Klassisk kinesiska
(文言,
pinyin
: wenyan, direkt oversatt: "litterart (skrift)sprak") ar benamningen pa den form av skriven
kinesiska
som anvandes som enhetligt
skriftsprak
i
Kina
anda fram till tidigt 1900-tal. Anvandningen begransades inte till Kina, utan aven i lander med helt obeslaktade sprak som
japanska
,
koreanska
och
vietnamesiska
anvandes den klassiska kinesiskan som det larda skriftspraket, analogt med hur
latin
anvandes som ett vetenskapligt
lingua franca
av vetenskapsman och diplomater i
Europa
anda in pa 1700-talet.
Den klassiska kinesiskan skiljer sig ganska mycket grammatiskt fran dagens "mandarin", men det tros att man for cirka 2200 ar sedan talade pa det satt som klassisk kinesiska skrivs. Man vet inte exakt nar det skrivna och talade spraket skildes at. Klassisk kinesiska ar inte heller ett enhetligt utvecklat sprak, utan det skiljer sig stilistiskt och grammatiskt genom historien, aven mellan tva samtida forfattare.
I en vanlig klassificering delas sprak in i kategorierna fusionerande, isolerande och agglutinerande. I fusionerande (eller
flekterande
) sprak forekommer flera
morfem
i samma ord men morfemgranserna ar otydliga.
Isolerande
sprak tenderar i stallet att endast ha ett morfem per ord. Slutligen i
agglutinerande
sprak kan ord innehalla flera morfem, men morfemgranserna ar tydliga och morfemen kan vara bade bundna och obundna.
[
1
]
Klassisk kinesiska ar ett tydligt exempel pa ett isolerande sprak. Mycket tidig forklassisk kinesiska var dock fusionerande: grammatiska distinktioner uttrycktes i bojningsformer.
[
2
]
Rester av den har morfologin finns bevarade i den klassiska kinesiskans pronominalsystem och som uttalsvarianter av manga kinesiska tecken.
I talad
mandarin
har skridningen fortsatt sa att kinesiskan borjat att utvecklas fran ett isolerande till ett agglutinerande sprak.
[
3
]
Diagrammet askadliggor den har utvecklingen. Det visar ocksa att den klassiska kinesiskan utgor ett paradigmatiskt exempel pa ett isolerande sprak.
Foljande tabell innehaller den klassiska kinesiskans vanligaste
personliga pronomen
. I likhet med
substantiven
har personliga pronomen samma form i
plural
och
singular
. Det gors heller inte nagon uppdelning i
genus
.
Personliga pronomen
Forsta person
|
我
|
吾
|
余
|
予
|
朕
|
?
|
w?
|
wu
|
yu
|
y?
|
zhen
|
ang
|
Andra person
|
爾
|
汝
|
而
|
女
|
若
|
|
?r
|
r?
|
er
|
r?
|
ruo
|
|
Tredje person
|
之
|
其
|
|
|
|
|
zh?
|
qi
|
|
|
|
|
Det vanligaste och mest neutrala
demonstrativa pronomenet
ar 是 (shi). Det anvands ofta for att hanvisa till nagonting som just har namnts. Ordet kanns igen fran dagens
mandarin
, dar det tjanstgor som
kopula
.
Shi
fick den senare funktionen genom
reanalys
, efter att ordet upphort att anvandas som pronomen, utom tillsammans med nominaliseringspartikeln 所 (s?o), i talspraket pa 500-talet.
[
4
]
Demonstrativa pronomen
Tecken
|
Pinyin
|
Betydelse
|
是
|
shi
|
denna
,
den
|
彼
|
b?
|
den dar
|
此
|
c?
|
den har
|
I foljande exempel fran
Analekterna
, en av
konfucianismens
fyra klassiker, beskrivs hur
Konfucius
upptradde mot sorjande. Satsen foregas av ett avsnitt, i vilket det berattas hur Konfucius aldrig at sig matt nar han delade maltid med personer som mist en anhorig. Det demonstrativa pronomenet 是 (shi) syftar tillbaka pa den har typen av situationer.
1
|
子於是日哭
[
5
]
|
子
|
於
|
是
|
日
|
哭
|
z?
|
yu
|
shi
|
ri
|
k?
|
mastare
|
pa
|
demonstrativt pronomen
|
dag
|
grata
|
Sadana dagar grat Konfucius.
|
Foljande ord forekommer som reflexiva pronomen. Zi (自) kan endast sta direkt fore verb, och betraktas darfor ocksa som ett reflexivt
pronominaladverb
.
[
6
]
Reflexiva pronomen
Tecken
|
Pinyin
|
己
|
j?
|
自
|
zi
|
身
|
sh?n
|
Personliga pronomen forekommer i allmanhet inte som
subjekt
i tredje person. I nagra fall ersatts de i subjektsposition med ett demonstrativt pronomen, och i andra utelamnas subjektet.
