La
devise olympique
est la
devise
des
Jeux olympiques modernes
, composee depuis 2021 des quatre mots
latins
≪
Citius, Altius, Fortius ? Communiter
≫
, dont la traduction officielle est
≪ Plus vite, plus haut, plus fort ? ensemble ≫
[
1
]
.
Elle fait partie des
symboles olympiques
. Elle remplace et complete la devise originelle
≪
Citius, Altius, Fortius
≫
, creee par le pere
Henri Didon
et proposee par le baron
Pierre de Coubertin
a la fondation du
Comite international olympique
en 1894 a la
Sorbonne
[
2
]
.
La paternite de l’expression originelle est attribuee a
Henri Didon
,
pretre
dominicain
[
3
]
,
[
4
]
,
proviseur
du
college Albert-le-Grand d'Arcueil
qui, en 1891 ? exhortant ses eleves a cultiver leur jeunesse dans la pratique
sportive
? dans une eloquente allocution, a souhaite que
≪ ce drapeau les conduise souvent a la victoire, a la lutte toujours ≫
. Ce pere dominicain a precise qu’il leur donnait pour
devise
ces
trois mots
qui sont le fondement et la raison d’etre des sports athletiques :
≪
citius, altius, fortius
≫
, traduisible en francais par
≪ plus vite, plus haut, plus fort ≫
[
5
]
.
Pierre de Coubertin
a fait la rencontre du pere Henri Didon a l’occasion de l’organisation conjointe de jeux sportifs entre des adolescents de l’ecole publique et de l’ecole religieuse et c’est lors de cet evenement que le discours a ete prononce
[
6
]
. Les deux hommes deviennent tres amis, le pere dominicain devenant conseiller de Coubertin. Il est d’ailleurs present a Athenes aux
Jeux olympiques d'ete de 1896
a la tete d’une delegation de ses eleves ou il celebre la premiere ≪ messe olympique ≫ de l’Histoire devant 4 000 personnes.
Fait peu connu, Henri Didon a toutefois associe les mots dans un ordre different :
≪ Citius, fortius, altius ≫
[
7
]
. L'historien du sport Pierre Lagrue explique que ce pretre donne a chacun de ces mots un sens spirituel, et
altius
est a comprendre comme une elevation de l'ame vers Dieu, resultant d'un travail sur l'esprit (symbolise par
citius
) et le corps (symbolise par
fortius
)
[
8
]
. Alors que la devise olympique est adoptee dans l'ordre defini par Henri Didon en 1894, Pierre de Coubertin change l'ordre des mots eu egard a la neutralite laique du sport
[
9
]
,
[
10
]
, apres la mort de son ami
[
7
]
.
Ces trois mots,
Citius, Altius, Fortius
, sont une invitation a donner le meilleur de soi-meme et a vivre ce depassement comme une victoire. Cheminer vers ses limites et tendre vers l’excellence ne veut pas necessairement dire etre
le premier
, et il faut rapprocher la devise olympique de cette autre phrase :
≪ L’essentiel n’est pas de gagner mais de participer ≫
, principe repris a son compte par le baron Pierre de Coubertin a la suite du sermon de
Ethelbert Talbot
, eveque de
Pennsylvanie
, lors de la messe olympique des
Jeux de Londres en 1908
rappelant en ces termes :
≪ l'important, dans ces olympiades, c'est moins d'y gagner que d'y prendre part ≫
.
En 1992, la devise olympique a donne son titre a
Citius, Altius, Fortius
(
ISSN
1085-5165
)
, le journal de la
Societe internationale des historiens olympiques
, une
association a but non lucratif
d'historiens des
Jeux olympiques
; ce journal a ensuite ete rebaptise
Journal of Olympic History
en 1996
[
11
]
.
