎㆍ오면, 샹공이 아르詩나 穴 길 業ㅅㆍ올리니 夫人은 ㅈㆎ삼 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ쇼셔.”

婦人과 佐郞이 눈물을 흘女 曰,

“이ㄴㆍㄴ ㅊㆍㅁ아 못헐 ㅂㆎ로ㄷㆎ, 쳣ㅈㆎㄴㆍㄴ 나라을 位ㅎㆍ미오, 둘ㅈㆎㄴㆍㄴ 샹功을 위ㅎㆍ미오, 솃ㅊㆎㄴㆍㄴ 門戶를 보죤ㅎㆍ미라. 너의 計巧ㄷㆎ로 ㅎㆎㅇ혀라.”

쵸難이 ㄷㆎ희ㅎㆍ女 다시 特ㅈㆎ를 불女 이 말을 ㅈㆍ市 니르고, 今夜의 急히 ㅎㆎㅇㅎㆍ라 ㅎㆍ니, 특ㅈㆎ 應諾高 밤들기를 기다리더라.

ㅊㆍ셜. 길동이 그 圓筒ㅎㆍㄴ 일을 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍㅁㆎ 時ㄱㆎㄱ을 머무지 못헐 일이로되, 샹共의 엄녕이 지즁ㅎㆍ無로 ㅎㆍㄹ 길 업셔 밤이면 ㅈㆍㅁ을 닐우지 못ㅎㆍ더니, ㅊㆍ野의 쵹을 밝히고 쥬役을 ㅈㆍㅁ심ㅎㆍ다가, 문득 드르니 가마귀 셰 番 울고 家居ㄴㆍㄹ, 길동이 고이히 넉與 魂ㅈㆍ말노 니르되,

“이 즘ㅅㆎㅇ은 본ㄷㆎ 밤을 ㅺㅓ離居ㄴㆍㄹ 李縡 울고 가니 甚히 불길ㅎㆍ度다.”

ㅎㆍ高, ㅈㆍㅁ間 八卦를 버려 보고 ㄷㆎ頃ㅎㆍ女 셔案을 물尼姑 遁甲法을 ㅎㆎㅇㅎㆍ女 그 동졍을 살피더니, ㅅㆍ卿은 ㅎㆍ女 ㅎㆍㄴ ㅅㆍㄹㆍㅁ이 비슈를 들고 완완이 房門을 열고 드러오ㄴㆍㄴ지라. 길동이 急히 몸을 감쵸高 眞言을 念ㅎㆍ니, 忽然 一陣 淫風이 니러나며 집은 간 ㄷㆎ 업고 쳡쳡ㅎㆍㄴ 山즁의 風景이 거록ㅎㆍㄴ地라. 특ㅈㆎ ㄷㆎ頃ㅎㆍ女 길동의 兆홰 신긔ㅎㆍ믈 알고 비슈를 감쵸아 피코져 ㅎㆍ더니, 문득 길이 ㅺㅡㄴ쳐지고 층암졀벽이 가리와시니 進退維谷이라. ㅅㆍ面으로 彷徨ㅎㆍ더니, 無得 져 쇼ㄹㆎ 들니거ㄴㆍㄹ, 졍신을 찰혀 살펴보니 一位 쇼둉이 나귀를 타고 오며 져 불기를 그치고 ㅺㅜ지져 曰,

“네 무ㅅㆍㅁ 日노 나를 쥭이려 ㅎㆍㄴㆍㄴ다? 무ㅈㆉㅎㆍㄴ ㅅㆍㄹㆍㅁ을 ㅎㆎㅎㆍ面 엇지 턴ㅇㆎㄱ이 業스리誤.”

ㅎㆍ高, 眞言을 念ㅎㆍ더니, 忽然 일진 黑雲이 니러나며 큰비 붓드시 오고 ㅅㆍ셕이 날니거ㄴㆍㄹ, 특ㅈㆎ 졍신을 슈습ㅎㆍ女 살펴보니 길동이라. 비록 그 ㅈㆎ죠를 신긔히 驛이나, 엇디 나를 ㄷㆎ젹ㅎㆍ리오 ㅎㆍ高, 다라들며 ㄷㆎ호 曰,

“너ㄴㆍㄴ 쥭어도 나를 願치 末那. 쵸難이 巫女와 上ㅈㆍ로 ㅎㆍ餘金 샹功過 議論ㅎㆍ高 너를 쥭이려 ㅎㆍ미니, 엇지 나를 怨望ㅎㆍ리오.”

ㅎㆍ高 칼을 들고 다라들거ㄴㆍㄹ, 길동이 分긔를 ㅊㆍㅁ地 못ㅎㆍ女 要슐노 特ㅈㆎ의 칼을 아셔 들고 ㄷㆎㅁㆎ 曰,

“네 ㅈㆎ물을 貪ㅎㆍ女 ㅅㆍㄹㆍㅁ 쥭이믈 죠히 녁이니 너갓튼 無挑ㅎㆍㄴ 놈을 쥭餘 後患을 업시ㅎㆍ리라.”

ㅎㆍ高 ㅎㆍㄴ 番 칼흘 드니 特ㅈㆎ의 머리 房즁의 나려지ㄴㆍㄴ지라. 길동이 不긔를 니긔지 못ㅎㆍ女 이 밤의 바로 상녀를 잡아 특ㅈㆎ 쥭은 房의 드리치고 ㅺㅜ지져 曰,

“네 날노 더부러 무ㅅㆍㅁ 윈ㅅㆌ 잇관ㄷㆎ 쵸難과 ㅎㆍㄴ가지로 나를 쥭이려 ㅎㆍ더냐.”

ㅎㆍ高 버히니, 엇지 可憐치 아이ㅎㆍ리오.

이 ㅼㆎ 길동이 兩人을 쥭이고 乾象을 살펴보니, 銀河슈ㄴㆍㄴ 셔흐로 기우러지고, 月ㅅㆎㄱ은 稀微ㅎㆍ女 슈會를 돕ㄴㆍㄴ지라. 分긔를 ㅊㆍㅁ地 못ㅎㆍ女 ㅼㅗ 쵸難을 쥭이고져 ㅎㆍ다가, 샹공이 ㅅㆍ랑ㅎㆍ施物 ㅺㆎ닷고 칼을 더지며 망명도ㅅㆎㅇㅎㆍ물 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ高 바로 샹공 침쇼의 나아가 下直을 高코져 ㅎㆍ더니, 이 ㅼㆎ 공이 窓外의 人젹 잇스물 괴히 녁餘 窓을 열고 보니, 이 곳 길동이라. 人絹 曰,

“밤이 깁虛거ㄴㆍㄹ 네 엇지 ㅈㆍ지 아니ㅎㆍ고 이리 彷徨ㅎㆍㄴㆍㄴ다.”

길동이 福祉 ㄷㆎ왈,

“쇼人이 일卽 부ㅅㆎㅇ모휵지은을 萬分之 일이나 甲흘가 ㅎㆍ餘더니, 街ㄴㆎ의 不義之人이 잇셔 샹공긔 ㅊㆍㅁ쇼ㅎㆍ高 쇼인을 쥭이려 ㅎㆍ오ㅁㆎ, 戒悟 목슘은 보젼ㅎㆍ餘ㅅㆍ오나 샹功을 뫼실 길 業ㅅㆍㅂ기로 今日 샹공긔 下直을 高ㅎㆍ나이다.”

ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 공이 ㄷㆎ경 曰,

“네 무ㅅㆍㅁ 變怪 잇관ㄷㆎ 어린 ㅇㆍㅎㆎ 집을 바리고 語ㄷㆎ로 가려ㅎㆍㄴㆍㄴ다.”

길동이 ㄷㆎ왈,

“날이 ㅂㆍㄺ으면 ㅈㆍ年 아르試鍊이와 쇼인의 新셰ㄴㆍㄴ 浮雲과 갓ㅅㆍ오니, 샹공의 바린 ㅈㆍ食餌 엇지 참쇼를 두리이닛고.”

ㅎㆍ며 雙뉘 죵횡ㅎㆍ女 말을 日우지 못ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 공이 그 形象을 보고 側은이 녁餘 ㄱㆎ유 曰,

“ㄴㆎ 너의 품은 恨을 斟酌ㅎㆍㄴㆍ니, 今日老붓터 호부호형ㅎㆍ물 虛ㅎㆍ노라.”

길동이 ㅈㆎㅂㆎ 曰,

“쇼ㅈㆍ의 일便紙ㅎㆍㄴ을 野얘 푸려쥬옵시니 쥭어도 恨이 業道쇼니다. 伏望 야야ㄴㆍㄴ 萬슈無疆ㅎㆍ옵쇼셔.”

ㅎㆍ高 ㅈㆎㅂㆎ 下直ㅎㆍ니, 공이 붓드지 못ㅎㆍ高 다만 무ㅅㆍㅎㆍ물 當付ㅎㆍ더리.

길동이 ㅼㅗ 語尾 침쇼의 가 니별을 高ㅎㆍ女 曰,

“쇼ㅈㆎ 只今 膝下들 ㅼㅓ나오ㅁㆎ 다시 뫼실 날이 잇ㅅㆍ오리이 母親은 그 ㅅㆍ이 귀쳬를 보즁ㅎㆍ쇼셔.”

츈낭이 이 말을 듯고 무슨 變怪 잇스물 斟酌ㅎㆍ나, ㅇㆍㅈㆍ의 下直ㅎㆍ물 보고 집슈 痛哭 曰,

“네 語ㄷㆎ로 香코져 ㅎㆍㄴㆍㄴ다. ㅎㆍㄴ 집의 잇셔도 쳐ㅅㆉ 쵸원ㅎㆍ女 ㅁㆎ양 戀戀ㅎㆍ더니, 李졔 너를 졍쳐업시 步ㄴㆎ高 엇지 잇스리誤. 너ㄴㆍㄴ 슈이 도라와 모ㅈㆎ 相逢ㅎㆍ물 바라노라.”

길동이 ㅈㆎㅂㆎ ㅎㆍ職ㅎㆍ高 門을 나ㅁㆎ, 雲山이 쳡쳡ㅎㆍ女 志向업시 ㅎㆎㅇㅎㆍ니, 엇지 可憐치 아니리오.

ㅊㆍ셜. 쵸難이 特ㅈㆎ의 쇼式 業스물 十分 醫ㅇㆍㅎㆍ女 ㅅㆍ긔를 探知ㅎㆍ니, 길동은 간 ㄷㆎ 업고 特ㅈㆎ의 쥭엄과 계집의 屍身이 房즁의 잇다 ㅎㆍ거날, 쵸難이 혼비ㅂㆎㄱ산ㅎㆍ女 急히 否認긔 高ㅎㆍㄴㄷㆎ, 夫人이 ㅼㅗㅎㆍㄴ ㄷㆎ頃ㅎㆍ女 佐郞을 불너 이 일을 닐으며 샹공긔 高ㅎㆍㄴ니, 공이 ㄷㆎ경실ㅅㆎㄱ 曰,

“길동이 밤의 와 슬피 下直을 高ㅎㆍㅁㆎ 고히 녁餘더니, 이 일이 잇도다.”

佐郞이 敢히 隱諱치 못ㅎㆍ女 쵸難의 실ㅅㆍ를 高ㅎㆍㄴㄷㆎ, 功이 더獄 憤怒ㅎㆍ女 一邊 쵸難을 ㄴㆎ치고 가마니 그 시쳬를 업시ㅎㆍ며 奴僕을 불너 이런 말을 ㄴㆎ지 末那 當付ㅎㆍ더라.

各셜. 길동이 父母를 니別ㅎㆍ高 門을 나ㅁㆎ 一身이 漂泊ㅎㆍ女 졍쳐업시 ㅎㆎㅇㅎㆍ더니, ㅎㆍㄴ 곳의 다다르니 경ㄱㆎ 졀승ㅎㆍㄴ地라. 認可를 ㅊㆍㅈㆍ 졈졈 드러가니 큰 바회 밋ㅎㆎ 셕문이 닷쳐거ㄴㆍㄹ, 가마니 그 門을 열고 드러가니 平原 曠野의 슈ㅂㆎㄱ 號 인ㄱㆎ 櫛比ㅎㆍ高, 여러 ㅅㆍㄹㆍㅁ이 모다 盞ㅊㆎㅎㆍ며 즐기니, 이곳은 度젹의 掘穴이라. 문득 길동을 보고 그 爲人이 녹녹지 아니물 반겨 問曰,

“그ㄷㆎㄴㆍㄴ 엇던 ㅅㆍㄹㆍㅁ弛緩ㄷㆎ 이 곳의 ㅊㆍㅈㆍ 왓ㄴㆍ뇨. 이 곳은 英雄이 茅島여시나 아직 怪슈를 졍치 못ㅎㆍ여시니, 그ㄷㆎ 萬一 龍넉이 잇셔 ㅊㆍㅁ예코져 헐진ㄷㆎ, 져 돌을 드러보라.”

길동이 이 말을 듯고 다ㅎㆎㅇㅎㆍ女 ㅈㆎㅂㆎ 曰,

“나ㄴㆍㄴ 警셩 홍판셔의 쳔쳡 쇼ㅅㆎㅇ 길동이러니, 街즁 쳔ㄷㆎ를 밧지 아니려 ㅎㆍ女 ㅅㆍㅎㆎ 八方으로 졍쳐업시 單니더니, 偶然이 이 곳의 드러와 모든 豪傑의 桐뇨되물 니르시니, 불升鑑ㅅㆍㅎㆍ거니와 쟝뷔 엇지 져만ㅎㆍㄴ 돌 들기를 근심ㅎㆍ리오.”

ㅎㆍ高, 그 돌을 드러 슈十 步를 ㅎㆎㅇㅎㆍ다가 더지니, 그 돌 무긔 쳔 斤이라. 졔젹이 一時의 稱讚 曰,

“果然 쟝ㅅㆎ로다. 우리 슈쳔 名 즁의 이 돌 들 ㅈㆎ 업더니, 오날날 하날이 度으샤 쟝軍을 쥬시迷路다.”

ㅎㆍ高, 길동을 上佐의 안치고 슐을 ㅊㆍ例로 젼ㅎㆍ高, ㅂㆎㄱㅁㆍ를 ㅈㆍㅂ아 ㅁㆎㅇ셰ㅎㆍ며 言約을 크게 ㅎㆍ니, 즁人이 一時의 應諾ㅎㆍ高 죵일 즐기더라.

