Tama artikkeli kasittelee kertomuksia.
Saaga
on myos naisen nimi.
Saagat
ovat paaosin
Islannissa
1100?1400-luvuilla kirjoitettuja, anonyymeja kansankielisia kaunokirjallisia
proosakertomuksia
, joissa kuvataan muun muassa
Islannin
asuttamista,
skandinaavisia
kuninkaita ja
islantilaisia
piispoja, sukuriitoja,
viikinkiretkia
, muinaisia sankareita,
keskiaikaisia
ritareita seka kristittyja pyhimyksia. Saagoja on luokiteltu tyylillisin ja sisallollisin perustein erilaisiin tyylilajeihin eli genreihin. Niista osa pohjautuu suulliseen muistitietoon ja tarinaperinteeseen, ja ne linkittyvat Islannin ja
Norjan
varhaiseen historiaan. Tallaisia saagoja ovat
islantilaissaagat
,
kuningassaagat
,
aikalaissaagat
ja
muinaissaagat
. Osa saagoista puolestaan koostuu eurooppalaisten teosten kaannoksista ja niiden innoittamina syntyneista saagoista. Naita ovat
ritarisaagat
,
antiikkisaagat
ja
hagiografiset saagat
. Saagat on kirjoitettu muinaisislannin kielella, ja tavallisesti siita kaytetaan tutkimuksessa nimitysta
muinaisnorja
.
[1]
Etymologisesti
sana
saaga
juontaa juurensa kertomukseen mutta myos sanoihin 'lausunto', 'sanominen' ja esimerkin kautta nayttamiseen.
[2]
Yhteisia piirteita saagoille ovat kerrontatahti seka siirtymat, jotka ovat ajallisesti ja maantieteellisesti toisinaan harppauksellisia etenkin jumalten puuttuessa tarinan kulkuun. Tarinat ajoittuvat
kristinuskon Pohjolaan
tulon molemmin puolin, ja siten teksteihin tulee lisaa historiallista jannitetta.
[2]
Islantilaiset olivat kaantyneet kristityiksi
yleiskarajien
paatoksella syksylla 999, minka jalkeen saarelaiset alkoivat tutustua
eurooppalaiseen
kirjalliseen kulttuuriin ja
latinalaisten aakkosten
kaytto
riimukirjaimiston
sijaan alkoi yleistya. Islantilaisen historiankirjoituksen isana pidetaan
Pariisissa
opiskellutta kirkonmiesta
Sæmundr Viisasta
(isl.
inn froði
, Sigfusson; 1056?1133), jonka mahdollisia teoksia ei ole sailynyt nykypaivaan, vaikka Sæmundriin viitataan useissa eri lahteissa.
[3]
1100-luvun alussa alettiin kirjata ylos suullisena muistitietona valittyneita lakeja. Tuolloin
Ari Viisaana
(isl.
inn froði
) tunnettu Ari Þorgilsson kirjoitti ensimmaisen islantilaisten historian,
Islantilaisten kirjan
(isl.
Islendingabok
). Samalla vuosisadalla alettiin myos kaantaa islanniksi
latinankielista
kirjallisuutta, mika piti sisallaan kristillisia teksteja ja historianteoksia. Todennakoisesti jo 1100-luvulla alettiin myos kirjoittaa suulliselle kertomusperinteelle ja muistitiedolle pohjautuneita saagoja. Kuningassaagoja pidetaan naista saagoista varhaisimpina.
[4]
Viimeistaan 1200-luvun alkaessa on todennakoisesti alettu kirjoittaa myos aikalaissaagoja ja islantilaissaagoja. Lisaksi 1200-luvun alussa kaannettiin
Norjan kuninkaan
hovissa eurooppalaisia ritariromansseja, joita kutsutaan tutkimuksessa kaannetyiksi ritarisaagoiksi.
Edda-runous
on vanhaa, ja tutkijoiden mukaan nykypaivana tunnettu runous on syntynyt ja kehittynyt 800?1200-lukujen kuluessa. Tosin varhaisin sailynyt edda-runojen kokoelmakasikirjoitus, mytologista runoutta ja sankarirunoutta sisaltava
Codex Regius
, on vasta 1270-luvulta. Nuorimpina saagoina pidetaan muinaissaagoja, joiden taustalla vaikuttanut tarinaperinne tosin oli vanhaa, seka kotoperaisia ritarisaagoja, joita alettiin kumpiakin kirjoittaa 1200-luvun lopulta alkaen.