Le
, la
138
e
session du CIO reunie a
Tokyo
approuve une modification de la devise olympique qui devient :
≪
Citius, Altius, Fortius ? Communiter
≫
dont la traduction dans les deux langues olympiques officielles est, en francais
≪ Plus vite, plus haut, plus fort ? ensemble ≫
et en anglais
≪
Faster, Higher, Stronger ? Together
≫
[
2
]
,
[
1
]
.
La devise originale a
souvent
[Par qui ?]
ete associee
ces dernieres annees
[Quand ?]
au culte de la performance et a la course au
dopage
[
12
]
, raison pour laquelle le CIO a decide de rajouter le mot ≪
communiter
≫, issu du terme
latin
communis
signifiant ≪ ensemble ≫ en francais. Selon plusieurs latinistes, dont les professeurs italiens Giorgio Piras et Mario De Nonno, le mot ≪
communiter
≫ est
mal employe et constitue une erreur semantique
[pourquoi ?]
[
13
]
,
[
14
]
.
- ↑
a
et
b
≪
La devise olympique
≫, sur
olympics.com
,
Comite international olympique
,
(consulte le
)
.
- ↑
a
et
b
≪
"Plus vite, plus haut, plus fort ? ensemble" : La Session du CIO approuve le changement historique de la devise olympique
≫
, sur
olympics.com
,
Comite international olympique
,
(version du
sur
Internet Archive
)
.
- ↑
≪
Quelle est la devise olympique ?
≫
, sur
olympics.com
,
Comite international olympique
(version du
sur
Internet Archive
)
.
- ↑
Alain Arvin-Berod, ≪
Genese olympique : Le pere Didon
≫,
Cahiers de l'INSEP
,
Institut national du sport, de l'expertise et de la performance
,
n
o
H-S
≪ L'Empreinte de Joinville,
150 ans
de sport ≫,
,
p.
139?147
(
DOI
10.3406/insep.2003.1723
,
lire en ligne
)
.
- ↑
Les Sports athletiques
,
.
- ↑
Pour mieux connaitre l’histoire voir :
Alain Arvin-Berod (
pref.
Juan Antonio Samaranch
),
Les Enfants d’Olympie : 1796-1896
, Paris,
Cerf
,
coll.
≪ L'histoire a vif ≫,
, 254
p.
(
ISBN
2-204-05341-4
)
; ou encore
Jean-Luc Ferre, ≪
Atlanta 96
≫,
La Croix
,
,
p.
19
.
- ↑
a
et
b
≪
≪ Plus vite, plus haut, plus fort ≫ : Arcueil, ville de naissance de la devise olympique
≫, sur
actu.fr
,
(consulte le
)
- ↑
Philippe
Lorette
, ≪
origine devise olympique "Citius, altius, fortius" nee a Arcueil
≫, sur
Webradio associative Paris sud : 91 92 94 et partout ailleurs...
,
(consulte le
)
- ↑
Christele Dedebant, ≪
Pierre de Coubertin L'ombre et la flamme
≫,
Geo Histoire
,
n
o
Jeux Olympiques - Quand le sport rencontre l'histoire,
,
p.
32-41
- ↑
On peut d'ailleurs voir la devise dans l'ordre
≪ citius, fortius, altius ≫
en une du
premier numero du Bulletin du comite international des Jeux olympiques
en 1894.
- ↑
(en)
≪
Journal of Olympic History
≫, International Society of Olympic Historians
.
- ↑
Livre
Pour le plaisir du sport. dopage or not dopage
Tome 1, par Olivier Genitoni, Edilivre-Aparis 2013
- ↑
(it)
Francesco Cofano, ≪
Tokyo 2020, il professore di latino: 'Vi spiego perche la gaffe del Cio e clamorosa'
≫, sur
RepTV
,
La Repubblica
,
(consulte le
)
.
- ↑
(it)
≪
Olimpiadi, la gaffe del Cio e clamorosa: sbaglia il latino sul motto di Tokyo2020
≫,
Il Tempo
,
(consulte le
)
.