以後로 길동이 졔仁으로 더부러 武藝를 練習ㅎㆍ女 슈月池ㄴㆎ의 軍法이 졍졔ㅎㆍㄴ地라. 一日은 졔人이 니르되,

“아 等이 발셔 合쳔 下人ㅅㆍ를 쳐 그 ㅈㆎ믈을 탈ㅊㆌ코져허나 智略이 부죡ㅎㆍ女 그죠를 발치 뭇ㅎㆍ餘더니, 李졔 쟝軍의 意向이 엇더ㅎㆍ시이잇高?”

길동이 쇼曰,

“ㄴㆎ 腸ㅊㆍ 拔群ㅎㆍ里니 그ㄷㆎ 等은 地位ㄷㆎ로 허라.”

ㅎㆍ高, 쳥포흑ㄷㆎ의 나귀를 타고 죵ㅈㆍ 슈 人을 다리고 나가며 曰,

“ㄴㆎ 그 졀의 가 동졍을 보고 오리라.”

ㅎㆍ高 가니, 宛然ㅎㆍㄴ ㅈㆎ샹가 ㅈㆍ졔라.

그 졀의 드러가 먼져 슈勝을 불너 니르되,

“나ㄴㆍㄴ 警셩 洪판셔 ㄷㆎㄱ ㅈㆍ졔라. 이 졀의 와 글工夫ㅎㆍ라 왓거니와, 名日의 ㅂㆎㄱ美 二十 셕을 步ㄴㆎㄹ 巨視니, 飮食을 졍히 札이면 너의들노 ㅎㆍㄴ가지로 먹으리라.”

ㅎㆍ高, ㅅㆍ즁을 두루 살펴보며 後日을 긔약ㅎㆍ高 洞口를 나오니, 졔승이 깃거ㅎㆍ더라. 길동이 도라와 ㅂㆎㄱ美 니十 셕을 步ㄴㆎ高, 즁人을 불너 曰,

“ㄴㆎ 아모날은 그 졀의 가 이리이리 ㅎㆍ리니, 그ㄷㆎ 等은 뒤흘 좃ㅊㆍ와 이리이리 허라.”

ㅎㆍ高, 그 날을 기다려 죵ㅈㆍ 슈十 人을 다리고 下人ㅅㆍ의 니르니, 졔승이 마ㅈㆍ 드러가니, 길동이 老僧을 불너 問曰,

“ㄴㆎ 步ㄴㆎㄴ 쌀노 飮食이 不죡지 아니ㅎㆍ더뇨?”

老僧 曰,

“엇지 부죡ㅎㆍ리잇가. 너무 黃柑ㅎㆍ餘이다.”

길동이 샹左의 안고 졔勝을 日졔이 쳥ㅎㆍ女 各其 床을 밧게 ㅎㆍ高, 먼져 슐을 마시며 ㅊㆍ例로 젼ㅎㆍ니, 모든 즁이 黃柑ㅎㆍ女 ㅎㆍ더라. 길동이 賞을 밧고 먹더니, 문득 某ㄹㆎ를 가마니 닙의 너코 ㅺㆎ무니 그 쇼ㄹㆎ 큰지라. 졔승이 듯고 놀나 샤ㅈㆉㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 길동이 거즛 ㄷㆎ로ㅎㆍ女 ㅺㅜ지져 曰,

“너희 等이 엇지 飮食을 이다지 부졍케 ㅎㆍ뇨. 이ㄴㆍㄴ 반다시 凌蔑ㅎㆍ미라.”

ㅎㆍ高, 죵ㅈㆍ의게 分付ㅎㆍ女 졔勝을 다 ㅎㆍㄴ 줄의 結縛ㅎㆍ女 안치니, ㅅㆍ즁이 惶怯ㅎㆍ女 아모리 헐 쥴 모로ㄴㆍㄴ地라. 이윽고 ㄷㆎ젹 슈ㅂㆎㄱ여 名이 一時의 다라드러 모든 ㅈㆎ물을 졔 것 가져가듯 ㅎㆍ니, 졔승이 보고 다만 닙으로 쇼ㄹㆎ만 지를 ㅼㆍ름이라.

잇 ㅼㆎ 불목한이 맛ㅊㆍㅁ 나갓다가 이련 일을 보고 卽時 官家의 高ㅎㆍ니, 합쳔원이 듯고 官軍을 죠발ㅎㆍ女 그 道젹을 ㅈㆍㅂ으라 ㅎㆍ니, 수ㅂㆎㄱ 쟝校 度젹의 뒤를 ㅾㅗㅅ칠ㅅㆎ, 문득 보니 ㅎㆍㄴ 즁이 숑낙을 쓰고 쟝三 닙고, 뫼의 올나 웨여 曰,

“度젹이 北便 쇼로로 가니 ㅄㆍㄹ니 가 잡으쇼셔.”

ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 官軍이 그 졀 즁인가 ㅎㆍ女 風雨갓치 北便 쇼로로 ㅊㆍㅈㆍ 가다가, 날이 져문 後 잡지 못ㅎㆍ高 도라가니라. 길동이 졔젹을 男便 ㄷㆎ로로 步ㄴㆎ高 졔 홀노 즁의 복ㅅㆎㄱ으로 官軍을 속여 무ㅅㆍ히 掘穴노 도라오니, 모든 ㅅㆍㄹㆍㅁ이 발셔 ㅈㆎ물을 슈貪ㅎㆍ女 왓ㄴㆍㄴ地라. 一時의 나와 事例ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 길동이 쇼曰,

“쟝뷔 이만 ㅈㆎ죄 業스면 엇지 즁人 怪슈되리오.”

ㅎㆍ더라.

以後로 길동이 ㅈㆍ號를 할빈당이라 ㅎㆍ女 됴션 八道로 단니며 各 邑 슈령이 不義로 ㅈㆎ물이 잇스면 탈ㅊㆌㅎㆍ高, 혹 至貧無依ㅎㆍㄴ ㅈㆎ 잇스면 구졔ㅎㆍ며, ㅂㆎㄱ셩을 侵犯치 아니ㅎㆍ고, 나라의 쇽헌 ㅈㆎ물은 츄糊塗 犯치 아니ㅎㆍ니, 이러無로 졔젹이 그 醫ㅊㆌ를 降伏ㅎㆍ더라.

一日은 길동이 졔人을 模糊高 議論 曰,

“이졔 函輕減ㅅㆎ 貪官汚吏로 쥰민고ㅌㆎㄱㅎㆍ女 ㅂㆎㄱ셩이 닷 犬ㄷㆎ지 못ㅎㆍㄴㆍㄴ地라. 우리 等이 그져 두지 못ㅎㆍ里니 그ㄷㆎ 等은 나의 指揮ㄷㆎ로 허라.”

ㅎㆍ高, ㅎㆍㄴ我式 흘女 드러가 아모 날 밤의 긔약을 졍ㅎㆍ高 南門 밧긔 불을 지르니, 감ㅅㆎ ㄷㆎ頃ㅎㆍ女 그 불을 區허라 ㅎㆍ니, 관쇽이며 ㅂㆎㄱ셩드리 一時의 ㄴㆎ다라 그 불을 구헐ㅅㆎ, 길동의 슈ㅂㆎㄱ 젹糖이 一時의 셩즁의 다라드러 倉庫를 열고 젼曲과 軍긔를 슈貪ㅎㆍ女 北門으로 多羅나니, 셩즁이 搖亂ㅎㆍ女 물ㅺㅡㄹ틋 ㅎㆍㄴㆍㄴ地라. 감ㅅㆎ 不意之變을 黨ㅎㆍ女 아모리 헐 쥴 모로더니, 날이 ㅂㆍㄺ은 後 살펴보니 倉庫의 軍긔와 젼曲이 뷔여거ㄴㆍㄹ, 감ㅅㆎ ㄷㆎ경실ㅅㆎㄱㅎㆍ女 그 道젹 ㅈㆍㅂ氣를 힘쓰더니, 忽然 北門의 房을 붓쳐시되,

“아모 날 젼曲 도젹ㅎㆍㄴ ㅈㆍㄴㆍㄴ 할빈當 ㅎㆎㅇ슈 홍길동이라.”

ㅎㆍ엿거ㄴㆍㄹ, 감ㅅㆎ 拔群ㅎㆍ女 그 道젹을 ㅈㆍㅂ으려 ㅎㆍ더라.

ㅊㆍ셜. 길동이 졔젹과 ㅎㆍㄴ가지로 젼曲을 만히 도젹ㅎㆍ여시나, ㅎㆎㅇ혀 길의셔 ㅈㆍㅂ힐家 念女ㅎㆍ女 遁甲法과 츅지법을 ㅎㆎㅇㅎㆍ女 쳐쇼의 도라오니 날이 ㅅㆎ고져 ㅎㆍ餘더라. 一日은 길동이 졔人을 模糊高 議論 曰,

“이졔 우리 合쳔 下人ㅅㆍ의 가 ㅈㆎ물 탈ㅊㆌㅎㆍ高 ㅼㅗ 咸鏡監營의 가 젼曲을 도젹ㅎㆍ女 쇼門이 播多ㅎㆍ聯니와 나의 셩名을 쎠 監營의 붓쳐시니 誤ㄹㆎ지 아이ㅎㆍ女 ㅈㆍㅂ히기 ㅅㆌ을지라. 그ㄷㆎ 等은 나의 ㅈㆎ죠를 보라.”

ㅎㆍ高, 卽時 쵸人 일곱을 ㅁㆎㄴ드러 眞言을 念ㅎㆍ高 혼ㅂㆎㄱ을 붓치니, 일곱 길동이 一時의 팔을 ㅽㅗㅁㄴㆎ며 크게 소ㄹㆎㅎㆍ고 ㅎㆍㄴ 곳의 모다 爛漫이 슈작ㅎㆍ니, 어늬 巨視 졍 길동인지 아지 못ㅎㆍㄴㆍㄴ地라. 八道의 ㅎㆍㄴ我式 흣허지되, 各各 ㅅㆍㄹㆍㅁ 슈ㅂㆎㄱ여 明識 거ㄴㆍ離苦 단니니, 그 즁意圖 졍 길동이 어ㄴㆎ 곳의 잇ㄴㆍㄴ 쥴 아지 못ㅎㆍㄹ네라. 餘ㄷㆍㄼ 길동이 八道의 단니며 呼風喚雨ㅎㆍㄴㆍㄴ 슐法을 ㅎㆎㅇㅎㆍ니, 各 邑 倉穀이 日夜間의 죵젹업시 가져 가며, 셔울 誤ㄴㆍㄴ 封物을 疑心업시 탈ㅊㆌㅎㆍ니, 八道 各 邑이 쇼要ㅎㆍ女 밤의 능히 ㅈㆍㅁ을 ㅈㆍ지 못ㅎㆍ高 道路의 ㅎㆎㅇ인이 ㅺㅡㄴ쳐시니, 이러無로 팔되 搖亂ㅎㆍㄴ地라. 감ㅅㆎ 이 일노 狀啓ㅎㆍ니, ㄷㆎ강 하여시되,

“亂ㄷㆎ業ㄴㆍㄴ 洪吉童이란 ㄷㆎ젹이 잇셔, 능히 風雲을 짓고 各 邑의 ㅈㆎ물을 탈ㅊㆌㅎㆍ오며 봉숑ㅎㆍㄴㆍㄴ 물죵이 올나가지 못ㅎㆍ女 작난이 무슈ㅎㆍ오니, 그 道젹을 ㅈㆍㅂ地 못ㅎㆍ오면 腸ㅊㆍㅅ 어ㄴㆎ 地境의 니를 쥴 아지 못ㅎㆍ오리니, 伏望 셩샹은 左右 포쳥으로 ㅈㆍㅂ게 ㅎㆍ쇼셔.”

ㅎㆍ餘더라. 샹니 보시고 ㄷㆎ鏡虛샤 抛쟝을 명쵸ㅎㆍ실ㅅㆎ, 年ㅎㆍ女 八道 腸게를 올니ㄴㆍㄴ地라. 年ㅎㆍ女 ㅼㅓ혀 보시니, 度젹의 日홈이 다 홍길동이라 ㅎㆍ엿高, 젼曲 일흔 일ㅈㆍ를 보시니 ㅎㆍㄴ날 ㅎㆍㄴ市라. 샹이 크게 놀나샤 갈오샤ㄷㆎ,

“이 道젹의 용ㅁㆎㅇ과 슐法은 녯날 치위라도 당치 못ㅎㆍ리로다. 아모리 신긔ㅎㆍㄴ 놈인들 엇지 ㅎㆍㄴ 몸이 八道의 잇셔 ㅎㆍㄴ날 ㅎㆍㄴ市의 도젹ㅎㆍ리오. 이ㄴㆍㄴ 심상헌 度젹이 아니라. ㅈㆍㅂ機 어려오리니, 左右 抛쟝이 拔群ㅎㆍ女 그 道젹을 ㅈㆍㅂ으라.”

ㅎㆍ시니, 잇 ㅼㆎ 우포쟝 니흡이 쥬曰,

“神이 비록 ㅈㆎㅈㆉ 業ㅅㆍ오나 그 道젹을 ㅈㆍㅂ아오리니 젼하ㄴㆍㄴ 근심 마르쇼셔. 이졔 左右 抛쟝이 엇지 병츌ㅎㆍ오리잇가.”

샹이 올히 녁이샤 急히 발ㅎㆎㅇㅎㆍ물 ㅈㆎ쵹ㅎㆍ시니, 니흡이 下直ㅎㆍ高 허다 관죨을 거ㄴㆍ離苦 발ㅎㆎㅇ헐ㅅㆎ, 各各 흣터져 아모 날 聞慶으로 茅島異物 약쇽ㅎㆍ高, 니흡이 若干 포죨 數三 人을 다리고 變服ㅎㆍ高 單니더니, 一日은 날이 져물ㅁㆎ 쥬졈을 ㅊㆍㅈㆍ ㅅㆌ더니, 문득 一位 쇼年이 나귀를 타고 드러와 뵈거ㄴㆍㄹ, 抛쟝이 답녜ㅎㆍㄴㄷㆎ, 그 쇼年이 문득 ㅎㆍㄴ슘지며 曰,

“步쳔地下의 莫非王土요, 숄土地民이 莫非王臣이라 ㅎㆍ니, 쇼ㅅㆎㅇ이 비록 鄕曲의 잇스나 國家를 位ㅎㆍ女 근심이로쇼니다.”

