В?к?пед?я : Переклад

Матер?ал з В?к?пед?? ? в?льно? енциклопед??.
Перейти до нав?гац?? Перейти до пошуку

Переклад статей з ?нших мовних розд?л?в В?к?пед???? ц?лком прийнятна та потр?бна д?яльн?сть. Якщо ви зна?те к?лька мов, то переклад статей може бути для вас доброю нагодою долучитись до розвитку В?к?пед??. Разом ?з тим, при переклад? треба дотримуватись ряду певних правил.

У В?к?пед?? до вс?х статей застосовуються ?дин? правила й критер?? якост?, незалежно в?д того, чи перекладена стаття, чи ориг?нальна. Окр?м того, перекладена стаття може розвиватись користувачами без зв'язку з тим, яким чином редагують статтю, з яко? початково взяли текст для перекладу. ?ншими словами, для в?дв?дувач?в В?к?пед?? ус? статт? в?дтворюються однаково, незалежно в?д того, чи вони ориг?нальн?, чи перекладн?.

Саме тому, перекладаючи статтю, ставтеся до тексту з т??ю ж пильн?стю й уважн?стю, з якою ви б писали власний текст?? адже читач? В?к?пед?? не бачать, чи стаття перекладена, чи ориг?нальна. Завжди намагайтеся, щоб перекладений текст сприймався наст?льки ж природно, як ? текст ориг?нально? статт?.

Дотримання авторського права [ ред. код ]


Перекладати статт? можна лише з ?нших мовних розд?л?в В?к?пед?? або з тих джерел, як? явно зазначають, що ?хн?й текст поширю?ться на умовах одн??? з в?льних л?ценз?й , сум?сних ?з В?к?пед??ю. Детальн?шу ?нформац?ю щодо використання текст?в з ?нших джерел можна знайти на стор?нц? В?к?пед?я:Авторське право .

Якщо переклада?ться вм?ст статт? з ?ншого мовного розд?лу В?к?пед??, то п?д час збереження перекладеного тексту в пол? ≪Опис зм?н≫ (п?д в?кном редагування) сл?д обов'язково зазначити, що це переклад, ? дати посилання на ориг?нальну статтю.

Поле ≪Опис зм?н≫ може виглядати таким чином:

Перекладено з англ?йсько? В?к?пед??: https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=William_Shakespeare&oldid=537886201

Зам?сть поля ≪Опис зм?н≫ можна скористатись шаблоном {{ Перекладена стаття }} , який сл?д додати на стор?нку обговорення, правильно його заповнивши. Який би спос?б ви не обрали, важливо зазначити, що стаття перекладена, ? з яко? саме статт?, якого мовного розд?лу. Для полегшення побудови списку перел?ку автор?в статт? Ви можете зазначити також поле ≪верс?я≫ з номером верс?? статт?, з яко? ви перекладали.

Отримати посилання на конкретну верс?ю ориг?нально? статт? найлегше, скориставшись ?нструментом ≪Пост?йне посилання≫ в груп? кнопок ≪Панель ?нструмент?в≫ зл?ва (англ?йською?? ≪Permanent link≫, рос?йською?? ≪Постоянная ссылка≫).

Переклад вм?сту [ ред. код ]

Якщо Ви переклали й опубл?кували статтю, використовуючи ?нструмент Переклад вм?сту , додавати шаблон на СО чи додатковий опис редагування необов'язково. При публ?кац?? цей ?нструмент самост?йно зазнача? в опис? редагування, що це?? переклад ?ншомовно? статт?, а також да? посилання на пост?йну верс?ю статт? в ?ншомовному розд?л? В?к?пед??. Тобто правило дотримання авторського права викону?ться автоматично.

Виб?р статт? для перекладу [ ред. код ]

В?к?пед?ю пишуть р?зн? користувач?, тому статт? в ?ншомовних в?к?пед?ях можуть бути досить р?зно? якост?. Найяк?сн?шими ? статт?, позначен? як ≪вибран?≫ та ≪добр?≫ . Ц? статт? зазвичай рецензують та обговорюють багато користувач?в, вони належним чином оформлен? та мають добру вериф?кован?сть . Водночас, далеко не вс? статт? проходять перев?рку сторонн?ми дописувачами ? перед перекладом статт? Вам потр?бно зд?йснити поб?жну перев?рку основних тез на в?дпов?дн?сть джерелам. Ось к?лька пункт?в, як? Вам у цьому допоможуть:

  • Насамперед, упевн?ться, що ви ма?те хоча б базов? знання в галуз?, до яко? належить тема статт?, та об?знан? з галузевою терм?нолог??ю обома мовами. Не бер?ться перекладати статтю, якщо у вас таких знань нема?.
  • Впевн?ться, що стаття в?дпов?да? критер?ям значущост? , а також дотриму?ться нейтрально? точки зору .
  • Дал? перегляньте статтю ? з'ясуйте, чи ? в н?й посилання на джерела . Якщо ?х нема?, статтю перекладати не варто.
  • Якщо джерела ?, перечитайте статтю та спробуйте з?ставити важлив? твердження, а також наявн? у н?й числа, дати тощо, ?з доступними джерелами. ?нформац?я у статт? ма? в?дпов?дати наведеним джерелам. Якщо це не вда?ться зробити щодо деяких пункт?в, п?д час перекладу статт? у в?дпов?дних м?сцях додайте шаблон {{ джерело? }}. Можливо хтось ?з ?нших дописувач?в п?зн?ше матиме в?дпов?дн? джерела, щоб п?дтвердити ?нформац?ю.