[4]
Kuningassaagat kertovat viikinkiajan ja keskiajan
norjalaisista
ja
tanskalaisista
kuninkaista seka
Orkneysaarten
jaarleista. Ne edustavat
keskiajan
islantilaista ja norjalaista historiankirjoitusta. Kansankielisia kuningassaagoja alettiin kirjoittaa jo 1100-luvulla. Niista varhaisimpana mainitaan Eirikr Oddssonin nyt jo kadonnut *
Hryggjarstykki
, joka toimi myohempien kuningassaagojen kokoelmien lahteena. Kansankielisilla kuningassaagoilla oli myos latinankielisia edeltajia: 1100-luvulla kirjoitetut
Historia Norwegiae
, jonka tekijaa ei tunneta,
Theodoricus Monachuksen
Historia de antiquitate Norwagiensium
seka latinankieliset hagiografiset saagat
Pyhasta Olavista
ja lantisen Skandinavian kristillistaneesta
Olafr Tryggvasonista
. Niin sanotun klassisen ajanjakson aikana (1220?1280) laadittiin useita pitkan aikavalin historiaa tarkastelevia kuningassaagojen kokoelmia kuten
Fagrskinna
ja
Heimskringla
. Naista
Heimskringlan
kirjoittajana pidetaan islantilaista
Snorri Sturlusonia
(1178/79?1241).
[5]
Teos on ilmestynyt
J. A. Hollon
suomennoksena nimella
Norjan kuningassaagat
.
Islantilaissaagat (isl.
Islendingasogur
) kertovat Islannin asuttaneista suvuista ja naiden jalkelaisista. Niiden kerronta keskittyy usein jonkin konfliktin ymparille, ja tarinan sankarin toimintaa ohjaa erityisesti oman ja suvun kunnian sailyminen. Monet konflikteista johtavat pitkiin verikoston kierteisiin. Ajallisesti islantilaissaagojen tapahtumat sijoittuvat noin vuosien 870 ja 1050 valiselle ajanjaksolle eli
Islannin asuttamisen
alkuajoista vuonna 999/1000 tapahtuneen kristinuskoon kaantymisen jalkeiseen aikaan ja maantieteellisesti paaosin Islantiin. Islantilaissaagat pohjautuvat suulliselle muistitiedolle ja tarinaperinteelle. Niita kirjoitettiin erityisesti 1200-luvulla ja 1300-luvun alkupuolella pyhimyselamakertojen ja kuningassaagojen esimerkin innoittamina. Islantilaissaagojen kirjoittajat ovat jaaneet paaosin anonyymeiksi, mutta niita ovat todennakoisesti kirjoittaneet seka kirkonmiehet etta oppineet maallikot, kuten Snorri Sturluson ja
Sturla Þorðarson
. Tutkimuksessa islantilaissaagoista puhutaan joskus myos sukusaagoina (eng.
Family sagas
, ruots.
attesagor
,
slaktsagor
). Keskiajan islantilaisille ne edustivat historiankirjoitusta, jossa kerrottiin saaren asukkaiden esi-isista ja naiden juurista. Islantilaissaagoja on pidetty tyyliltaan melko realistisina, ja monet niissa esiintyvista henkiloista ovat todennakoisesti historiallisia. Niissa esiintyy kuitenkin runsaasti myos yliluonnollisia piirteita, kuten rauhattomia vainajia, kirottuja aseita, taikuutta ja outoja olentoja. Islantilaissaagoja ei voida suoraan kayttaa lahteena siita ajasta, jota ne kuvaavat, mutta ne voivat kertoa niista asenteista ja sosiaalisista toimintatavoista, jotka vallitsivat sina aikakautena, kun islantilaissaagoja kirjoitettiin.