I forsta person gors ofta en
kasusdistinktion
, dar 吾 (wu) utgor
nominativ-
och
genitivform
och 我 (w?)
objektsform
.
[
7
]
Foljande exempel fran det filosofiska verket
Mozi
illustrerar skillnaden mellan 吾 (wu) och 我 (w?). Meningen i exemplet uttalas av Zhu?ng Z?yi (莊子儀), som efter avrattningen skulle komma att atervanda for att spoka for sin fore detta harskare.
2
|
吾君王殺我而不辜
[
8
]
|
吾
|
君
|
王
|
殺
|
我
|
而
|
不
|
辜
|
wu
|
j?n
|
wang
|
sh?
|
w?
|
er
|
bu
|
g?
|
forsta person genitiv
|
furste
|
kung
|
avratta
|
forsta person objektsform
|
men
|
inte
|
skyldig
|
Min konung kommer att avratta mig trots att jag ar oskyldig.
|
Aven pronomenet 朕 (zhen) omfattades av distinktionen. Fore
den forste kejsaren
av Qin, som harskade pa 200-talet f.Kr., anvandes 朕 (zhen) som genitivattribut. Darefter forekommer det som en nominativform reserverad for kejsaren.
[
9
]
I forsta och andra person ersatter ofta kvasipronomen personliga pronomen. Bruket av kvasipronomen paminner om hur titlar har anvants i
nusvenskan
i artigt tilltal, sasom i
Ska professorskan ha en kopp till?
Till exempel kunde en undersate anvanda ordet 王 (wang, 'kung') for att tilltala sin suveran, precis som i dagens svenska:
Vad tycker kungen...
De har uttryckssatten exemplifierar kvasipronomen som grammatisk andra person, men kvasipronomen kan ocksa anvandas i forsta person. Da paminner de i stallet om nusvenskans
undertecknad anser att...
,
bild tagen av forfattaren
et cetera. Foljande tabell innehaller nagra vanliga kvasipronomen fran klassisk kinesiska.
Kvasipronomen
Tecken
|
Pinyin
|
Person
|
Talare
|
Lyssnare
|
Betydelse
|
寡人
|
gu?ren
|
forsta
|
regent
|
undersate
|
foraldralos
|
臣
|
chen
|
forsta
|
lansherre
|
kung
|
lansherre
|
王
|
wang
|
andra
|
undersate
|
kung
|
kung
|
?
|
s?u
|
andra
|
yngre
|
aldre
|
aldre man
|
子
|
z?
|
andra
|
underordnad
|
overordnad
|
herre
|
Har ar ett exempel pa hur kvasipronomen kan anvandas i andra person. Citatet kommer fran den filosofiska klassikern
Mencius
, som fortfarande memoreras av otaliga kinesiska skolbarn. Det ar kung Hui av Liang som talar till Mencius, efter att denne just anlant till kungens hov.
3
|
?不遠千里而來
[
10
]
|
?
|
不
|
遠
|
千
|
里
|
而
|
來
|
s?u
|
bu
|
y?an
|
q?an
|
l?
|
er
|
lai
|
aldre man
|
inte
|
avlagsen
|
tusen
|
li
(cirka 500 meter)
|
och
|
komma
|
Du finner inte tusen
li
lang vag att fardas hit.
|
Under samtalets gang uttrycker kungen missmod over den laga befolkningstillvaxten, och i sin replik anvander han ett kvasipronomen i forsta person: 寡人 (gu?ren).
4
|
寡人之民不加多
[
11
]
|
寡
|
人
|
之
|
民
|
不
|
加
|
多
|
gu?
|
ren
|
zh?
|
min
|
bu
|
j?a
|
d?o
|
ensam
|
manniska
|
genitivpartikel
|
folk
|
inte
|
oka
|
manga
|
Var folkmangd okar inte.
|
Klassisk kinesiska ar ett
SVO
-sprak.
[
12
]
SVO
star for
subjekt-verb-objekt
, och ar en schematisk beskrivning av sprakets
grundordfoljd
: subjektet star forst i satsen foljt av predikatet och sedan objektet. Bland dagens sprak ar SVO den nast vanligaste grundordfoljden efter
SOV
.
[
13
]
Svenskan
liksom majoriteten av levande europeiska sprak
[
13
]
ar ocksa SVO-sprak.
Ytterligare ett exempel fran Mencius far illustrera den klassiska kinesiskans grundordfoljd. Citatet bestar av tva satser. Det ar Mencius som talar till Song G?ujian (宋句踐). Med
resa
avser han de farder till olika hov som tidens larde foretog for att soka anstallning eller i syfte att paverka de styrandes politiska stallningstaganden. Den forsta satsen ar en fraga och bestar av subjekt, predikat och direkt objekt. Den andra satsen innehaller samma satsdelar, men ocksa ett indirekt objekt placerat fore det direkta objektet.