Якщо стаття в?дпов?да? перел?ченим вимогам, ?? варто перекладати.

Машинний переклад [ ред. код ]

Використання машинного перекладу у В?к?пед?? небажане. Машинний переклад да? вкрай низьку як?сть тексту ? ма? так? вади:

  • неадекватний переклад окремих сл?в, як? мають к?лька значень у мов?-ориг?нал?, а також фахових терм?н?в;
  • неузгодженост? в?дм?нк?в або род?в ;
  • граматичн? конструкц??, невластив? укра?нськ?й мов??? машинний переклад не врахову? глибинних закон?в мови, що можуть вимагати в?дм?нно? в?д ориг?налу побудови речення, передач? думки ?ншими лексичними конструкц?ями;
  • спотворення техн?чних елемент?в, поява неадаптованих для укра?нського розд?лу В?к?пед?? шаблон?в чи категор?й , посилань на файли, терм?н?в.

Якщо Ви все ж вир?шили скористатися машинним перекладом, то мусите ретельно опрацювати згенерований ним текст. Заради меншо? к?лькост? помилок за основу краще брати видимий текст, а не в?к?код. П?дтверджен? користувач? з розширеними правами можуть для цього скористатися ?нструментом перекладу зм?сту .

Якщо Ви вже зберегли текст, але ще працю?те над ним, будь ласка, додайте до статт? шаблон {{ Перекладаю }} чи {{ Редагую }}.

Статт?, в яких було використано машинний переклад ? як? ще не достатньо добре вичитан?, треба позначати шаблоном {{ Сирий переклад }}. Це спонукатиме ?нших користувач?в допомогти вичитати переклад. Якщо стаття довго перебува? в стан? невичитаного автоперекладу ? нема? редактор?в, зац?кавлених у ?? пол?пшенн?, ?? можуть ном?нувати на вилучення; якщо стаття повн?стю склада?ться з невичитаного машинного перекладу ? ?? можуть вилучити без обговорення зг?дно з критер?ями швидкого вилучення .

Перев?рн?сть [ ред. код ]

Будь ласка, не перекладайте статей, як? зовс?м не м?стять джерел. Пам'ятайте, що обов'язок п?дтвердження ?нформац?? джерелами лежить на Вас незалежно в?д того, чи Ви пишете статтю самост?йно, чи переклада?те ??. Доповнюйте статтю матер?алами з над?йних укра?номовних джерел, якщо так? ?.

Якщо як?сь незвичн? висновки, що м?стяться у статтях, не мають посилань на джерела, спробуйте самост?йно в?дшукати над?йн? джерела , щоб п?дтвердити ?х, чи напиш?ть запит на стор?нц? обговорення ориг?нально? статт?.

Перегляньте стор?нку обговорення ориг?нально? статт??? можливо, там буде корисна додаткова ?нформац?я чи нав?ть спростування якихось тверджень ?з в?дпов?дними джерелами. Можливо також, що дописувач мав корисну п?дтверджену ?нформац?ю, але не знав, як правильно в?дредагувати статтю, тож вир?шив написати це на стор?нц? обговорення.

Бажано додати до статт? посилання на тематичн? сайти й список л?тератури за темою, передус?м укра?нську (якщо така ?). Якщо вони безпосередньо не використовувались п?д час написання чи перекладу статт?, додавайте так? посилання в розд?ли ≪Додаткова л?тература≫ й ≪Посилання≫, а не в розд?л ≪Джерела≫ (див. В?к?пед?я:Стиль/Структура статт? ).

Культурн? суперечност? [ ред. код ]

У р?зних культурах бувають сутт?во в?дм?нн? погляди на одн? й т? ж поняття, факти, процеси. ?нколи це може стосуватись безпосередньо предмету статт?, але може знайти св?й вияв ? стосовно вужчо? проблеми, яку зач?па? стаття. П?д час перекладу бажано, за можливост?, узгоджувати суперечлив? поняття з р?зноман?тними джерелами, таким чином дотримуючись правила нейтрально? точки зору .

Кр?м того, у р?зних мовах однаков? поняття ?нколи мають р?зне формулювання, тому п?д час перекладу необх?дно звертати увагу на терм?нолог?чн? особливост? та вказувати т? означення предмет?в, под?й, явищ тощо, як? побутують в укра?нськ?й мов?, щоб уникнути небажаних помилок.

Див. також [ ред. код ]