Kantonesiska
(
traditionell kinesiska
:
廣東話
?
,
forenklad kinesiska
:
???
?
,
pinyin
:
Gu?ngd?ng Hua
; kantonesiska: ??,
Yuht Yuh
) ar ett kinesiskt sprak. Spraket talas framst i Sodra
Kina
samt
Hongkong
. Spraket ar ett tonalt sprak, vilket innebar att ett ords innebord ar helt avhangig vilken ton som anvands.
Kantonesiska och mandarin benamns oftast som tva kinesiska dialekter eftersom de delar samma skriftliga form. Spraken ar dock inte omsesidigt forstaeliga.
[
1
]
Kantonesiska tillhor de sinotibetanska spraken, medan mandarin tillhor ett monosyllabiskt sprak som utvecklades fran medeltidskinesiska.
[
2
]
[
3
]
Kantonesiskan har sex
toner
? tre platta toner (lag, medelhog, hog), tva stigande toner (stigande till medelhog ton, stigande till hog ton) och en fallande.
[
4
]
Kantonesiskan ar, liksom alla kinesiska sprak eller dialekter, ett stavelsebaserat sprak. Till skillnad fran standardkinesiskan har kantonesiskan bevarat en mangd
stavelser
som slutar pa
konsonantljud
:
ngat6
/
ngaht
,
jik6
/
yihk
,
jap3
/
yap
,
jat6
/
yaht
med flera. De finala konsonanterna ar m, n, ŋ, p, t och k, medan mandarin bara har tva: n och ŋ.
Kantonesisktalande har historiskt anvant det
klassiskt kinesiska
skriftspraket, men under
1900-talet
uppstod ett informellt kantonesiskt skriftsystem som framfor allt anvants i
Hongkong
. Det finns numera tidskrifter och tidningar med kantonesisk snarare an standardkinesisk skrift.
I den kantonesiska skriften forekommer en del
skrivtecken
som inte finns i skriven standardkinesiska. Kinesiskans "是" ar ersatt med "係", "不" med "?" och "的" med "?". Nagra nyskapade tecken forekommer, bland dem "??" (
) for
hiss
.
Hongkongesiska
HKSCS
(
Hong Kong Supplementary Character Set
) ar ett forsok att standardisera dessa tecken.
Det finns flera transkriberingssystem for att kunna skriva kantonesiska uttal med det
latinska alfabetet
.
Jyutping
ar det framsta transkriberingssystemet, vilket utvecklades 1993 i
Hongkong
av the linguistic Society of Hong Kong. Det framsta konkurrerande transkriberingssystemet ar Yale-systemet som utvecklades 1952, och forst publicerades 1958. Det forstnamnda systemet anvander siffror for att formedla toner, medan det sistnamnda anvander accenter och bokstaver.
[
5
]
Frasen "
jag alskar dig
", "
我愛?
", skrivs enligt Jyutping "
ngo5 oi3 nei5
" och enligt Yale-systemet
"ngoh oi neih".
- Matthews, Stephen, and Virginia Yip.
Cantonese: A Comprehensive Grammar.
London, New York: Routledge, 1994.
- Hutton, Christopher, and Kingsley Bolton.
A Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life.
London: Hurst & Company, 2005.
- Zeng Zifan.
Colloquial Cantonese and Putonghua Equivalents.
Translated by S.K. Lai. 3 ed. Hongkong: Joint Publishing (H.K.) Co. Ltd., 1991.