한국   대만   중국   일본 
Kantonesiska ? Wikipedia Hoppa till innehallet

Kantonesiska

Fran Wikipedia
kantonesiska
?語/??
Talas i Kina , Singapore , Vietnam och lander med stort antal emigrerade kantoneser
Region centrala Guangdong -provinsen ( Parlflodsdeltat ; inklusive Hongkong och Macau ); ostra Guangxi -regionen
Antal talare 70 miljoner
Sprakfamilj sinotibetanskt
Officiell status
Officiellt sprak i Hongkong , Macau
Sprakmyndighet -
Sprakkoder
ISO 639 ?3 yue
SIL YUH
Karta over kantonesiskas utbredningsomrade i Kina.

Kantonesiska ( traditionell kinesiska : 廣東話 ? , forenklad kinesiska : ??? ? , pinyin : Gu?ngd?ng Hua ; kantonesiska: ??, Yuht Yuh ) ar ett kinesiskt sprak. Spraket talas framst i Sodra Kina samt Hongkong . Spraket ar ett tonalt sprak, vilket innebar att ett ords innebord ar helt avhangig vilken ton som anvands.

Kantonesiska och mandarin benamns oftast som tva kinesiska dialekter eftersom de delar samma skriftliga form. Spraken ar dock inte omsesidigt forstaeliga. [ 1 ]

Kantonesiska tillhor de sinotibetanska spraken, medan mandarin tillhor ett monosyllabiskt sprak som utvecklades fran medeltidskinesiska. [ 2 ] [ 3 ]

Uttal [ redigera | redigera wikitext ]

Kantonesiskan har sex toner ? tre platta toner (lag, medelhog, hog), tva stigande toner (stigande till medelhog ton, stigande till hog ton) och en fallande. [ 4 ]

Kantonesiskan ar, liksom alla kinesiska sprak eller dialekter, ett stavelsebaserat sprak. Till skillnad fran standardkinesiskan har kantonesiskan bevarat en mangd stavelser som slutar pa konsonantljud : ngat6 / ngaht , jik6 / yihk , jap3 / yap , jat6 / yaht med flera. De finala konsonanterna ar m, n, ŋ, p, t och k, medan mandarin bara har tva: n och ŋ.

Skriftsprak [ redigera | redigera wikitext ]

Kantonesisktalande har historiskt anvant det klassiskt kinesiska skriftspraket, men under 1900-talet uppstod ett informellt kantonesiskt skriftsystem som framfor allt anvants i Hongkong . Det finns numera tidskrifter och tidningar med kantonesisk snarare an standardkinesisk skrift.

I den kantonesiska skriften forekommer en del skrivtecken som inte finns i skriven standardkinesiska. Kinesiskans "是" ar ersatt med "係", "不" med "?" och "的" med "?". Nagra nyskapade tecken forekommer, bland dem "??" ( ) for hiss . Hongkongesiska HKSCS ( Hong Kong Supplementary Character Set ) ar ett forsok att standardisera dessa tecken.

Transkriberingssystem [ redigera | redigera wikitext ]

Det finns flera transkriberingssystem for att kunna skriva kantonesiska uttal med det latinska alfabetet . Jyutping ar det framsta transkriberingssystemet, vilket utvecklades 1993 i Hongkong av the linguistic Society of Hong Kong. Det framsta konkurrerande transkriberingssystemet ar Yale-systemet som utvecklades 1952, och forst publicerades 1958. Det forstnamnda systemet anvander siffror for att formedla toner, medan det sistnamnda anvander accenter och bokstaver. [ 5 ] Frasen " jag alskar dig ", " 我愛? ", skrivs enligt Jyutping " ngo5 oi3 nei5 " och enligt Yale-systemet "ngoh oi neih".

Se aven [ redigera | redigera wikitext ]

Kallor [ redigera | redigera wikitext ]

  • Matthews, Stephen, and Virginia Yip. Cantonese: A Comprehensive Grammar. London, New York: Routledge, 1994.
  • Hutton, Christopher, and Kingsley Bolton. A Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life. London: Hurst & Company, 2005.
  • Zeng Zifan. Colloquial Cantonese and Putonghua Equivalents. Translated by S.K. Lai. 3 ed. Hongkong: Joint Publishing (H.K.) Co. Ltd., 1991.

Noter [ redigera | redigera wikitext ]