[6]
Islantilaissaagoista on suomennettu tahan mennessa ilmestyneet
Egillin,Kalju-Grimrinpojan saaga
,
Gisli Surinpojan saaga
,
Grettir Vakevan saaga
,
Lohilaaksolaisten saaga
,
Poltetun Njallin saaga
,
Veriveljien saaga
,
Viinimaan saaga
seka
Hrafnkell Freyringoðin saaga
,
Tappaja-Glumrin saaga
,
Gunnlaugr Kaarmeenkielen saaga
ja
Kertomus Gisl Illuginpojasta
teoksessa
Gunnlaugr Kaarmeenkielen saaga ja muita lyhytsaagoja
(Helsinki:
Otava
, 2006).
Muinaissaagat (isl.
fornaldarsogur
) ovat saagoja, jotka pohjautuvat
germaaniselle
sankaritarinoiden perinteelle ja sisaltavat usein myyttisia seka
kansansaduille
tavanomaisia tarunomaisia ja epatodellisiksi luokiteltuja piirteita, kuten
lohikaarmeita
tai puhuvia elaimia. Muinaissaagoissa kuvatut tapahtumat ajoittuvat yleensa aikaan ennen Islannin asuttamista. Usein ne sijoittuvat hyvin epamaaraisesti maariteltyyn muinaiseen menneisyyteen ja maantieteellisesti taas Islannin ulkopuolelle pohjoiseen Eurooppaan, ajoittain myos sen vahemman tunnetuille alueille. Muinaissaagoja alettiin kirjoittaa erityisesti 1200-luvun lopulta alkaen, mutta niiden taustalla vaikuttanut suullinen kertomusperinne voi olla hyvinkin vanhaa ja laajalle alueelle
Pohjois-Euroopassa
levinnytta. Monissa muinaissaagoissa on havaittavissa myos keskiajan eurooppalaisesta kirjallisuudesta saatuja vaikutteita.
[7]
Keskiajan Islannissa muinaissaagojen katsottiin voivan kertoa islantilaisten esihistoriasta. 1600-luvulla niita alettiin
Ruotsissa
ja
Tanskassa
pitaa merkittavana lahteena maiden muinaisesta historiasta. Niin kutsuttu
goottilainen historiankirjoitus
naki muinaissaagat tarkeaksi suurvaltaideologian rakennusaineeksi. Muinaissaagoissa kuvatuilla tapahtumilla ja henkilohahmoilla on saattanut olla yhteyksia todellisiin ihmisiin ja tapahtumiin, mutta yleensa tama yhteys on heikko ja epamaarainen. Esimerkiksi eri vuosisadoilla elaneita ihmisia voidaan kuvata samassa saagassa. Muinaissaagoja ei voidakaan kayttaa
historianlahteena
siita ajasta ja niista henkiloista, joita ne kuvaavat. Sen sijaan ne voivat kuvastaa kirjoitusajankohtansa ihmisten maailmankuvaa ja heidan nakemyksiaan muinaisesta menneisyydesta.
[7]
Sailyneiden kasikirjoitusten perusteella muinaissaagat ovat olleet yksi suosituimmista saagalajeista keskiajan ja
reformaation
jalkeisen ajan Islannissa.
[8]
Muinaissaagat ovat vaikuttaneet voimakkaasti myos taiteeseen ja
fantasiakirjallisuuteen
1800-luvulta alkaen.
lahde?
Muinaissaagoiksi luokitelluista teksteista on ilmestynyt suomeksi
Egill Yksikatisen ja Asmundr Berserkkiensurmaajan saaga
,
Bosin saaga
,
Norjan loytaminen
,
Uplannin kuninkaat
,
Grimr Karvaposken saaga
,
Saaga Illugista Griðrin kasvattipojasta
,
Thorsteinn Talonvoiman tarina
,
Sorlin tarina tai Heðinnin ja Hognin saaga
seka
Yngvarr Kaukomatkaajan saaga
kokoelmassa
Egill Yksikatinen: Muinaissaagoja pohjolasta
(Helsinki:
Finn Lectura
2013).