抛쟝이 겨즛 놀나며 曰,

“이 엇지 니르美뇨.”

쇼年 曰,

“이졔 洪吉童이란 度젹이 八道로 단니며 작난ㅎㆍㅁㆎ 人心이 쇼桐ㅎㆍ오니, 이 놈을 ㅈㆍㅂ地 못ㅎㆍ오니 엇지 憤恨치 아니리오.”

抛쟝이 이 말을 듯고 曰,

“그ㄷㆎ 긔골이 쟝ㄷㆎㅎㆍ高 言에 츙직ㅎㆍ니 날과 ㅎㆍㄴ가지로 그 道젹을 ㅈㆍㅂ으미 엇더ㅎㆍ요.”

쇼年 曰,

“ㄴㆎ 발셔 ㅈㆍㅂ고져 허나 龍녁 잇ㄴㆍㄴ ㅅㆍㄹㆍㅁ을 엇지 못ㅎㆍ餘더니, 李졔 그ㄷㆎ를 만나시니 엇지 萬ㅎㆎㅇ이 아니리오마ㄴㆍㄴ, 그ㄷㆎ ㅈㆎ죠를 아지 못ㅎㆍ니 그윽ㅎㆍㄴ 곳의 가 試驗虛ㅈㆍ.”

ㅎㆍ高 ㅎㆍㄴ가지로 ㅎㆎㅇㅎㆍ더니, ㅎㆍㄴ 곳의 니르러 놉흔 바회 우희 올나 안즈며 니르되,

“그ㄷㆎ 힘을 多ㅎㆍ女 두 發怒 나를 ㅊㆍ라.”

ㅎㆍ高, 난 ㅺㅡㅅㅎㆎ 나아 安居ㄴㆍㄹ, 抛쟝이 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ되, ‘졔 아모리 龍녁이 잇슨들 ㅎㆍㄴ 番 ㅊㆍ面 졔 엇지 아니 ㅼㅓ러지리誤’ ㅎㆍ高, 坪ㅅㆎㅇ 힘을 多ㅎㆍ女 두 發怒 ㅁㆎ오 ㅊㆍ니, 그 쇼年이 문득 도라 안즈며 曰,

“그ㄷㆎ 진짓 쟝ㅅㆎ로다. ㄴㆎ 여러 ㅅㆍㄹㆍㅁ을 試驗ㅎㆍ되 나를 搖動ㅎㆍㄴㆍㄴ ㅈㆎ 업더니, 그ㄷㆎ의게 ㅊㆎ이ㅁㆎ 誤쟝이 울이ㄴㆍㄴ 듯ㅎㆍ度다. 그ㄷㆎ 나를 ㅼㅏ라오면 길동을 ㅈㆍㅂ으리라.”

ㅎㆍ高, 쳡쳡ㅎㆍㄴ 山谷으로 드러가거ㄴㆍㄹ, 抛쟝이 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ되, ‘나도 힘을 ㅈㆍ랑헐만 ㅎㆍ더니, 오날 져 쇼年의 힘을 보니 엇지 놀납지 아니리오. 그러나 이 곳가지 왓스니 셜마 져 쇼年 魂ㅈㆍ라도 길동 ㅈㆍㅂ氣를 근심ㅎㆍ리오’ ㅎㆍ高 ㅼㆍ라 가더니, 그 쇼年이 문득 돌쳐 셔며 曰,

“이 곳이 길동의 掘穴이라. ㄴㆎ 몬져 드러가 探知헐 巨視니, 그ㄷㆎㄴㆍㄴ 여긔셔 基ㄷㆍ리라.”

抛쟝이 마음의 疑心되나 ㅽㆍㄹ니 ㅈㆍㅂ亞汚物 當付ㅎㆍ高 안ㅈㆍ더니, 이윽고 瑚璉 山谷으로 좃ㅊㆍ 슈十 軍卒이 搖亂이 쇼ㄹㆎ 지르며 ㄴㆍ려 誤ㄴㆍㄴ地라. 抛쟝이 ㄷㆎ頃ㅎㆍ女 피코져 ㅎㆍ더니, 졈졈 갓가이 와 抛쟝을 結縛ㅎㆍ며 ㅺㅜ지져 曰,

“네 葡萄ㄷㆎ쟝 니吸引다. 우리 等이 地府王 命을 바다 너를 ㅈㆍㅂ으려 왓다.”

ㅎㆍ高 쳘ㅅㆎㄱ으로 목을 올가 風雨갓치 某라가니, 抛쟝이 혼불부쳬ㅎㆍ女 아모란 쥴 모로ㄴㆍㄴ地라. ㅎㆍㄴ 곳의 다다라 쇼ㄹㆎ 지르며 ㅺㅜㄹ녀 安置거ㄴㆍㄹ, 抛쟝이 졍신을 진졍ㅎㆍ女 치미러 보니, 宮闕이 狂ㄷㆎㅎㆍㄴㄷㆎ 무슈ㅎㆍㄴ 황건逆ㅅㆎ 左右의 버렷고, 젼上의 一位 君王이 坐榻의 안ㅈㆍ 餘셩 曰,

“네 幺麽 匹夫로 엇지 洪쟝軍을 ㅈㆍㅂ으러 ㅎㆍㄴㆍㄴ고, 이러無로 너를 ㅈㆍㅂ아 風도셩의 加도리라.”

抛쟝이 戒悟 졍신을 ㅊㆍㄹ혀 曰,

“쇼인은 人間의 ㅎㆍㄴ미ㅎㆍㄴ ㅅㆍㄹㆍㅁ이라 無罪이 잡혀 왓스니 살女 步ㄴㆎ믈 바라ㄴㆍ이다.”

ㅎㆍ高 心이 ㅇㆎ걸ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 젼샹醫셔 우슘 쇼ㄹㆎ 나며 ㅺㅜ지져 曰,

“이 ㅅㆍㄹㆍㅁ아 나를 ㅈㆍ市 보라. 나ㄴㆍㄴ 곳 活貧黨 ㅎㆎㅇ슈 홍길동이라. 그ㄷㆎ 나를 ㅈㆍㅂ으러 ㅎㆍㅁㆎ 그 用役과 ㅼㅡㅅ을 알고져 ㅎㆍ女 쟉일의 ㄴㆎ 쳥포쇼년으로 그ㄷㆎ를 印度ㅎㆍ女 이 곳의 와 나의 威嚴을 뵈게 ㅎㆍ미라.”

ㅎㆍ高, 言罷의 左右를 名ㅎㆍ女 ㅁㆎㄴ 거슬 글너 黨의 안치고 슐을 나와 젼ㅎㆍ며 曰,

“그ㄷㆎㄴㆍㄴ 부졀업시 단니地 말고 ㅽㆍㄹ니 도라가되, 나를 步왓다 ㅎㆍ面 반다시 ㅈㆉㅊㆎㄱ이 잇瑟 巨視니 부ㄷㆎ 이런 말을 ㄴㆎ지 末那.”

ㅎㆍ高, 다시 술을 扶餘 前ㅎㆍ며 左右를 名ㅎㆍ女 ㄴㆎ여보ㄴㆎ라 ㅎㆍ니, 抛쟝이 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ되, ㄴㆎ가 이거시 ㅺㅜㅁ인가, ㅅㆎㅇ신가. 엇지 ㅎㆍ女 이의 왓스며, 길동의 됴화를 신긔히 녁餘 니러 가고져 ㅎㆍ더니, 瑚璉 ㅅㆍ지를 搖動치 못ㅎㆍㄴㆍㄴ地라. 고히 녁餘 졍신을 진졍ㅎㆍ女 살펴보니, 가죡 부ㄷㆎ 속의 드러거ㄴㆍㄹ, 奸臣이 나와 본즉 부ㄷㆎ 셰이 남긔 걸여거ㄴㆍㄹ, ㅊㆍ例로 글너 ㄴㆎ여보니 쳐음 ㅼㅓ날 졔 다리고 왓던 下人이라. 셔로 니르되,

“이거시 엇진 일고? 우리 ㅼㅓ날 졔 聞慶으로 모히ㅈㆍ ㅎㆍ餘더니, 엇지 이 곳의 왓ㄴㆍㄴ고.”

ㅎㆍ高, 頭로 살펴보니, 다른 곳 아니오 쟝안셩 北岳이라. ㅅㆍ 人이 어이업셔 쟝案을 구버보며 下人다려 일너 曰,

“너ㄴㆍㄴ 엇지 이 곳의 왓ㄴㆍ뇨?”

三 人이 고왈,

“쇼인 等은 쥬졈의셔 ㅈㆍ옵더니, 瑚璉 風雲의 ㅆㆍ이여 이리 왓ㅅㆍ오니 무슨 緣故를 아지 못ㅎㆍ迷路쇼이다.”

抛쟝 曰,

“이 일이 街쟝 허무ㅁㆎㅇ랑ㅎㆍ니 남의게 젼셜치 末那. 그러나 길동의 ㅈㆎㅈㆉ 不測ㅎㆍ니 엇지 인녁으로쎠 ㅈㆍㅂ義理誤. 우리 等이 이졔 그져 드러가면 畢竟 ㅈㆉ를 면치 못ㅎㆍ里니 아직 슈 月을 基ㄷㆍ려 드러가ㅈㆍ.”

ㅎㆍ高 나려오더라.

ㅊㆍ市 샹이 八道의 ㅎㆎㅇ관허샤 길동을 ㅈㆍㅂ아드리라 ㅎㆍ時되, 그 便홰 不測ㅎㆍ女 쟝안 ㄷㆎ로로 혹 쵸限度 타고 王ㄴㆎㅎㆍ며, 或 各 邑의 路文 怒코 雙轎도 타고 王ㄴㆎㅎㆍ며, 혹 어ㅅㆍ의 模樣을 ㅎㆍ女 各 邑 슈令 즁 貪官汚吏ㅎㆍㄴㆍㄴ 쟈를 문득 션참後繼ㅎㆍ되, 加魚ㅅㆍ 洪吉童의 啓門이라 ㅎㆍ니, 샹이 더獄 瞋怒虛ㅅㆍ 曰,

“이 놈이 各 道의 단니며 이런 작난을 ㅎㆍ되, 亞母도 ㅈㆍㅂ地 못ㅎㆍ니 이를 腸ㅊㆍㅅ 엇지 ㅎㆍ리오.”

ㅎㆍ시고, 삼공뉵경을 某와 議論ㅎㆍ시더니, 年ㅎㆍ女 腸게 오르되, 다 八道의 洪吉童이 작난ㅎㆍㄴㆍㄴ 쟝界라. 샹이 ㅊㆍ例로 보시고 크게 근심虛샤 左右를 도라보시며 問曰,

“이 놈이 아마도 ㅅㆍㄹㆍㅁ은 아니요 鬼神의 作弊니, 됴新 즁 뉘 그 根本을 斟酌ㅎㆍ리오.”

日 人이 츌반 쥬曰,

“洪吉童은 젼님 니죠판셔 洪某의 셔ㅈㆍ요 병됴좌랑 洪人形의 셔졔오니, 이졔 그 富ㅈㆍ를 나ㄹㆎㅎㆍ여 親文ㅎㆍ時면 自然 아르室家 ㅎㆍㄴㆍ니다.”

샹이 益怒 曰,

“니련 말을 엇지 이졔야 ㅎㆍㄴㆍㄴ다.”

ㅎㆍ시고 卽時 洪某ㄴㆍㄴ 禁府로 나슈ㅎㆍ高, 먼져 人形을 ㅈㆍㅂ아드려 親鞠ㅎㆍ실ㅅㆎ, 텬位 瞋怒虛ㅅㆍ 셔案을 쳐 街로샤되,

“길동이란 度젹이 너의 셔졔라 ㅎㆍ니, 엇지 禁斷치 아니ㅎㆍ고 그져 두어 國家의 ㄷㆎ환이 되게 ㅎㆍㄴㆍ뇨. 네 萬一 ㅈㆍㅂ아드리지 아니ㅎㆍ面 너의 部ㅈㆍ의 츙효를 道라보지 아니리니 ㅽㆍㄹ니 ㅈㆍㅂ아드려 됴션 ㄷㆎ변을 업게 허라.”

人形이 惶恐ㅎㆍ女 面貫돈슈 曰,

“神의 쳔헌 아니 잇셔 일卽 ㅅㆍㄹㆍㅁ을 쥭이고 亡命 도쥬ㅎㆍ온 지 슈 年이 지나오되, 그 죵젹을 亞옵地 못ㅎㆍ와 神의 늙은 아비 일노 人ㅎㆍ女 新兵이 위즁ㅎㆍ와 명ㅈㆎ죠셕이온 즁, 길동니 無挑不測ㅎㆍ無로 셩上의 근심을 ㅺㅣ치오니 神의 ㅈㆉ 萬ㅅㆍ무셕이오니, 伏望 젼하ㄴㆍㄴ 하ㅎㆎ지ㅌㆎㄱ을 드리옵셔 臣의 아비 罪를 社虛샤 집의 도라가 죠병케 ㅎㆍ時면, 神이 죽기로ㅄㅕ 길동을 ㅈㆍㅂ아 神의 富ㅈㆍ의 ㅈㆉ를 쇽ㅎㆍ올가 ㅎㆍ나이다.”

샹이 門派의 텬心이 感動虛ㅅㆍ, 卽時 洪某를 샤ㅎㆍ시고 人形으로 輕傷감ㅅㆍ를 졔슈虛ㅅㆍ 曰,

“驚異 萬一 감ㅅㆍ의 긔구 業스면 길동을 ㅈㆍㅂ地 못ㅎㆍㄹ 거시오. 一 年 恨을 졍ㅎㆍ女 쥬ㄴㆍ니 슈이 ㅈㆍㅂ아드리라.”