5
|
子好遊乎吾語子遊
[
14
]
|
子
|
好
|
遊
|
乎
|
吾
|
語
|
子
|
遊
|
z?
|
hao
|
you
|
h?
|
wu
|
yu
|
z?
|
you
|
herre
|
vara trakterad av
|
resa
|
fragepartikel
|
pronomen, forsta person
|
diskutera
|
herre
|
resa
|
Tycker du om att resa? Jag skall tala med dig om att resa.
|
SVO-sprak ar en undergrupp av
VO-spraken
(VO-kategorin omfattar SVO- och
VSO
-sprak),
[
13
]
och klassisk kinesiska foreter de flesta for VO-sprak typiska dragen. Det enda undantaget ar
nominalfraser
: i klassisk kinesiska (liksom i dagens
mandarin
) kommer adjektiv, genitivattribut och
attributiva bisater
fore huvudordet.
[
12
]
”Perfekta” VO-sprak, som till exempel
franskan
, har den motsatta foljden i nominalfraser.
[
15
]
Foljande exempel fran Mencius vedersakare,
Xunzi
(荀子), innehaller ett genitivattribut ? 人之 (renzh?, 'manniskans') ? som placerats fore sitt huvudord, 性 (xing, 'vasen').
6
|
人之性惡
[
16
]
|
人
|
之
|
性
|
惡
|
ren
|
zh?
|
xing
|
e
|
manniska
|
genitivpartikel
|
vasen
|
ond
|
Manniskans natur ar ond.
|
Klassisk kinesiska uppvisar daremot foljande typiska VO-drag:
[
17
]
- Hjalpverb
foregar huvudverb.
- Prepositioner
foredras fore
postpositioner
.
- Kasusmarkeringar saknas (aven om det finns vissa undantag i pronominalsystemet: jamfor skillnaden mellan 吾 (wu) och 我 (w?) ovan).
Klassisk kinesiska skrivs foretradesvis uppifran och ned fran hoger till vanster. I moderna utgavor av klassiska verk ar det ocksa vanligt att texten aterges pa samma satt som modern latinsk skrift, alltsa fran vanster till hoger.
Texter skrivna pa klassisk kinesiska saknar i sitt ursprungliga utforande skiljetecken, och lasaren ar tvungen att tanka sig till var en mening tar slut. Harledningen av en
interpunktion
underlattas av att statser ofta avslutas med partiklar (satspartiklar), som bland annat uttrycker
aspekt
och
tempus
eller tjanar som
samtalsmarkorer
. Exempel 5 ovan illustrerar bruket av satspartiklar. Exemplet bestar av tva satser, dar den forsta avslutas med en fragepartikel, h? (乎). Foljande tabell beskriver nagra funktioner for de vanligaste satspartiklarna.
Satspartiklar
Tecken
|
Pinyin
|
Funktion
|
也
|
y?
|
pagaende aspekt
|
矣
|
y?
|
avslutad aspekt
|
而已
|
ery?
|
bara
,
endast
|
耳
|
er
|
sammanslagning av ery? (而已)
|
哉
|
z?i
|
utrop
|
乎
|
h?
|
fraga
|
- ^
Fischer (2003), s. 61
- ^
Fischer (2003), s. 131
- ^
Trask 2007, s. 158
- ^
Trask (2007), s. 172
- ^
新譯四書讀本. 論語述而第七. Avsnitt 9. s. 136
- ^
Pulleyblank (1995), s. 136
- ^
Norman 1988, s. 89
- ^
Mozi.
Om spoken
. Bok VIII, kapitel III, avsnitt 6
- ^
Kinesiska Wikipedia,
朕 (zhen)
. Last 2009-03-14.
- ^
Mengzi.
Kung Hui av Liang
. Kapitel I, avsnitt 1
- ^
Mengzi.
Kung Hui av Liang
. Kapitel I, avsnitt 3
- ^ [
a
b
]
Trask 2007, s. 190
- ^ [
a
b
c
]
Trask 2007, s. 187
- ^
Mengzi.
Jin Xin
. Kapitel I, avsnitt 9
- ^
Trask 2007, s. 188
- ^
Xunzi.
Xing e
. Avsnitt 1
- ^
Jamfor Trask 2007, s. 188
- Fischer, Steven Roger. 2003.
A history of language
. London: Reaktion Books.
ISBN 1-86189-080-X
.
- Norman, Jerry. 1988.
Chinese
. Cambridge: Cambridge University Press.
ISBN 0-521-22809-3
.
- Pulleyblank, Edwin G. 1995.
Outline of Classical Chinese Grammar
. Vancouver: UBC Press.
ISBN 0-7748-0541-2
.
- Trask, Robert Lawrence. 2007.
Historical Linguistics
. Andra upplagan. Bearbetad av McColl Millar, Robert. London: Hodder Education.
ISBN 978-0-340-92765-6
- 謝?瑩 et alii. 1990. 新譯四書讀本. Tredje upplagan.
Taipei
: 三民書局.