Aikalaissaagoihin (isl.
samtiðarsogur
) luetaan islantilaisista kirkonmiehista kertovat
piispainsaagat
(isl.
biskupa sogur
) seka
Sturlunga sagana
tunnettu aikalaissaagojen kokoelma. Aikalaissaagat kertovat 1100?1200-luvun islantilaisista tapahtumista ja henkiloista. Ne ovat tarkein lahde siita aikakaudesta, jolloin suuri osa nykyaan tunnetusta islantilaisesta saagakirjallisuudesta tuotettiin ja niista henkiloista, jotka todennakoisesti osallistuivat saagojen kirjoittamiseen ja kokoamiseen. Monet aikalaissaagoista on kirjoitettu melko pian niissa kuvattujen tapahtumien jalkeen, ja osa naiden saagojen kirjoittajista tunnetaan.
[9]
Piispainsaagoja kirjoitettiin 1200-luvun vaihteesta noin 1300-luvun puolivaliin saakka. Ne ovat eurooppalaiselle pyhimyselamakertaperinteelle pohjautuvia teksteja, jotka kertovat islantilaisista piispoista ja naihin liitetyista ihmeista. Osa piispainsaagoista kirjoitettiin ensin latinaksi, mutta nykypaivaan kokonaisina sailyneet piispainsaagat ovat kaikki kansankielisia. Ne sisaltavat kirkollisesta nakokulmastaan huolimatta runsaasti paitsi tietoa Islannin kirkkohistoriasta myos kuvauksia aikalaistapahtumista, kuten piispojen riidoista paikallisten paallikoiden kanssa.
Sturlunga sagan
teksteissa samaa piispainsaagojen kuvaamaa aikakautta, jota erityisesti
1200-luvulla
leimasivat useiden merkittavien paallikoiden veriset valienselvittelyt, tarkastellaan paaosin maallisemmasta nakokulmasta. Kokoelman laajimman teoksen,
Islendinga sagan
, todennakoisena kirjoittajana pidetaan
Sturla Þorðarsonia
(1214?1284).
[10]
Sturlunga sagaa
tai piispainsaagoja ei ole suomennettu.
lahde?
Ritarisaagoihin (isl.
riddarasogur
) luetaan ensinnakin eurooppalaisista
ritariromansseista
, eeppisista sankarirunoelmista ja arturiaanisesta eli
kuningas Arthurista
ja taman ritareista kertovasta kirjallisuudesta tehdyt kaannokset. Toisekseen niihin lasketaan myos naiden kaannosten innoittamina myohemmin Islannissa kirjoitetut fiktiiviset, eurooppalaisiin ja eksoottisiin hoviymparistoihin sijoittuvat saagat. Viimeksi mainituista puhutaan myos kotoperaisina ritarisaagoina. Ritariromansseja ja arturiaanisia teksteja alettiin kaantaa 1200-luvun alkupuolella Norjassa, kuningas
Hakon IV Hakoninpojan
toimeksiannosta. Kaannetyt ritarisaagat kuitenkin yleensa esitellaan islantilaisen saagakirjallisuuden yhteydessa, silla lahes kaikki niiden nykyaan tunnetuista kasikirjoituksista ovat sailyneet vain Islannissa.
[11]
Ensimmainen kuningas Hakon IV:en kaannattama eurooppalainen ritariromanssi oli
Thomas de Bretagnen
teos
Tristan
. Sen kaannos tunnetaan nimella
Tristrams saga ok Isondar
. Myohemmin kuninkaan hovissa kaannettiin myos esimerkiksi
Chretien de Troyes
’n teokset
Yvain
(isl.
Ivens saga
),
Erec et Enide
(
Erex saga
) ja
Perceval/Le Conte du Graal
(
Parcevals saga
) seka eeppisia sankarirunoelmia (
chanson de geste
) erityisesti frankkien kuninkaasta
Kaarle Suuresta
ja hanen miehistaan. Islantilaiset alkoivat sepittaa naista ritariromanssien kaannoksista vaikutteita ammentaneita mutta myos perinteisia skandinaavisia aihelmia hyodyntaneita kotoperaisia ritarisaagoja todennakoisesti jo 1200-luvun lopulta alkaen. Niissa keskiossa on sankarin pyrkimys hankkia itselleen oma valtakunta ja morsian. Sailyneiden kasikirjoitusten valossa kotoperaiset ritarisaagat nauttivat muinaissaagojen ohella keskiajalla suurta suosiota.