ㅎㆍ시니, 人形이 ㅂㆎㄱㅂㆎ 샤은ㅎㆍ高 人ㅎㆍ女 ㅎㆍ職ㅎㆍ며 卽日 발ㅎㆎㅇㅎㆍ女 監營의 到任ㅎㆍ高 各 邑의 房을 붓치니, 이ㄴㆍㄴ 길동을 달ㄴㆎㄴㆍㄴ 房이라. 基 셔의 曰,

ㅅㆍㄹㆍㅁ이 셰上의 나ㅁㆎ 五倫이 읏듬이오 五倫이 이시ㅁㆎ 仁義녜地 分明ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 이를 아지 못ㅎㆍ高 軍部으 命을 拒逆ㅎㆍ女 불츙불효되면 엇지 셰上의 容納ㅎㆍ리오. 우리 아오 길동은 이런 일을 알 거시니 스ㅅㆍ로 兄을 ㅊㆍㅈㆍ와 社로 ㅈㆍㅂ히라. 우리 父親이 널노 말ㅁㆎ암아 病니골슈ㅎㆍ시고 셩샹이 크게 근심ㅎㆍ시니, 네 罪惡이 官營ㅎㆍㄴ地라. 이러無로 나를 특별이 度ㅂㆎㄱ을 졔슈ㅎㆍ샤 너를 ㅈㆍㅂ아드리라 ㅎㆍ시니, 萬一 ㅈㆍㅂ地 못ㅎㆍ面 우리 홍문의 누ㄷㆎ 쳥덕이 일죠의 滅ㅎㆍ리니 엇지 슬푸지 아니리오. ㅂㆍ라ㄴㆍ니 아오 길동은 일를 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ女 일卽 自現ㅎㆍ面 너의 罪도 덜닐 거시오 一門을 보죤ㅎㆍ리니, 아지 못게라, 너ㄴㆍㄴ 萬 番 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ女 ㅈㆍ縣혀라.

ㅎㆍ엿더라.

감ㅅㆍ 이 房을 各 邑의 붓치고 공ㅅㆍ를 젼펴ㅎㆍ女 길동이 ㅈㆍ現ㅎㆍ機만 기다리더니, 一日은 ㅎㆍㄴ 쇼年이 나귀를 타고 下人 슈十을 거ㄴㆍ離苦 原文 밧긔 와 뵈誤물 쳥ㅎㆍㄴㄷㆎ, 감ㅅㆎ 드러오라 ㅎㆍ니, 그 쇼年이 堂上의 올나 ㅂㆎ알ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 감ㅅㆎ 눈을 드러 ㅈㆍ市 보니, ㅼㆎ로 기다리던 길동이라. ㄷㆎ경 ㄷㆎ희ㅎㆍ女 左右를 물니치고 그 손을 잡고 오열유쳬 曰,

“길東亞, 네 ㅎㆍㄴ 番 門을 나ㅁㆎ ㅅㆍㅅㆎㅇ죤망을 아지 못하여 부친계셔 甁入故鄕ㅎㆍ시거ㄴㆍㄹ, 너ㄴㆍㄴ 가지록 不孝를 ㅺㅣ칠ㅽㅜㄴ 아녀 國家의 큰 근심이 되게 ㅎㆍ니, 네 무ㅅㆍㅁ 마음으로 불츙불효를 ㅎㆎㅇㅎㆍ며, ㅼㅗㅎㆍㄴ 度젹이 되여 셰上의 비치 못헐 ㅈㆉ를 ㅎㆍㄴㆍㄴ다. 이러無로 셩床이 瞋怒ㅎㆍ샤 날노 ㅎㆍ餘金 너를 잡아드리라 ㅎㆍ시니, 이ㄴㆍㄴ 避치 못헐리라. 너ㄴㆍㄴ 일卽 警ㅅㆍ의 나아가 텬명을 슌슈허라.”

ㅎㆍ高, 말을 맛츠며 눈물이 비오듯 ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 길동이 머리를 슉이고 曰,

“ㅅㆎㅇ이 異議 니르믄 父兄의 위ㅌㆎㅎㆍ물 區코져 ㅎㆍ미니, 엇지 다른 말이 잇스리誤. ㄷㆎ져 ㄷㆎ減髻셔 黨쵸의 쳔ㅎㆍㄴ 길동을 위ㅎㆍ女 父親을 父親이라 ㅎㆍ高 兄을 兄이라 ㅎㆍ餘더들 엇지 異議 니르리잇고. 王ㅅㆍㄴㆍㄴ 일너 쓸 ㄷㆎ 業거니와, 이졔 쇼졔를 結縛ㅎㆍ女 警ㅅㆍ로 올女 步ㄴㆎ쇼셔.”

ㅎㆍ高 다시 말이 業거ㄴㆍㄹ, 감ㅅㆎ 이 말을 드高 一邊 슬허ㅎㆍ며 一邊 쟝界를 ㅄㅕ 길동을 黃刷 죡쇄ㅎㆍ高 轞車의 시러 건쟝ㅎㆍㄴ 쟝校 十餘 名을 ㅽㆍ 압영ㅎㆍ게 ㅎㆍ高, 쥬野 ㅂㆎ度ㅎㆍ女 올女 步ㄴㆎ니, 各 邑 ㅂㆎㄱ셩드리 길동의 ㅈㆎ죠를 드러ㄴㆍㄴ지라, ㅈㆍㅂ아오믈 듯고 기리 머여 구경ㅎㆍ더라.

ㅊㆍ市 八道醫셔 다 길동을 ㅈㆍㅂ아 올니니, 됴졍과 쟝안 人民이 망지쇼죠ㅎㆍ女 능히 알 니 業더라. 샹이 놀나샤 萬죠를 模糊시고 親鞠ㅎㆍ실ㅅㆎ, 女ㄷㆍㄼ 길동을 ㅈㆍㅂ아 올니니 져의 셔로 닷토아 니르되,

“네가 졍 길동이오, 나ㄴㆍㄴ 아니라.”

ㅎㆍ며 셔로 ㅆㆍ호니, 어ㄴㆎ 巨視 졍 길동인지 分揀치 못ㅎㆍㄹ네라. 샹이 고이히 녁이샤 卽時 洪某를 名쵸虛ㅅㆍ 曰,

“지ㅈㆍㄴㆍㄴ 幕餘뷔라 ㅎㆍ니, 져 餘ㄷㆍㄼ 즁의 京義 ㅇㆍ들을 ㅊㆍㅈㆍㄴㆎ라.”

홍공이 惶恐ㅎㆍ女 돈슈쳥ㅈㆉ 曰,

“神의 쳔ㅅㆎㅇ 길동은 左便 다리의 불근 혈졈이 잇ㅅㆍ오니 일노 좃ㅊㆍ 알니로쇼이다.”

ㅎㆍ高, 餘ㄷㆍㄼ 길동을 ㅺㅜ지져 曰,

“네 지쳑의 님軍이 계시고 亞ㄹㆎ로 네 아비 잇거ㄴㆍㄹ, 이럿틋 쳔故意 業ㄴㆍㄴ ㅈㆉ를 지어시니 쥭기를 앗기지 末那.”

ㅎㆍ高, 피를 土ㅎㆍ며 업더져 긔졀ㅎㆍ니, 샹이 ㄷㆎ鏡虛샤 藥院으로 區허라 ㅎㆍㅎㆍ時되 ㅊㆍ되 業ㄴㆍㄴ地라. 餘ㄷㆍㄼ 길동이 이 輕傷을 보고 一時의 눈물을 흘니며 낭즁으로죠ㅊㆍ 丸藥 日 ㄱㆎ식 ㄴㆎ여 닙의 드리오니 홍공이 反響 後 졍신을 ㅊㆍ리ㄴㆍㄴ地라. 길동 等이 샹긔 쥬曰,

“神의 아비 國恩을 만히 닙어ㅅㆍ오니 臣이 엇지 敢히 不測ㅎㆍㄴ ㅎㆎㅇㅅㆍ를 ㅎㆍ올잇가마ㄴㆍㄴ, 신은 본ㄷㆎ 쳔非 쇼ㅅㆎㅇ이라 그 아비를 아비라 못ㅎㆍ옵고, 그 兄을 兄이라 못ㅎㆍ오니, 坪ㅅㆎㅇ 限이 ㅁㆎㅅ쳐ㅅㆍㅂ基로 집을 바리고 젹당의 ㅊㆍㅁ네ㅎㆍ오나 ㅂㆎㄱ셩은 츄호불汎ㅎㆍ옵고 各 邑 슈令의 쥰민고ㅌㆎㄱㅎㆍㄴㆍㄴ ㅈㆎ물을 탈ㅊㆌㅎㆍ餘ㅆㆍ오나, 이졔 十 年을 지ㄴㆎ面 ㅼㅓ나 街올 곳이 잇ㅅㆍ오니 伏乞 셩샹은 근심치 마르시고 神을 ㅈㆍㅂㄴㆍㄴ 管ㅈㆍ를 거두옵쇼셔.”

ㅎㆍ高, 말을 맛치며 餘ㄷㆍㄼ 길동이 一時의 너머지니, ㅈㆍ市 본즉 다 쵸人이라. 샹이 더獄 놀나시며 졍 길동 ㅈㆍㅂ氣를 다시 ㅎㆎㅇ관ㅎㆍ女 八道의 나리시니라.

ㅊㆍ셜. 길동이 쵸人을 업시ㅎㆍ高 頭로 單니더니, ㅅㆍㄷㆎ문의 房을 붓쳐시되,

“妖神 洪吉童은 아모리 ㅎㆍ與도 ㅈㆍㅂ地 못ㅎㆍ里니 病죠판셔 校誌를 나리시면 ㅈㆍㅂ히리이다.”

ㅎㆍ엿거ㄴㆍㄹ, 샹이 그 房門을 보시고 됴신을 暮夏 議論ㅎㆍ시니, 졔新 曰,

“이졔 그 道젹을 ㅈㆍㅂ으려 ㅎㆍ다가 ㅈㆍㅂ地 못ㅎㆍ옵고 徒勞혀 病죠판셔 졔슈ㅎㆍ詩文 不可ㅎㆍ너이다.”

샹이 올히 逆이샤 다만 輕傷감ㅅㆍ의게 길동 ㅈㆍㅂ氣를 ㅈㆎ쵹ㅎㆍ시더라.

이 ㅼㆎ 輕傷감ㅅㆎ 엄지를 보고 惶恐숑율ㅎㆍ女 엇지 ㅎㆍㄹ 쥴 모로더니, 一日은 길동이 공즁으로 騾驢와 졀ㅎㆍ高 曰,

“쇼졔 只今은 졍作 길동이오니 刑場은 아모 鹽女 마르시고 쇼졔를 結縛ㅎㆍ女 傾斜路 步ㄴㆎ쇼셔.”

감ㅅㆎ 이 말을 듯고 집슈유쳬 曰,

“이 無據ㅎㆍㄴ 亞ㅎㆎ野, 너도 날과 桐긔餘ㄴㆍㄹ 父兄의 敎訓을 듯地 아니ㅎㆍ고 一國이 쇼桐케 ㅎㆍ니 엇지 ㅇㆎㄷㆍㄼ地 아니리오. 네 이졔 졍作 몸이 와 나를 보고 ㅈㆍㅂ혀 가기를 ㅈㆍ願하니 徒勞혀 긔특ㅎㆍㄴ ㅇㆎ로다.”

ㅎㆍ高, 急히 길동의 左便 다리를 보니 果然 洪졈이 잇거ㄴㆍㄹ, 卽時 ㅅㆍ지를 結縛ㅎㆍ高 轞車의 너허 健壯ㅎㆍㄴ 將校 슈十을 渴히여 쳘통갓치 ㅆㆍ高 風雨갓치 모라가되, 길동의 안ㅅㆎㄱ이 죠곰度 變치 아니ㅎㆍ더라.

여러 날만의 警셩의 다다르니, 闕文의 니르러ㄴㆍㄴ 길동이 ㅎㆍㄴ 番 몸을 搖動ㅎㆍㅁㆎ 쳘삭이 ㅺㅡㄴ虛지고 函게 ㅺㆎ어져 공즁으로 오르며 표연이 雲霧의 뭇쳐가니, 쟝校와 諸君이 어이업셔 공즁만 바라보고 다만 넉슬 日흘 ㅼㆍ름이라. 헐 슈 업셔 이 緣由로 上달ㅎㆍ온ㄷㆎ 샹이 드르시고 曰,

“쳔故意 일런 일이 어ㄷㆎ 잇스리誤.”

ㅎㆍ시고 크게 근심ㅎㆍ시니, 졔新 즁 日 人이 쥬曰,

“길동의 所願이 病죠판셔를 ㅎㆍㄴ 番 지ㄴㆎ面 됴션을 ㅼㅓ나리라 ㅎㆍ오니, ㅎㆍㄴ 番 졔 怨을 풀면 졔 스ㅅㆍ로 샤은ㅎㆍ오리니, 이 ㅼㆎ를 타 ㅈㆍㅂ으미 照訖가 ㅎㆍ나이다.”

샹이 올히 逆이ㅅㆍ 卽時 洪吉童으로 病죠판셔를 졔슈ㅎㆍ시고, ㅅㆍ問議 房을 붓치니라.

잇 ㅼㆎ 길동이 이 말을 듯고 卽時 ㅅㆍ某官ㄷㆎ의 셔ㅼㅢ ㅼㅢ고 놉흔 쵸헌을 타고 ㄷㆎ로상의 宛然이 드러오며 니로되,

“이졔 洪판셰 샤은ㅎㆍ라 온다.”

ㅎㆍ니, 病죠 下쇽이 마ㅈㆍ 護衛ㅎㆍ女 闕ㄴㆎ의 드러갈ㅅㆎ, ㅂㆎㄱ관이 議論ㅎㆍ되,

“길동이 오날 ㅅㆍ銀ㅎㆍ高 나올 巨視니 도부슈를 ㅁㆎ複ㅎㆍ엿다가 나오거든 一時의 쳐 쥭이라.”

ㅎㆍ高 藥쇽을 졍ㅎㆍ餘더니, 길동이 闕ㄴㆎ의 드러가 슉ㅂㆎㅎㆍ高 쥬曰,

“所信이 ㅈㆉ악이 지즁ㅎㆍ옵거ㄴㆍㄹ, 徒勞혀 텬은을 닙ㅅㆍ와 평ㅅㆎㅇ한을 푸옵고 도라가오니, 永訣 젼하ㅎㆍ오니 伏望 셩샹은 萬슈無疆ㅎㆍ쇼셔.”

