代詞

?基百科,自由的百科全?

代詞 (英?:pronoun),又叫 代名詞 ,在 語言學 語法學 中是指代替 名詞 或名詞短語的形式詞(是否附加限定詞各個語言不同),如??的“?”、“我”、“他”,英?的“you”、“this”,法語的“nous”、“elle”等。問句中代替被詢問物體的代詞叫做 疑問代詞 ,比如“誰”等。

附帶含義 [ ?? ]

代詞在不同語言中分類也不同,不過大體上包括人稱代詞、物主代詞、復指代詞(反身代詞)、指示代詞、不定代詞、疑問代詞、連接代詞、 關係代詞 等等。

  • 代詞通常會顯示出 人稱 的區別:一般區分第一、第二和第三人稱,以及單複數等。也有?多語言的代詞會顯示 的區別(如英語中第一人稱複數主格“we”和賓格“us”),性的區別(如法語中的陽性“il”和陰性“elle”)或是否是生物的區別(如 正體中文 中的“?”和“?”)。同一語言內隨 方言 不同代詞也有?多變化。
  • 有一些語言的第一人稱代詞區分“涵蓋詞”和“排外詞”,如 北京話 口語中,如果和特定對方交談時(不是泛指),包括聽者一般會用“?們”,不包括聽者用“我們”。但“我們”有的時候也可以泛指包括聽者,這種情況在其他地區更明顯,?多會一?用“我們”代替(有的方言中沒有“?們”這個詞);?多地方這兩個詞的意思還會正好相反。 巴布亞新幾?亞 托克皮辛語 也有類似的區別。
  • 如"he","she","it"等皆傳達第三人稱之意的英文代詞。
Ana je dala Mariji njenu knjigu. = 安娜把(?的)書給瑪利亞了(njenu是非反身代詞,?書是瑪利亞的)。
Ana je dala Mariji svoju knjigu. = 安娜把(?的)書給瑪利亞了(svoju是反身代詞,?書是安娜自己的)。
  • 代詞可以包含恭敬與謙卑等情?。?多語言的代詞分?正式場合和非正式場合用,尤其是第二人稱代詞更是如此。如德語中的“Sie”和“du”同樣都是“?”的意思,但前者較禮貌。 羅曼語族 中有種現象叫做“T-V區分”,來自於代詞開頭的t或v(如法語中的“tu”和“vous”)。 日? 中??代?甚至有三套以上,如表示?的“あなた”、“きみ”、“おまえ”等。現代 漢語 已經失去了大多數此類代詞,在日常口語 普通話 中僅有“?”等極少數。
  • 通常代詞也能?區分語法上的差別。如羅曼語族的名詞已經失去了 拉丁語 名詞 格變化現象,而代詞的變格?保留了下來。屬於 日耳曼語族 英語 也是如此。沒有第三人稱代詞的現象也不少見。這些語言通常用指示代詞(“這”、“那”等)或完整的名詞短語來代替第三人稱名詞。拉丁語就沒有第三人稱代詞,而是用指示代詞統統代替(這些指示代詞實際上就是後來所有羅曼語言人稱代詞的來源)。

其他 [ ?? ]

日語 韓語 中的代詞情況複雜,大部分情況下代詞是放在名詞之下討論的,代詞和名詞之間的區別?模糊,不像大多數歐洲語言中將代詞單獨列出考慮一樣。通常由專有人名、指示詞和頭銜稱呼代替指示名詞。而且在對話雙方了解主語是什?的情況下,一般更是不會出現明顯的指代( 漢語 中也有這種現象,但程度沒有這?深)。日語中主語?不是必須的,?話人根據自己和對方的性別、等級、年齡、工作等等區別來選擇用詞。

代詞脫落語 [ ?? ]

有一些語言中,當需要指代某個名詞或名詞短語時,必須要有代詞來?補位置,甚至連沒有先行詞時也需要(?明顯的例子就是 英語 ,?使“下雨”也要用“it rains”來標示)。不過其他不少語言中,當上下文明確時代詞往往不需要。這些語言稱? 代詞脫落語 ,最典型的就是 日語 。有些情況下,需要指代的事物從 動詞 中就能?看?來,根據動詞屈折變化體現?的人稱/數量來判斷,如 巴斯克語 。上述兩者在我愛?等例句中皆無主語及賓語。

多元共融 [ ?? ]

自2020年代起,美國興起了一陣 多元共融 的潮流,本身以性別區分的代詞(he/him和she/her)被部分 2SLGBTQ+ 人士認?對其不適用,要求別人稱呼他/??本身有?數含意的they/them,甚至?行創作出新的代詞ze/zir [1]

參考 [ ?? ]

相關條目 [ ?? ]

延伸閱讀 [ ?? ]

  • Wales, Katie. Personal pronouns in present-day English Digital print. New York: Cambridge University Press. 1995. ISBN  9780521471022 .  

外部連結 [ ?? ]