[11]
Ritarisaagoja ei ole suomennettu.
lahde?
Antiikkisaagoilla (saks.
Antikensagas
) viitataan tutkimuksessa niihin saagoihin, jotka perustuvat yhdelle tai usealle latinankieliselle historianteokselle ja jotka ovat niiden pohjalta kirjoitettuja mukaelmatyyppisia kaannoksia kansankielelle. Latinan kielesta tehtyja kaannoksia alettiin Islannissa tehda jo varhain. Osa antiikkisaagoista on todennakoisesti kaannetty jo ennen vuotta 1200. Antiikkisaagat ovatkin mahdollisesti olleet vanhempia kuin suuri osa suulliselle kertomusperinteelle pohjautuvista saagoista. Verrattuna esimerkiksi muinais-, ritari- ja islantilaissaagoihin antiikkisaagojen sailyneita kasikirjoituksia on melko vahan. Sen perusteella voidaan olettaa, etteivat ne ole olleet yhta laajasti suosittuja. Koska antiikkisaagat kuvasivat keskiaikaista maailmanhistoriaa, ne ovat kenties olleet vain oppineemman vaen suosiossa tai niita on saatettu kayttaa esimerkiksi luostareissa ja katedraalikouluissa annetun opetuksen yhteydessa. Keskiajan merkittaville islantilaissuvuille maailmanhistoriasta kertovat antiikkisaagat ovat kuitenkin todennakoisesti olleet tarkeita teoksia, silla niiden avulla nama suvut saattoivat jaljittaa juurensa aina antiikin
Troijan
sankareihin saakka.
[12]
Latinankielisista lahteista kaannetyt pyhimyselamakerrat eli pyhien miesten saagat (isl.
heilagra manna sogur
) ja apostolien teoista kertovat tekstit eli apostolien saagat (isl.
postola sogur
) ovat varhaisinta sailynytta kansankielista kirjallisuutta Islannissa ja Norjassa. Vanhimmat sailyneet kasikirjoitukset ja fragmentit ovat 1100-luvulta. Kaannosten vaikutus ulottui myohemmin myos muuhun saagakirjallisuuteen. Suosittuja lahteita, joista kaannettavia teksteja ammennettiin, olivat esimerkiksi
Apokryfiset kirjat
, Pseudo-Abdiaksen
Historia apostolica
, paavi
Gregorius Suuren
Dialogit
, Petrus Comestorin
Historia Scholastica
,
Vincent Beauvais'laisen
Speculum historiale
seka
Jacobus de Voraginen
Legenda Aurea
. Erityisesti Gregorius Suuren tekstit olivat keskiajan Islannissa hyvin suosittuja, ja niiden tarina-aihelmia lainattiin myos esimerkiksi
islantilaissaagojen
kerrontaan. Muita suosittuja teksteja olivat esimerkiksi
Neitsyt Marian
elamasta ja ihmeista kertova
Mariu saga
seka
Tuomas Canterburylaisen
pyhimyselamakerta
Thomas saga Erkibyskups
.
[13]
- Asdis Egilsdottir. 1993. Biskupa sogur. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 45?46.
- Barnes, Geraldine. 1993. Riddarasogur. 2, Translated. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 531?533.
- Fix, Hans. 1993. Laws. 2, Iceland. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 384?385.
- Hallberg, Peter. 1993a. Eddic Poetry. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 149?152.
- Hallberg, Peter. 1993b. Sturlunga saga. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 616?618.
- Kalinke, Marianne E. 1993. Riddarasogur. 1, Indigenous. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 528?531.
- Knirk, James E. 1993. Konungasogur. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 362?366.
- Kratz, Henry. 1993. Saints’ Lives. 2, Iceland and Norway. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 562?564.
- Mitchell, Stephen A. 1993. Fornaldarsogur. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 206?208.
- Schach, Paul. 1993. Saga. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 561.
- Simek, Rudolf & Hermann Palsson. 2007.
Lexikon der altnordischen Literatur
. Kroners Taschenausgabe 490. Stuttgart: Kroner.
- Vesteinn Olason. 1993. Islendingasogur. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 333?336.