ㅎㆍ高, 말을 맛치며 몸을 공즁의 소소와 구름의 ㅆㆍ이여 가니, 그 街ㄴㆍㄴ 바ㄹㆍㄹ 아지 못ㅎㆍㄹ너라. 샹이 보시고 徒勞혀 ㅊㆍ탄 曰,

“길동의 신긔ㅎㆍㄴ ㅈㆎ죠ㄴㆍㄴ 古今의 稀罕ㅎㆍ度다. 졔 只今 됴션을 ㅼㅓ나노라 ㅎㆍ여시니 다시ㄴㆍㄴ 作弊헐 길 업슬 거시오, 비록 슈上ㅎㆍ나 一旦 쟝부의 마음이라. 죡히 念女 업슬이라.”

ㅎㆍ시고, 八道의 ㅅㆍ門을 ㄴㆍ리와 길동 ㅈㆍㅂㄴㆍㄴ 공ㅅㆎ를 거두시니라.

各셜. 길동이 졔 곳의 도라와 졔젹의게 分付ㅎㆍ되,

“ㄴㆎ 單녀올 곳이 잇스니 女 等은 아모ㄷㆎ 츄립 말고 ㄴㆎ 도라오기를 지다리라.”

ㅎㆍ高, 卽時 몸을 소소와 南京으로 向하여 가다가 ㅎㆍㄴ 곳의 다다르니 이ㄴㆍㄴ 所謂 率도국이라. ㅅㆍ面을 살피보니, 山쳔이 쳥슈ㅎㆍ高 人物이 번셩ㅎㆍ女 可히 安身헐 곳이라 ㅎㆍ高, 男警의 드러가 구경ㅎㆍ며, ㅼㅗ 졔도라 ㅎㆍㄴㆍㄴ 셩즁의 드러가 頭로 단니며 山쳔도 구경ㅎㆍ高 人心도 살피며 單니더니, 五峯山의 니르러ㄴㆍㄴ 진짓 졔日 강산이라. 쥬회 칠ㅂㆎㄱ 니오, 沃野 가장 기름진지라. ㄴㆎ심의 慧悟되, ‘ㄴㆎ 任意 됴션을 下直ㅎㆍ여스니, 이 곳의 와 아직 隱居ㅎㆍ여다가 代ㅅㆍ를 圖謀ㅎㆍ리라’ ㅎㆍ高, 표연이 본 곳의 도라와 졔人다려 일너 曰,

“그ㄷㆎ 아모 날 羊쳔 江邊의 가 ㅂㆎ를 만히 지어 某月 모일의 警셩 韓江의 ㄷㆎ令ㅎㆍ라. ㄴㆎ 님군긔 쳥ㅎㆍ女 졍죠 日쳔 셕을 求得ㅎㆍ女 올 巨視니, 긔약을 어긔지 末那.”

ㅎㆍ더라.

各셜. 홍공이 길동이 작난 業스무로 新兵이 快ㅊㆍㅎㆍ高, 샹이 ㅼㅗㅎㆍㄴ 근심업시 지ㄴㆎ더니, ㅊㆍ市 츄九月 망간의 샹이 月ㅅㆎㄱ을 ㅼㅢ여 後援의 ㅂㆎ回ㅎㆍ실ㅅㆎ, 문득 一陣 쳥풍이 니러나며 공즁으로셔 玉져 소ㄹㆎ 쳥아ㅎㆍㄴ 가온ㄷㆎ ㅎㆍㄴ 쇼年이 騾驢와 샹긔 福祉ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 샹이 經文曰,

“션동이 엇지 人間의 강굴ㅎㆍ며 무ㅅㆍㅁ 일을 니르고져 ㅎㆍㄴㆍㄴ뇨?”

쇼年이 福祉 쥬曰,

“神이 젼임 病죠판셔 洪吉童이로쇼이다.”

샹이 經文曰,

“네 엇지 深夜의 온다?”

길동이 ㄷㆎ왈,

“神이 殿下를 밧드러 萬셰를 뫼시려 ㅎㆍ오나, ㅎㆍㄴ갓 쳔非 쇼ㅅㆎㅇ이라. 文科를 ㅎㆍ오나 玉堂의 참女치 못ㅎㆍㄹ 거시오, 武科를 ㅎㆍ오나 션쳔의 幕히올리니, 이러無로 마음을 졍치 못ㅎㆍ와 八方으로 吳萸ㅎㆍ오며 無賴之黨으로 官府의 作弊ㅎㆍ옵고 됴졍을 搖亂케 ㅎㆍ오문, 神의 일홈을 들츄와 젼ㅎㆎ 아르시게 ㅎㆍ오미러니, 國恩이 罔極ㅎㆍ와 神의 쇼원을 푸러쥬옵시니 츙셩으로 셤幾微 올ㅅㆍ오나, 그러치 못ㅎㆍ와 젼下를 下直ㅎㆍ옵고 됴션을 永永 ㅼㅓ나 ㅎㆍㄴ업슨 길을 가오니, 졍죠 日쳔 셕을 셔江으로 다여 쥬옵시면 젼下 덕ㅌㆎㄱ으로 슈쳔 人命이 보젼헐가 ㅎㆍ나이다.”

샹이 卽時 許諾ㅎㆍ시고 街로샤ㄷㆎ,

“젼일의 네 얼골을 ㅈㆍ셔이 못 보아더니 今日 비록 月ㅎㆎ나 얼골을 드러 나를 보라.”

ㅎㆍ시니, 길동이 非로쇼 얼골은 드나 눈을 ㅼㅡ지 아니ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 샹이 街로샤ㄷㆎ,

“네 엇지 눈을 ㅼㅡ지 아니ㅎㆍ난뇨.”

길동이 ㄷㆎ왈,

“신이 눈을 ㅼㅡ면 젼ㅎㆎ 놀나실가 ㅎㆍㄴㆍ이다.”

샹이 ㅊㆍ언을 드르시고, 果然 犯人이 아니물 斟酌ㅎㆍ시고 慰勞ㅎㆍ시니, 길동이 恩惠를 샤례ㅎㆍ高 道路 공즁의 쇼쇼와 家居ㄴㆍㄹ, 샹이 그 신긔ㅎㆍ물 日ㅋㆍㅅ高 날이 ㅂㆍㄺ으ㅁㆎ 션慧堂上의게 젼지허샤 졍죠 日쳔 셕을 셔江 江邊으로 슈耘虛라 ㅎㆍ시니, 惠堂이 아모란 쥴 某로고 거ㅎㆎㅇㅎㆍ엿더니, 문득 여러 ㅅㆍ람드리 큰 ㅂㆎ를 ㄷㆎ히고 싯고 가며 曰,

“젼임 病죠판셔 洪吉童이 텬은을 만히 닙ㅅㆍ와 졍죠 쳔 셕을 어더 가노라.”

ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 이 言유로 上달ㅎㆍ온ㄷㆎ, 샹이 쇼曰,

“길동은 신긔ㅎㆍㄴ ㅅㆍ람이라. 졔게 ㅅㆍ級ㅎㆍㄴ 巨視라.”

ㅎㆍ옵더라.

各셜. 길동이 졍죠 日쳔 셕을 엇高 三쳔 젹黨을 거ㄴㆍ려 됴션을 下直ㅎㆍ高 ㄷㆎㅎㆎ의 ㅼㅓ 南京 ㅼㆍ 졔度셤으로 드러가 슈十萬 집을 지으며 農業를 힘쓰고, 혹 ㅈㆎ죠를 ㅂㆎ아 武庫를 지으며 軍法을 練習ㅎㆍ니, 이 곳은 본ㄷㆎ 그윽ㅎㆍㄴ 곳이라 알 이 업고, ㅼㅗㅎㆍㄴ 家産이 扶搖ㅎㆍㄴ地라.

一日은 길동이 졔人을 불너 曰,

“ㄴㆎ 網唐山의 드러가 살쵹의 바를 藥을 어더 올 거시니 女 等은 그 ㅅㆍ이 ㅇㆎㄱ구를 잘 職히라.”

ㅎㆍ高, 卽日 발션ㅎㆍ女 網堂山으로 向헐ㅅㆎ, 슈日만의 樂쳔 ㅼㆍ히 니르려난 그 곳의 만셕군 부ㅈㆎ 잇스니 셩名은 ㅂㆎㄱ용이라. 일卽 ㅎㆍㄴ ㅼㆍㄹ을 두어시되 人物과 ㅈㆎ질이 非常ㅎㆍ高 兼ㅎㆍ女 時셔를 能通ㅎㆍ며 檢슐이 ㅼㅗㅎㆍㄴ 有名ㅎㆍ니, 그 不뫼 極히 ㅅㆍ랑ㅎㆍ女 텬下 英雄 豪傑 곳 아니면 ㅅㆍ回를 삼지 아니려 ㅎㆍ女 頭로 舊ㅎㆍ더니, 一日은 瑚璉 風雲이 ㄷㆎ作ㅎㆍ高 텬地 아득ㅎㆍ더니, ㅂㆎㄱ룡의 ㅼㆍㄹ이 間 ㄷㆎ 業ㄴㆍㄴ地라. ㅂㆎㄱ룡의 不뷔 슬허ㅎㆍ女 쳔金을 흣터 ㅅㆍ面으로 ㅊㆍ즈되 맛ㅊㆍㅁㄴㆎ 그 種젹을 알 길 業ㄴㆍㄴ地라. 不뷔 쥬야로 痛哭ㅎㆍ女 거리로 短期며 曰,

“아모라도 ㄴㆎ ㅼㆍㄹ을 ㅊㆍㅈㆍ쥬面 萬金 ㅈㆎ물을 쥴ㅽㅜㄴ 아니라 맛糖이 ㅅㆍ回를 ㅅㆍㅁ으리라.”

ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 길동이 지나다가 이 말을 듯고 審즁의 側은이 驛이나 헐 길 업셔 網堂山으로 向ㅎㆍ女 藥을 ㅋㆎ며 깁히 드러가더니, 날이 任意 져門址라 졍이 쥬져ㅎㆍ더니, 문득 ㅅㆍㄹㆍㅁ의 소ㄹㆎ ㄴㆍ며 등쵹이 죠요ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 審즁의 다ㅎㆎㅇㅎㆍ女 그 곳을 ㅊㆍㅈㆍ 가니, ㅅㆍㄹㆍㅁ은 아니요 怪物이 무슈이 黨을 지어 안져 셔로 調和ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 가마니 여어 본 卽, 비록 ㅅㆍㄹㆍㅁ의 形容이나 畢竟 즘ㅅㆎㅇ의 無理라. 원ㄴㆎ 이 즘ㅅㆎㅇ은 울동이란 즘ㅅㆎㅇ이니, 여러 ㅎㆎ 山즁의 잇셔 便홰 無窮ㅎㆍㄴ地라. 길동이 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ되, ‘ㄴㆎ 두루 短欐보아스나 이 갓튼 거슨 본 ㄷㆎ 쳐음이라. 이졔 져 거슬 ㅈㆍㅂ아 셰上 ㅅㆍㄹㆍㅁ을 步計 ㅎㆍ리라’ ㅎㆍ高, 몸을 감쵸와 활노 쏘니, 그 즁 읏듬 놈이 마즌지라. 그 巨視 쇼ㄹㆎ를 지르고 多羅나거ㄴㆍㄹ, 길동이 다라ㅈㆍㅂ고져 허다가 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ되, ‘밤이 任意 깁혀고 산이 險ㅎㆍ니 엇지 ㅈㆍㅂ義理誤’ ㅎㆍ高, 큰 男系 意志ㅎㆍ女 밤을 지ㄴㆎ高, 弓矢를 감쵸아 업시ㅎㆍ高 頭로 더듬어 藥을 ㅋㆎ더니, 문득 怪物 슈三 名이 길동을 보고 놀ㄴㆎ 問曰,

“이 곳은 아모라도 올나단니지 못ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 그ㄷㆎㄴㆍㄴ 무삼 日노 이 곳의 니르러ㄴㆍ뇨?”

길동이 答曰,

“나ㄴㆍㄴ 됴션 ㅅㆍㄹㆍㅁ으로셔 醫슐을 알더니이, 이 곳의 션藥이 잇단 말을 듯고 ㅊㆍㅈㆍ 왓더니, 偶然이 그ㄷㆎ를 만나시니 心이 다ㅎㆎㅇㅎㆍ度다.”

그 巨視 듯고 ㄷㆎ희ㅎㆍ女 길동을 ㅈㆍ市 보며 曰,

“나ㄴㆍㄴ 이 山즁의 잇션 지 誤ㄹㆎ더니, 우리 ㄷㆎ왕이 婦人을 ㅅㆎ로 졍ㅎㆍ高 昨夜의 작ㅊㆎㅎㆍ女 즐기더니, 불ㅎㆎㅇ이 텬살을 마ㅈㆍ 萬分 위즁ㅎㆍ온지라. 그ㄷㆎ 날을 위ㅎㆍ女 션약으로쎠 우리 쥬王을 살니시면 恩惠를 重히 甲ㅅㆍ오리니, ㅎㆍㄴ가지로 쳐쇼의 도라가 賞쳐를 布施美 엇더ㅎㆍ니잇고.”

길동이 이 말을 듯고 혜오ㄷㆎ, ‘이 놈이 昨夜의 ㄴㆎ 殺意 상헌 놈이로다’ ㅎㆍ高, ㅎㆍㄴ가지로 가며 보니, 길의 피 흘女 그 問議 니르러더라. 그 巨視 길동을 問議 셰우고 드러가더니 이윽고 나와 쳥ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 길동이 드려가 보니, 火角이 丈餘ㅎㆍㄴ 가온ㄷㆎ 凶惡ㅎㆍㄴ 妖怪 坐榻의 누어 呻吟ㅎㆍ다가 길동의 니르물 보고 몸을 겨오 긔동ㅎㆍ며 曰,

“福이 偶然이 무슨 살을 마ㅈㆍ 쥭期의 니르러쓰니, 앗가 侍者의 말을 듯고 그ㄷㆎ를 쳥ㅎㆍ여시니 이ㄴㆍㄴ 下ㄴㆍㄹ이 名義를 指示ㅎㆍ女 福을 살니미라. ㅂㆍ라ㄴㆍ니 그ㄷㆎㄴㆍㄴ ㅈㆎ죠를 앗기지 末那.”

