한국   대만   중국   일본 
古風 樂府 加音 : 네이버 知識百科

提供處 情報

古風 樂府 加音 : 二百 詩의 淨化 2014. 5. 26. 冊보러가기

진옥경 外 1人 圖書出版 역락

『完譯解說 古風 樂府 加音: 二百 詩의 淨化』는 李白의 詩들 中 歷代 評者들에 依해 가장 二百다운 詩로 公認받은 3大 장르, 古風(古風), 樂府(樂府), 加音(歌吟)의 作品들을 飜譯하고, 各各에 對해 註釋과 解說을 붙인 冊이다. 仔細히보기

  • 著者 진옥경

    譯者 진옥경은 聖神女子 師範大學校 漢文敎育과 卒業 서울대학교 大學院 卒業, 文學博士 충북대학교 중어中文學科 講師 曆書:『二太白 樂府詩』 論文:「李白 古風 59首의 復古的 特質」「李白 樂府詩 硏究」「李白 醫樂府에 收容된 先行 作品들의 影響力에 關한 硏究」 外 多數. 仔細히보기

  • 著者 노경희

    譯者 노경희는 서울大學校 중어中文學科 卒業 서울대학교 大學院 卒業, 文學博士 충북대학교 중어中文學科 敎授 韓國中國語文學會 副會長 曆書:『太陽은 상건하에 비친다』, 『顔氏家訓』 論文:「庾信의 小園賦와 田園風의 詩」「庾信의 枯樹賦와 枯木의 이미지」「陶淵明詩語硏究」「六曹文學과 文學訪蕩論」「南朝詩에서 景物描寫 樣相의 變化」 外 多數. 仔細히보기

位로가기