- Whaley, Diana Edwards. 1993. Sæmundr Sigfusson inn froði. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 636?637.
- Wolf, Kirsten. 1993. Postola sogur. Teoksessa
Medieval Scandinavia. An Encyclopedia
, toim. Phillip Pulsiano. New York & London: Garland, 511?512.
- Wurth, Stefanie. 1998.
Der “Antikenroman” in der islandischen Literatur des Mittelalters: eine Untersuchungen zur Ubersetzung und Rezeption lateinischer Literatur im Norden
. Beitrage zur nordischen Philologie 26. Basel: Helbing & Lichtenhahn..
- Wurth, Stefanie. 2007 [2005]. Historiography and Pseudo-History. Teoksessa
A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture
, toim. Rory McTurk. Malden: Blackwell, 155?172.
- ↑
Schach 1993.
- ↑
a
b
Sankaritaruja ja surmatoita
ts.fi
. 21.7.2006. Viitattu 24.11.2023.
- ↑
Whaley 1993.
- ↑
a
b
Fix 1993; Hallberg 1993a; Knirk 1993, 363.
- ↑
Knirk 1993.
- ↑
Vesteinn Olason 1993.
- ↑
a
b
Mitchell 1993.
- ↑
Mitchell 1993.
- ↑
Asdis Egilsdottir 1993; Hallberg 1993.
- ↑
Asdis Egilsdottir 1993; Hallberg 1993b.
- ↑
a
b
Kalinke 1993; Barnes 1993; Simek & Hermann Palsson 2007, 316?319.
- ↑
Wurth 1998, 1?2; Wurth 2007 [2005]; Simek & Hermann Palsson 2007, 16.
- ↑
Wolf 1993; Kratz 1993.
- Snorri Sturluson:
Norjan kuningassaagat. 1?3
. (
Kringla heimsins
.) Suomentanut J. A. Hollo. Runot suomentanut Aale Tynni. Johdannon kirjoittanut Martti Haavio. Kuvitus: Halfdan Egedius ym. Porvoo: WSOY, 1960.
- Saagat
. Viinimaan saaga (suom. 1. painos 1971). ? Veriveljien saaga (suom. 1. painos 1971). ? Lohilaaksolaisten saaga (suom. 1. painos 1967). Suomentanut Jyrki Mantyla. Seitsentahdet. Helsingissa: Otava, 1987.
ISBN 951-1-09592-7
.
- Egillin, Kalju-Grimrinpojan saaga
. (
Egils saga Skallagrimssonar
.) Suomentanut Antti Tuuri. Seitsentahdet. Helsingissa: Otava, 1994.
ISBN 951-1-13214-8
.
- Egill yksikatinen -Muinaissaagoja pohjolasta
. Eri suomentajia. Finn Lectura/ HY. Finn Lectura, 2013.
ISBN 978-951-792-576-1
.
- Poltetun Njallin saaga
. (
Brennu-Njals saga
.) Suomentanut Antti Tuuri. Seitsentahdet. Helsingissa: Otava, 1996.
ISBN 951-1-13809-X
.
- Grettir Vakevan saaga
. (
Grettis saga Asmundarsonar
.) Suomentanut Antti Tuuri. Saatesanan kirjoittanut Njordur P. Njardvik. Seitsentahdet. Helsingissa: Otava, 2003.
ISBN 951-1-16240-3
.
- Gisli Surinpojan saaga
. (
Gisla saga Surssonar
.) Suomentanut ja toimittanut Joonas Ahola. Helsinki: WSOY: Johnny Kniga, 2003.
ISBN 951-0-27951-X
.
- Gunnlaugr Kaarmeenkielen saaga ja muita lyhytsaagoja
. (
Hrafnkels saga Freysgoða
.) Suomentanut ja saatesanan kirjoittanut Antti Tuuri. Seitsentahdet. Helsingissa: Otava, 2006.
ISBN 951-1-20639-7
.
- Orkneylaisten saaga
. (
Orkneyinga saga
.) Suomentanut Antti Tuuri. Seitsentahdet. Helsingissa: Otava, 2008.
ISBN 978-951-1-20966-9
.