길동이 ㅅㆍㅅㆍㅎㆍ高 속여 이르되,

“이 賞쳐를 보니 別노 즁상치 아니ㅎㆍ여스니, 몬져 ㄴㆎ치헐 藥을 쓰고 後의 바를 藥을 쓰면 不過 三 日이면 快ㅊㆍㅎㆍ리니, 그ㄷㆎㄴㆍㄴ ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ女 ㅎㆍ쇼셔.”

그 妖怪 告知 듯고 ㄷㆎ희ㅎㆍㄴㆍㄴ地라.

길동이 본ㄷㆎ 온갓 丸藥을 가지고 單니더니, ㅊㆍ市 이 일을 보고 그 즁 毒ㅎㆍㄴ 藥을 ㅊㆍㅈㆍ ㄴㆎ여 小뇨를 쥬며 曰,

“이 藥을 급피 가라 쓰라.”

모든 妖怪 ㄷㆎ희ㅎㆍ女 卽時 온슈의 가라 먹이니, 食頃은 ㅎㆍ女 ㅂㆎ를 두다리高 눈을 실녹이며 소ㄹㆎ를 지르더니, 두어 番 ㅼㅟ놀다가 쥭ㄴㆍㄴ地라. ㅈㆍ近 妖怪 等이 이 形象을 보고 길동의게 다라드러 칼노 지르려 ㅎㆍ며 曰,

“ㄴㆎ 너 갓튼 흉젹을 버虛 우리 ㄷㆎ왕의 원슈를 갑흐리라.”

ㅎㆍ高, 一時의 다라드니, 길동이 홀노 당치 못ㅎㆍ女 공즁의 쇼쇼며 풍ㅂㆎㄱ을 불너 큰 바ㄹㆍㅁ이 니러나게 ㅎㆍ高 활노 무슈이 쏘니, 모든 妖怪 아무리 쳔 年을 묵어 죠홰 잇스나 엇지 길동의 신긔ㅎㆍㄴ 슐法을 黨ㅎㆍ리오. ㅎㆍㄴ밧탕 ㅆㆍ홈의 모든 妖怪를 다 쥭이고 道路 젹室의 드러가 妖怪를 氏업시 쥭이더니, ㅎㆍㄴ 돌門 쇽의 두 쇼年 녀ㅈㆎ 잇셔 셔로 쥭으려 ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 길동이 보고 계집 妖怪라 ㅎㆍ女 마ㅈㆍ 쥭이려 ㅎㆍㄴㄷㆎ, 그 계집이 울며 ㅇㆎ걸 曰,

“쳡 等은 妖怪 아니뇨 人間 ㅅㆍㄹㆍㅁ으로셔 이곳 妖怪醫界 ㅈㆍㅂ히여 와 버셔나지 못ㅎㆍ無로 쥭으려 ㅎㆍ더니, 텬ㅎㆎㅇ으로 쟝軍이 드러와 허다 妖怪를 다 쥭餘 업시ㅎㆍ시ㅁㆎ, 쳡 等을 妖怪로 아지 마르시고 殘命을 舊ㅎㆍ女 故鄕의 도라가게 ㅎㆍ옵쇼셔.”

울며 무슈이 ㅇㆎ걸ㅎㆍ니, 길동이 그 形象을 보고 젼의 올 졔 길의셔 ㅼㆍㄹ 일흔 ㅅㆍㄹㆍㅁ의 말을 드려ㄴㆍㄴ지라, ㅎㆎㅇ해 그 女ㅈㆎㄴ가 ㅎㆍ女 ㅈㆍ市 보니, 화용月ㅌㆎ 진짓 傾國地ㅅㆎㄱ이라. 人ㅎㆍ女 거쥬를 무르니 ㅎㆍㄴ나흔 낙쳔현 ㅂㆎㄱ용의 ㅼㆍㄹ이오, ㅎㆍㄴ아흔 됴쳘의 ㅼㆍㄹ이라. 길동이 ㄴㆎ심의 稀罕이 逆겨 卽時 그 女ㅈㆍ를 印度ㅎㆍ女 낙쳔현의 가 ㅂㆎㄱ용을 ㅊㆍㅈㆍ 報告 젼後슈발을 니르며 그 女ㅈㆍ를 뵈니, ㅂㆎㄱ용의 不뷔 일허던 女ㅇㆍ를 보고 여ㅊㆌ여셩ㅎㆍ女 셔로 붓들고 울며, 됴쳘도 ㅼㅗㅎㆍㄴ 그 女ㅇㆍ를 만나 쥭어던 ㅈㆍ式 보니度곤 더ㅎㆍ더라. 이 날 ㅂㆎㄱ용이 됴쳘과 議論ㅎㆍ高 卽時 一家 친쳑을 모흐고 ㄷㆎ연을 ㅂㆎ셜ㅎㆍ며 洪ㅅㆎㅇ을 마ㅈㆍ ㅅㆍ回를 삼으니, 쳣ㅈㆎㄴㆍㄴ ㅂㆎㄱ쇼졔오, 둘ㅈㆎㄴㆍㄴ 됴쇼졔라. 길동이 나히 二十이 넘도록 鴛鴦의 ㅈㆍ美를 모로더니 일죠의 量쳐를 ㅊㆌㅎㆍ女 兩家로 樂을 보니, 그 繾綣지졍이 비헐 ㄷㆎ 業더라.

이러無로 나리 오ㄹㆎㅁㆎ 쳐쇼를 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ高 졔道路 갈ㅅㆎ, 두 집 加算이며 모든 친쳑을 거ㄴㆍ里고 졔道路 가니, 모든 ㅅㆍㄹㆍㅁ이 반기며 別노이 否認 쳐쇼를 졍ㅎㆍ高 셰月을 步ㄴㆎ더니, 이 ㅼㆎㄴㆍㄴ 七月 망간이라. 길동이 一日은 마음이 ㅈㆍ年 슬허ㅎㆍ더니 문득 텬門을 살피고 눈물을 흘니거ㄴㆍㄹ, ㅂㆎㄱ쇼졔 問曰,

“무ㅅㆍㅁ 日노 슬허ㅎㆍ時나니잇고?”

길동이 彈曰,

“나ㄴㆍㄴ 텬之間의 容納지 못헐 不孝ㅈㆎ라. ㄴㆎ 본ㄷㆎ 이곳 ㅅㆍㄹㆍㅁ이 아니오 됴션국 홍승샹의 쳔쳡 쇼ㅅㆎㅇ으로 ㅅㆍ람의 ㅊㆍㅁ녀치 못ㅎㆍㅁㆎ 坪ㅅㆎㅇ 限이 ㅁㆎ친지라. 쟝부의 지긔를 펼 길 業ㄴㆍㄴ高로 父母를 下直ㅎㆍ高 이곳의 와 몸을 意志ㅎㆍ여시나, ㄴㆎ 女量 父母의 安否를 텬샹 셩두로 살피더니, 앗가 乾象을 본즉 부친계셔 病患이 位즁虛샤 誤ㄹㆎ지 아니ㅎㆍ여셔 셰賞을 ㅂㆍ리實地라. ㄴㆎ 몸이 萬 니 밧긔 잇셔 밋쳐 得達치 못ㅎㆍㄱㆎ기로 일노 人ㅎㆍ女 슬허ㅎㆍ노라.”

ㅂㆎㄱ쇼졔 그졔야 그 根本을 알고 悲感ㅎㆍ女 ㅎㆍ더라. 잇튼날 길동이 월봉산의 올나가 日葬 ㄷㆎ지를 엇高, 그 날부터 役軍을 푸러 山役을 市ㅈㆍㄱㅎㆍ되, 셕물 犯졀이 國陵의 갓갑게 허라 ㅎㆍ高, 졔人 즁 지모잇ㄴㆍㄴ ㅈㆍ를 불너 큰 ㅂㆎ ㅎㆍㄴ 쳑을 쥰비ㅎㆍ되 됴션국 셔江 江邊의 ㄷㆎ후혀라 ㅎㆍ高, 卽時 머리를 ㅺㅏㄱ가 ㄷㆎㅅㆍ의 模樣으로 져근 ㅂㆎ를 타고 됴션국으로 向ㅎㆍ니라.

各셜. 洪판셰 길동이 멀니 간 後로 半 點 근심이 업시 지ㄴㆎㅁㆎ, 年만 팔슌의 瑚璉 得病ㅎㆍ女 졈졈 위즁ㅎㆍㄴ地라. 夫人과 腸ㅈㆍ 人形을 불너 曰,

“ㄴㆎ 나히 八十이라. 쥭으나 無限이로되, 다만 길동의 ㅅㆍㅅㆎㅇ을 아지 못ㅎㆍ高 쥭으니 눈을 감지 못할지라. 졔 쥭지 아니시면 반다시 ㅊㆍㅈㆍ 올 巨視니 부ㄷㆎ 젹셔를 分辨치 말고 졔 어미를 ㄷㆎ졉허라.”

ㅎㆍ高, 人ㅎㆍ女 病이 眞ㅎㆍ니, 일ㄱㆎ 罔極ㅎㆍ女 쵸죵 汎졀을 極盡이 헐ㅅㆎ, 쟝ㅅㆍ 지ㄴㆎㄹ 山地를 구치 못ㅎㆍ女 졍히 憫惘ㅎㆍ더니, 一日은 下人이 드러와 步ㅎㆍ되,

“門 밧긔 엇던 즁이 와 營爲의 죠문코져 ㅎㆍ더이다.”

ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 모다 고히 여겨 드러오라 ㅎㆍ니, 그 즁이 드러와 방셩ㄷㆎ곡ㅎㆍ니, 졔人이 셔로 니르되,

“샹공이 젼日 親近ㅎㆍㄴ 즁이 업더니, 엇던 즁弛緩ㄷㆎ 져ㄷㆎ도록 ㅇㆎ桶ㅎㆍㄴㆍㄴ고.”

ㅎㆍ더라. 反響 後, 길동이 廬幕의 나아가 商人을 보고 一場 痛哭허다가 曰,

“兄쟝이 엇지 쇼졔를 모로視ㄴㆍ너잇가.”

ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 商人이 그제야 ㅈㆍ市 보니 젼日 작난ㅎㆍ던 셔졔 길동이라. 붓들고 痛哭 曰,

“이 無知ㅎㆍㄴ ㅇㆍㅎㆎ야, 그 ㅅㆍ이 어ㄷㆎ 갓더뇨. 婦功이 ㅅㆎㅇ市의 ㅁㆎ양 너를 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ시고, 님죵의 유연이 간졀ㅎㆍ시고, 너를 位ㅎㆍ女 눈을 감지 못ㅎㆍ노라 ㅎㆍ시니, 엇지 人ㅈㆍ의 ㅊㆍㅁ아 犬ㄷㆎ리오.”

ㅎㆍ高, 그 숀을 닛글고 ㄴㆎ당의 드러가 否認긔 뵈고, 卽時 쵸黨의 츈낭을 불너 보게 ㅎㆍ니, 셔로 日쟝 痛哭ㅎㆍ다가 人ㅅㆍ를 찰혀 길동의 模樣을 보고 曰,

“네 엇지 즁이 되여 단니ㄴㆍ뇨.”

길동이 ㄷㆎ왈,

“소ㅈㆎ 쳡음의 ㅁㆍ音을 그릇 먹고 쟉난ㅎㆍ基로 일삼더니, 父兄니 禍를 보실가 念女ㅎㆍ女 됴션지경을 ㅼㅓ나오ㅁㆎ, 削髮爲僧ㅎㆍ高 지슐을 ㅂㆎ왓 ㅅㆎㅇ도를 삼아더니 이졔 父親이 기셰ㅎㆍ施物 짐ㅈㆍㄱㅎㆍ고 왓ㅅㆍ오니 母親은 過度히 瑟虛 마드쇼셔.”

婦人과 츈낭이 이 말을 듯고 눈물을 거두며 問曰,

“네 지슐을 ㅂㆎ와시면 쳔下衣 有名ㅎㆍ리니, 너ㄴㆍㄴ 不功을 위ㅎㆍ女 쟝ㅅㆍ 지ㄴㆎㄹ 山地를 어더보라.”

길동이 ㄷㆎ왈,

“쇼ㅈㆎ 果然 ㄷㆎ지를 어더ㅅㆍ오나 쳔 리 밧긔 잇ㅅㆍ오니 ㅎㆎㅇ상ㅎㆍ美 漁獵ㅅㆍ와 日노 근심이로쇼이다.”

佐郞 義兄이 본ㄷㆎ 길동의 ㅈㆎ죠를 아나 一邊 虛荒이 녀기ㄴㆍㄴ지라. 그러나 그 孝셩이 至極ㅎㆍ믈 아ㄴㆍㄴ고로 이 말을 듯고 ㄷㆎ희 曰,

“헌졔 이미 길지 곳 어더時면 엇지 園奴를 근심ㅎㆍ리오.”

길동 曰,

“兄쟝의 말ㅅㆍㅁ이 니러ㅎㆍ時면 명일 상구를 발ㅎㆎㅇㅎㆍ쇼셔. 쇼졔 벌셔 안쟝헐 ㅌㆎㄱ일가지 ㅎㆍ女 山役을 任意 始作ㅎㆍ餘ㅆㆍ오니 兄쟝은 念女치 마르쇼셔.”

ㅎㆍ高, 졔 母親 츈낭 多閭家물 쳥ㅎㆍ니, 婦人과 佐郞이 마지 못ㅎㆍ女 許諾ㅎㆍ니라.

ㅊㆍ市 길동이 상구를 뫼시고 兄졔 뒤흘 ㅼㆍ르며 졔 母親과 ㅎㆍㄴ가지로 셔江 江邊의 니로니, 길동의 指揮ㅎㆍㄴ ㅂㆎ 任意 ㄷㆎ後ㅎㆍㄴ地라. 一時의 ㅂㆎ의 올나 ㅎㆎㅇ션ㅎㆍ니, 茫茫 ㄷㆎㅎㆎ의 슌풍이 니러나ㅁㆎ ㅽㆍ르機 살갓튼지라. ㅎㆍㄴ 곳의 다다르니 졔人이 슈十 션쳑을 ㅼㅢ우고 길동의 오기를 기다리다가 보고 반기며 左右로 護衛ㅎㆍ女 가니, 긔귀 거록ㅎㆍㄴ地라. 人形이 길동을 보고 醫ㅇㆍㅎㆍ女 길동다려 問曰,

“이 엇진 年怪뇨?”

길동이 그졔야 젼후ㅅㆍ를 일일히 高ㅎㆍ며 曰,

“쇼졔 비록 깃도이 단니나 거쳐ㅎㆍ물 구경ㅎㆍ女 옥야쳔니의 倉穀이 무슈ㅎㆍ高, 두 집 쳐가의 ㅈㆎ산이 푼죡ㅎㆍ니 엇지 이만 긔구를 잇ㄷㆍㅎㆍ里요.”

ㅎㆍ며, 山上으로 졈졈 玉나가니 鳳만이 ㅽㆍ혀나 山셰 거록ㅎㆍㄴ地라. ㅎㆍㄴ 곳의 다다라 졍ㅎㆍㄴ 곳을 가로쳐ㄴㆍㄹ, 人形이 ㅈㆍ市 보니 山ㅁㆎㄱ은 心이 아름다오나 치산범졀이 국능갓치 ㅎㆍ여거ㄴㆍㄹ, ㄷㆎ경 問曰,

“이 일이 엇진 일고?”

길동 曰,

“兄쟝은 죠곰度 놀나지 마로쇼셔.”

ㅎㆍ高, 時ㄱㆎㄱ을 기다려 下棺 ㅎㆍㄴ 後, 卽時 勝의 복ㅅㆎㄱ을 곳쳐 ㅊㆉ복을 닙고 ㅅㆎ로이 ㅇㆎ桶ㅎㆍ니, 人形과 츈낭이 아모란 쥴 某로고 ㅇㆎ桶ㅎㆍ더라. 쟝녜를 맛親 後 ㅎㆍㄴ가지로 길동의 쳐쇼로 도라가니, ㅂㆎㄱ市와 됴視 즁黨의 니리 마ㅈㆍ 죤高와 슉슉을 뫼시고 非로쇼 녜ㅎㆍ니, 佐郞이며 츈낭이 반기며 길동의 신긔ㅎㆍ물 坦腹 칭샤ㅎㆍ더라.

이러구러 여러 날이 되ㅁㆎ 길동이 그 兄다려 일너 曰,

“이졔 親山을 니곳의 뫼셔시니 ㄷㆎㄷㆎ로 쟝床이 ㅺㅡㄴ치지 아일 巨視니, 兄쟝은 밧비 故國의 도라가쇼셔. 兄쟝은 야야 ㅅㆎㅇ市의 만히 뫼셔시니 쇼졔ㄴㆍㄴ 야야 샤후의 뫼셔 香花를 極盡이 ㅎㆍ오리니 죠곰度 念餘 마르시고 ㅼㅗㅎㆍㄴ 日後 만날 ㅼㆎ 잇스리니 今日 발ㅎㆎㅇㅎㆍ女 ㅌㆎ부인의 氣다리美 업게 ㅎㆍ쇼셔.”

佐郞이 이 말을 듯고 그러히 녁餘 人ㅎㆍ女 下直ㅎㆍ니, 발셔 졔仁義게 分付ㅎㆍ女 ㅎㆎㅇ즁 汎졀을 쥰비ㅎㆍ餘더라. ㅎㆎㅇ헌 지 여러 날만의 本國의 得達ㅎㆍ女 母夫人을 뵈옵고 길동의 젼후ㅅㆍ를 ㅈㆍ市 高ㅎㆍ며 ㄷㆎ지를 어더 안쟝ㅎㆍㄴ 緣由를 高ㅎㆍ니, 夫人이 ㅼㅗㅎㆍㄴ 신긔히 驛이더라.

各셜. 길동이 父親 山쇼를 졔ㅼㆍㅎㆎ 뫼시고 죠셕졔젼을 지셩으로 지ㄴㆎ니 졔人이 坦腹 아니 리 業더라. 셰月이 女流ㅎㆍ女 三相을 맛치고 다시 모든 英雄을 母와 武藝를 練習ㅎㆍ며 農業을 힘쓰니 不過 슈年誌ㄴㆎ의 병졍양죡ㅎㆍ女 뉘 알 니 業더라.

ㅊㆍ市 율도국이란 나라히 잇스이, 脂肪이 슈쳔 니오, ㅅㆍ面이 幕히여 진짓 금셩쳘이오 텬부지국이라. 길동이 ㅁㆎ양 이 곳을 留意ㅎㆍ女 王位를 앗고져 ㅎㆍ더니, 李졔 三年샹을 지ㄴㆎ高 긔운이 活潑ㅎㆍ女 셰上의 두릴 ㅅㆍㄹㆍㅁ이 業ㄴㆍㄴ地라. 一日은 길동이 졔人을 불너 議論 曰,

“ㄴㆎ 黨쵸의 ㅅㆍ房으로 單닐 졔 율도국을 留意ㅎㆍ高 이곳의 머무더니, 李졔 마음이 ㅈㆍ年 ㄷㆎ發ㅎㆍ니 운ㅅㆌ 녈니물 알지라. 그ㄷㆎ 等은 나를 位ㅎㆍ女 일군을 죠발ㅎㆍ面 죡히 율도국 稚氣ㄴㆍㄴ 두리地 아니리니 엇지 ㄷㆎㅅㆍ를 圖謀치 못ㅎㆍ리오.”

ㅎㆍ高, 길동이 스ㅅㆍ로 션鳳이 되고 마슉으로 後軍쟝을 삼아 졍病 傲慢을 거ㄴㆍ離苦 ㅌㆎㄱ일 츌ㅅㆍㅎㆍ니, 이 ㅼㆎㄴㆍㄴ 甲ㅈㆍ 츄구월이라. 길동이 ㄷㆎ군을 麾動ㅎㆍ女 율도국 쳘봉산하의 다다르니, 쳘鳳 ㅌㆎ슈 김현츙이 亂ㄷㆎ業ㄴㆍㄴ 군ㅁㆎ 니르물 報告 ㄷㆎ頃ㅎㆍ女 一邊 王의게 步ㅎㆍ高 일군을 거ㄴㆍ려 ㄴㆎ다라 ㅆㆍ好居ㄴㆍㄹ, 션봉쟝 길동이 마ㅈㆍ ㅆㆍ홀ㅅㆎ, 현츙이 본ㄷㆎ 용ㅁㆎㅇ이 이시무로 길동이 죠련이 破치 못헐 쥴 알고 졔쟝을 暮夏 議論 曰,

“우리 이곳의 드러와 발셔 軍긔 馬匹은 만히 어더詩나, 두리ㄴㆍㄴ 바ㄴㆍㄴ 다만 良識이라. 萬一 날이 誤ㄹㆎ도록 破치 못ㅎㆍ며 ㄷㆎㅅㆍ를 닐우지 못ㅎㆍ리니, 계교로쎠 쳘鳳 ㅌㆎ슈를 ㅈㆍㅂ고 그 軍孃을 어더 도셩을 치면 엇지 ㅅㆌㅂ지 아니리오.”

ㅎㆍ高, 쟝슈를 桐셔南北의 步ㄴㆎ與 ㅁㆎ複ㅎㆍ高, 後軍쟝 마슉으로 졍病 誤쳔을 거ㄴㆍ려 ㅆㆍ홈을 도도케 ㅎㆍ니, ㅌㆎ슈 김현츙이 ㄴㆎ다라 ㅆㆍ홀ㅅㆎ, 슈 合이 못ㅎㆍ女 마슉이 거즛 ㅍㆎㅎㆍ女 本陣으로 도라오니, 현츙이 뒤흘 ㅼㆍ로ㄴㆍㄴ地라. 길동이 ㅼㆎ를 타 공즁을 香ㅎㆍ高 眞言을 念ㅎㆍ니, 이윽고 五方神쟝이 ㄷㆎ군을 거ㄴㆍ려 一時의 에워ㅆㆍ니, 洞은 쳥졔쟝군이오, 남은 젹졔쟝군이오, 셔ㄴㆍㄴ ㅂㆎㄱ졔쟝군이오, 北은 黑졔쟝軍이오, 가온ㄷㆎ 길동이 黃金 投稿의 ㄷㆎ도를 들고 즛쳐 드러가니, 半 合이 못ㅎㆍ女 현츙의 탄 말을 質너 業지르고 ㄷㆎ즐 曰,

“네 죽기를 앗기거든 쾌히 降伏ㅎㆍ女 텬명을 어긔지 末那.”

ㅌㆎㅅㆌ ㅇㆎ걸 曰,

“쇼쟝이 任意 ㅈㆍㅂ히여 왓스니 殘命을 舊ㅎㆍ쇼셔.”

ㅎㆍ거ㄴㆍㄹ, 길동이 ㅌㆎ슈의 降伏ㅎㆍㄴㆍㄴ 兩을 보고 左右를 名ㅎㆍ女 그 ㅁㆎㄴ 거ㅅㆍㄹ 글너 慰勞ㅎㆍ高, 人ㅎㆍ女 쳘鳳셩을 직히게 ㅎㆍ高 軍ㅅㆍ를 거ㄴㆍ려 도셩을 칠ㅅㆎ, 먼져 格셔를 쎠 栗島王의게 젼ㅎㆍ니, 그 格셔의 曰,

義兵쟝 洪吉童은 글월을 栗島王의게 젼ㅎㆍㄴㆍ니, ㄷㆎ져 님군은 ㅎㆍㄴ ㅅㆍㄹㆍㅁ의 님軍이 아니오 텬ㅎㆍ ㅅㆍㄹㆍㅁ의 님군이라. 이러無로 셩湯이 빌걸ㅎㆍ시고 武王이 빌쥬ㅎㆍ시니 텬되 ㅈㆍ年ㅎㆍㄴ 일이라. ㄴㆎ 일卽 긔병ㅎㆍ女 율도국을 치ㅁㆎ 먼져 쳘봉을 降伏밧고 물미듯 드러오니 지나ㄴㆍㄴ 바의 다 投降 아니 리 業ㄴㆍㄴ地라. 이졔 왕이 ㅆㆍ戶庫져 ㅎㆍ거든 ㅆㆍ戶庫 그러치 아니 ㅎㆍ거든 일卽 降伏ㅎㆍ女 殺氣룰 圖謀허라.

ㅎㆍ餘더라.

栗島왕이 覽畢의 ㄷㆎ경 曰,

“亞國이 젼혀 쳘봉을 밋高 지ㄴㆎ거ㄴㆍㄹ, 이졔 쳘봉을 일허시니 엇지 젹셰를 黨ㅎㆍ리오.”

ㅎㆍ高, 人ㅎㆍ女 ㅈㆍ결ㅎㆍ니, 셰ㅈㆍ 王妃 다 ㅈㆍ결ㅎㆍㄴㆍㄴ地라. 길동이 셩즁의 드러가 ㅂㆎㄱ셩을 安武ㅎㆍ高 于孃을 ㅈㆍㅂ아 졔쟝 군죨을 犒饋ㅎㆍ高, 길동이 王位의 卽ㅎㆍ니, 을츅 뎡月 二十八 일이라.

졔쟝을 다 各各 封爵ㅎㆍㄹㅅㆎ, 마슉으로 左丞相을 삼고, ㅊㆉ쳘노 優勝샹을 삼고, 그 남은 ㅅㆍㄹㆍㅁ을 다 各各 벼ㅅㆍㄹ을 도도高, 김길노 슈門按察ㅅㆍ를 ㅎㆍ女 율도국 삼ㅂㆎㄱ육십 쥬를 슌ㅎㆎㅇ케 ㅎㆍ니, 萬죠 ㅂㆎㄱ관이 一時의 쳔셰를 不로고 賀禮ㅎㆍ며, 遠近 ㅂㆎㄱ셩드리 숑德 아니 리 業더라. 왕이 人ㅎㆍ女 否認 ㅂㆎㄱ市와 됴시로 王妃를 鳳ㅎㆍ高, 父親을 츄죤ㅎㆍ女 현덕왕을 鳳ㅎㆍ高, 母親 츈낭으로 ㄷㆎ비를 鳳ㅎㆍ高, ㅂㆎㄱ龍, 됴쳘노 府院君을 鳳ㅎㆍ女 宮室을 賜給ㅎㆍ高, 父親 陵號를 션능이라 ㅎㆍ女 陵上의 올나 졔門 지어 졔ㅎㆍ高, 母夫人 諭示로 현덕왕費를 鳳ㅎㆍ며, 환쟈와 屍身을 졔道路 步ㄴㆎ與 ㄷㆎ비와 王妃를 영졉ㅎㆍ女 오니라.

王이 卽位 三 年의 一國이 ㅌㆎ坪ㅎㆍ女 ㅅㆍ房의 일이 업고 국ㅌㆎ민안ㅎㆍ니 王의 덕ㅌㆎㄱ이 셩탕의 비길너라. 一日은 왕이 ㅌㆎ平衍을 ㅂㆎ셜ㅎㆍ高 만죠ㅂㆎㄱ관을 母와 즐길ㅅㆎ, 母親 ㄷㆎ비를 뫼시고 셕ㅅㆍ를 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ며 偶然 歎息 曰,

“쇼ㅈㆎ 黨쵸의 집의 이실 졔, 萬一 ㅈㆍㄱㆎㄱ의 손의 쥭어던들 엇지 오날날 이갓치 되여스리잇고.”

ㅎㆍ며 눈울을 흘女 龍袍를 젹시거ㄴㆍㄹ, ㄷㆎ비와 王妃 더獄 슬허ㅎㆍ더라. 왕이 죠回를 派ㅎㆍ高 ㅂㆎㄱ용을 갓가니 ㅎㆍ女 일너 曰,

“寡人이 이졔 王位의 거ㅎㆍ나 본ㄷㆎ 됴션 ㅅㆍㄹㆍㅁ으로 偶然이 이리 되여시니 布衣愛 과극ㅎㆍㄴ지라. 됴션 셩샹이 過人을 位ㅎㆍ女 졍죠 日쳔 셕을 샤급ㅎㆍ시니 그 덕ㅌㆎㄱ이 하ㅎㆎ갓튼지라. 엇지 그 罔極ㅎㆍㄴ 셩德을 니즈리오. 이졔 頃으로 샤례코져 ㅎㆍㄴㆍ니, 卿은 슈고를 앗기지 말고 슈쳔 니 園奴의 무ㅅㆍ이 短欐汚物 바ㄹㆎ노라.”

ㅎㆍ高, 卽時 表文을 지으며 홍부의 젼헐 셔肝을 닷가 쥬高, 졍죠 日쳔 셕을 큰 ㅂㆎ의 시러 官軍 슈十 名으로 ㅎㆍ餘곰 운젼케 ㅎㆍ니, ㅂㆎㄱ용이 奉命 퇴죠ㅎㆍ高, 卽日 발ㅎㆎㅇㅎㆍ女 됴션으로 向ㅎㆍ니라.

各셜. 샹이 길동의 말ㄷㆎ로 졍죠 日쳔 셕을 쥬어 步ㄴㆎㄴ 後로 十 年이 갓가오나 쇼食餌 業스물 고이히 役이시더니, 一日은 문득 율도왕의 表文이라 ㅎㆍ高 올니거ㄴㆍㄹ, 샹이 놀나시며 ㅼㅓ혀보시니 ㅎㆍ여시되,

젼님 病됴판셔 율도국王 新 洪吉童은 돈슈ㅂㆎㄱㅂㆎㅎㆍ옵고, 일봉 表文을 됴션국 셩샹 榻下의 올니옵ㄴㆍ니, 神이 본ㄷㆎ 쳔非 쇼ㅅㆎㅇ으로 못된 마음이 偏狹ㅎㆍ와 셩샹의 텬心을 山亂케 ㅎㆍ오니, 이망 불츙이 業ㅅㆍㅂ고, ㅼㅗ 臣의 아비 쳔ㅎㆍㄴ ㅈㆍ式으로 말ㅁㆎ癌아 新兵이 되오니 이만 不孝 業ㅅㆍㅂ거ㄴㆍㄹ, 젼ㅎㆎ 이런 ㅈㆉ를 ㅅㆍㅎㆍ시고 病됴판셔를 時期시며 졍죠 쳔 셕을 ㅅㆍ級ㅎㆍ옵시니, 이 罔極ㅎㆍ온 텬은을 甲흘 길 業ㅅㆍ오며, 神이 ㅅㆍ房으로 琉璃ㅎㆍ다가 ㅈㆍ軟餌 軍ㅅㆍ를 모흐니 졍病이 슈쳔이라. 율도국의 드러가 ㅎㆍㄴ 番 북 쳐 나라흘 엇高 猥濫이 王位의 거ㅎㆍ오니 坪ㅅㆎㅇ 限이 業ㅅㆍ온지라. 이러無로 ㅁㆎ양 셩샹의 ㄷㆎ덕을 仰慕ㅎㆍ와 졍죠 쳔 셕을 환샹ㅎㆍ오니, 伏望 셩샹은 神의 猥濫ㅎㆍㄴ 罪를 社ㅎㆍ시고 萬슈無疆ㅎㆍ옵쇼셔.

ㅎㆍ엿더라.

샹이 表文을 보시고 ㄷㆎ경ㄷㆎ찬허ㅅㆍ, 卽時 洪人形을 명쵸ㅎㆍ시고 율王의 表文을 뵈시며 희환ㅎㆍ물 닐ㅋㆍ를시니, 잇 ㅼㆎ 洪人形의 벼ㅅㆍㄹ이 參判의 거ㅎㆍㄴ地라. 이날 맛ㅊㆍㅁ 길동의 셔찰을 보고 놀나던 ㅊㆍ의 샹의 젼교ㅎㆍ施物 듯고 卽時 詣闕ㅎㆍ女 福祉 쥬曰,

“神의 ㅇㆍ오 길동이 他國의 가 비록 貴히 되여ㅅㆍ오나 실노 셩샹의 ㄷㆎ德이오니, 알외을 말ㅅㆍㅁ 業ㅅㆍㅂ거니와, 神의 網뷔 山쇼를 졀노 ㅎㆍ餘金 율도국 近쳐의 쎳ㅅㆍ오니, 이졔 젼ㅎㆎ 神을 위ㅎㆍ女 一 年 말미를 쥬옵시면 段女올가 ㅎㆍ나이다.”

샹이 올히 逆이ㅅㆍ 依允ㅎㆍ시고, 人ㅎㆍ女 洪人形으로 율도국 慰諭ㅅㆍ를 졔슈ㅎㆍ詩며 유셔를 나리오시니, 參判이 하직슉ㅂㆎㅎㆍ高 집의 도라와 母夫人긔 塔젼 셜火를 高ㅎㆍ니 夫人 曰,

“今日 길동의 셔ㅊㆍㄹ을 보니 날다려 段女가물 닐너시나 긔력이 부죡ㅎㆍ女 ㅅㆎㅇ의치 못ㅎㆍ엿더니, 네 이졔 쇼分 말미를 어덧다 ㅎㆍ니 죠角이 神通ㅎㆍㄴ地라. ㅎㆍㄴ가지로 가리니 너ㄴㆍㄴ 밧비 ㅎㆎㅇ쟝을 札히라.”

ㅎㆍ女, 參判이 말誘致 못ㅎㆍ女 母夫人을 ㅁㆎ시고 길을 더니, 三 삭만의 졔度 山ㅎㆍ의 니르니, 율왕이 發셔 멀니 나와 마자 지영 ㄷㆎ위 엄슉ㅎㆍ高, 여러 王妃드리 ㅎㆍㄴ가지로 나와 마즈ㅁㆎ 위의 거록ㅎㆍ더라. 人ㅎㆍ女 山쇼의 올나 쇼分ㅎㆍ高, 闕ㄴㆎ의 드러가 ㄷㆎ연을 ㅂㆎ셜ㅎㆍ高 警ㅎㆍ헐니, 各 邑 슈령이 모다 各各 緋緞을 드리며 쳔셰를 부르니, 萬셩 人民이 즐거 아니 리 業더라. 이련 故로 여러 날이 되여더니, ㅌㆎ부인 幼時 瑚璉 得病ㅎㆍ女 ㅂㆎㄱ략이 無效ㅎㆍㄴ地라. 夫人이 탄왈,

“몸이 만니他國의 와 쥭으니 ㅎㆍㄴ心許나 너의 父親 山쇼를 ㅎㆍㄴ 便 보고 故國의 도라가지 못ㅎㆍ高 쥭으니, 슬푸다, 텬명을 엇지ㅎㆍ리오.”

卒ㅎㆍ니, 궁즁이 罔極 ㅇㆎ桶ㅎㆍㄴㆍㄴ地라. 兄弟 쟝例를 갓初와 션陵의 合掌ㅎㆍ高 쥬野 스러ㅎㆍ더니, 슈月이 지ㄴㆎㄴ 後 人形이 王다려 일너 曰,

“愚兄이 이 곳의 은 지 발셔 三 朔이 지ㄴㆎㄴ地라. 불ㅎㆎㅇㅎㆍ女 母親이 기셰ㅎㆍ시니, 罔極ㅎㆍ믄 피ㅊㆍ 一般이로ㄷㆎ, 오ㄹㆎ 머무지 뭇ㅎㆍ高 本國의 도라가리니, ㅼㅓ나미 心이 겨련하나 머물 길 업스니 現地ㅎㆍㄴ 보즁허라.”

ㅎㆍ高, 卽日 발ㅎㆎㅇㅎㆍ女 여러 날만의 됴션의 得達ㅎㆍ女 입ㄴㆎ 슉ㅂㆎㅎㆍ高 이련 緣由를 샹달ㅎㆍ온ㄷㆎ, 샹이 ㅼㅗㅎㆍㄴ 그 母喪 萬ㄴㆍㄴ 일을 悲感이 役이시고, 三 年이 지ㄴㆎㄴ 後 卽時 닙죠ㅎㆍ물 當付ㅎㆍ시더라.

ㅊㆍ셜. 율도국王이 兄쟝을 步ㄴㆎ高 졍ㅅㆍ를 다ㅅㆍ리더니, 母親 ㄷㆎ비 ㅼㅗㅎㆍㄴ 得病ㅎㆍ女 卒ㅎㆍ니, 王의 ㅇㆎ桶ㅎㆍ물 層양치 못ㅎㆍㄹ너라. 녜를 갓쵸와 션陵의 안쟝ㅎㆍ高 죠셕져젼을 지셩으로 지ㄴㆎ니, 그 효ㅎㆎㅇ이 잇스물 可히 알지라.

셰月이 女流ㅎㆍ女 三 年을 지ㄴㆎ高 나라 졍ㅅㆍ를 게을니 아니ㅎㆍ니, 講求의 動搖와 老人의 擊壤歌ㄴㆍㄴ 要슌의 비길너라. 왕이 日ㅈㆍㄱ 三ㅈㆍ 二女를 두어시니, 쟝ㅈㆍ의 名은 헌이이라, 이ㄴㆍㄴ ㅂㆎㄱ시 쇼ㅅㆎㅇ이오, ㅊㆍㅈㆍ의 名은 窓이라, 이ㄴㆍㄴ 됴視 쇼ㅅㆎㅇ이오, 三ㅈㆍ의 名은 열이라, 宮人의 쇼ㅅㆎㅇ이오, 이女도 宮人의 쇼ㅅㆎㅇ니, 父風母習ㅎㆍ女 ㄱㆎㄱㆎ 긔골이 腸ㄷㆎㅎㆍ高 文章 筆法은 求譽 日셰 긔남ㅈㆎ라. 왕이 아름다이 여겨 쟝ㅈㆍ로 셰ㅈㆍ를 鳳ㅎㆍ高 基ㅊㆍㄴㆍㄴ 다 各各 封君ㅎㆍ며 二女ㄴㆍㄴ ㅊㆍㅊㆍ 駙馬를 間ㅌㆎㄱㅎㆍ니, 그 거록ㅎㆍ美 一國의 振動ㅎㆍ며 그 위의 비길 ㄷㆎ 業더라.

王이 登極 三十 年의 年긔 칠슌이 된지라. 셰床이 誤ㄹㆎ지 아니믈 斟酌ㅎㆍ高 젹숑ㅈㆍ의 ㅈㆍㅊㆉ를 ㅊㆍㅅ高져 ㅎㆍ더니, 一日은 왕이 後援 영낙젼의 올나 니원風樂을 갓쵸고 비빙과 侍女를 모화 즐기며 산쳔경ㄱㆎ를 玩賞ㅎㆍ女 노ㄹㆎ를 지어 부르니, 그 盧ㄹㆎ의 曰,

셰上ㅅㆍ를 ㅅㆎㅇ각ㅎㆍ니 풀ㅺㅡㅅㅎㆎ 이슬갓도다. ㅂㆎㄱ 年을 산다허나 이 ㅼㅗㅎㆍㄴ 浮雲이라. 귀쳔이 ㅼㆎ 잇스미여 다시 보기 어렵도다. 텬地졍슈를 人녁으로 못ㅎㆍ리로다. 슬푸다 쇼年이 어졔러니 今日 ㅂㆎㄱ발될 쥴 엇지 알이오. 아마도 안긔ㅅㆎㅇ과 젹숑ㅈㆍ를 죳ㅊㆍ 셰上 니別ㅎㆍ美 街ㅎㆍ度다.

ㅎㆍ高 두 王妃와 ㅎㆍㄴ가지로 죵일 열낙ㅎㆍ더니, 문득 吳ㅅㆎㄱ 구름이 젼각을 두루며 향ㄴㆎ 振動ㅎㆍ더니, 一位 ㅂㆎㄱ발 老翁이 쳥여장을 집고, 쇽發關 쓰고, 鶴氅衣 닙고 壘上의 오르며 공슌이 일너 曰,

“그ㄷㆎ 人間 富貴와 영뇩이 엇더ㅎㆍ뇨. 이졔 우이 셔로 쳐쇼의 모일 ㅼㆎ를 만나시니 ㅎㆍㄴ가지로 加味 엇더ㅎㆍ뇨.”

ㅎㆍ高, 집헛던 陸한張으로 欄干을 치니, 瑚璉 腦졍辟易이 텬地 振動ㅎㆍ더니 문득 王과 두 王妃 간ㄷㆎ 業ㄴㆍㄴ地라. 三ㅈㆍ와 모든 詩녜 이를 보고 罔極ㅎㆍ女 一場痛哭허다가 거즛 棺槨을 갓쵸와 예로쎠 新陵을 졍ㅎㆍ女 安葬ㅎㆍ高 陵號를 兄陵이라 ㅎㆍ이라.

셰ㅈㆎ 卽時 王位의 올나 萬됴를 모화 됴회를 베풀고 쳔셰를 부르며, 各 邑의 ㅅㆍ門을 나리와 ㅂㆎㄱ셩을 安武ㅎㆍ며, 十 年 부셰를 蠲減虛라 ㅎㆍ시니, 萬셩 人民이 그 德을 일캇더라. 왕이 親李 졔門 지어 션陵의 친졔ㅎㆍ시고 졔신을 ㅊㆍ例로 벼살을 도도니, 됴얘 칭평ㅎㆍ高 年年 風燈ㅎㆍ女 擊壤歌를 부르더라. 이런 故로 셰月이 女流ㅎㆍ女 왕이 ㅼㅗㅎㆍㄴ 三ㅈㆍ를 두어스니, ㅼㅗㅎㆍㄴ 춍명ㅎㆍ女 ㅈㆎ죠와 덕ㅎㆎㅇ이 비헐 데 業ㄴㆍㄴ地라. 이러無로 後셰의 그 ㅈㆎ와 츙효를 알게 ㅎㆍ미오. ㄷㆎㄷㆎ로 繼繼承承ㅎㆍ女 ㅌㆎ평으로 누리더라.

라이선스 [ 編輯 ]

이 著作物은 著者가 死亡한 지 100年이 지났으므로 全 世界的으로 퍼블릭 도메인 입니다.
但, 나중에 出版된 版本이나 原本을 다른 言語로 옮긴 飜譯物은 時期와 地域에 따라 著作權의 保護를 받을 수 있습니다.