Romaa lingvo

El Vikipedio, la libera enciklopedio
(Alidirektita el Romae )
Romaa lingvo
Romani ?hib
Mapo
makrolingvo ? lingvo ? moderna lingvo
centra hindarja lingvaro
Parolata en Inter ciganoj kaj sintioj
Parolantoj 46 000 000
Denaskaj parolantoj 4,8 milionoj
Skribo latina alfabeto , cirila alfabeto , nagario
Lingvistika klasifiko
Hinde?ropa
Hindarja
cigana
Oficiala statuso
Oficiala lingvo en kunoficiala en ?uto Orizari , Makedonio , kaj en 79 komunumoj de Rumanio inkluzive de Bude?ti , regiona lingvo de Kosovo , minoritata lingvo en Svedio kaj Finnlando
Reguligita de Nenio
Lingva statuso 3 sendube endan?erigita
Lingvaj kodoj
Lingvaj kodoj
   ISO 639 -2 romani
   ISO 639-3 rom
   SIL RMY
   Glottolog roma1329
Angla nomo Romani
Franca nomo romani
Vikipedio
v ? d ? r

La cigana lingvo (prefere nomata " romaa lingvo " (propra nomo romani a? romanes ) en la lingvo de la romaoj [1] , apartenas al la hindarja lingvaro de la hinde?ropa lingva familio . Ekzistas pluraj variantoj, ?ar ciganoj vivas diaspore tra la tuta mondo kaj akceptas multajn lokajn esprimojn. Romani estas, same kiel Esperanto, tipa ekzemplo de neteritoria lingvo. ?i estas lingvo oficiale agnoskita en 11 EU-landoj, nome ?e?io, Germanio, Hungario, A?strio, Pollando, Rumanio, Slovakio, Finnlando, Svedio, Norda Makedonio kaj Serbio [2] . La romaa lingvo estas la faktoro kiu ebligas al romaoj ekzisti sen havi ?taton kun institucioj kaj administrado [3] .

Instruado de la lingvo [ redakti | redakti fonton ]

En pluraj landoj, inkluzive de Makedonio , Finnlando , Svedio , kaj A?strio , ekzistas almena? iu formo de le?dona a? e? konstitucia agnosko de la romaa lingvo. Pluraj aliaj e?ropaj landoj havas politikon de aktiva instigo al kaj subteno de pilotprojektoj enga?itaj pri la instruado kaj akcelado de la romaa lingvo [4] .

Lingvaj rajtoj [ redakti | redakti fonton ]

Restas multaj obstakloj por la efektivigo de lingvaj rajtoj por la romaoj, problemojn kiuj estu unue solvitaj per adaptita lingvoplanado kaj lingvopolitiko . Por protekti kaj anta?enigi romanilingvajn rajtojn kiel homajn rajtojn, necesas evoluigi edukajn materialojn kaj amaskomunikilojn en la lingvo, kaj trejni instruistojn kaj verkistojn. Manke de ekzistanta normo por skribi la lingvon, ne eblas krei ?in sen lingvoplanado. Tamen ne ekzistas unuforma koncepto sur kiu bazi lingvoplanadon, kaj neniu evidenta akreditita a? rajtigita instanco kiu povus redakti kaj efektivigi tian koncepton [4] .

Nomoj por la lingvovariantoj [ redakti | redakti fonton ]

Ne ekzistas unika norma lingvo por la romaa. La plej karakteriza trajto de nunaj ciganaj kodigaj provoj estas ilia plurcentra karaktero. Alvokoj kiel tiuj faritaj de romaaj aktivuloj kiel I. Hancock a? V. Kochanowski por adopti ununuran dialekton kiel normo ne estis adoptitaj. Anka? la propono de Marcel Couthiade pri unuforma alfabeto kaj artefarite konstruita normo kaj subtenata de rezolucio de la Internacia Romaa Unio de 1990, ne akiris grandan popularecon krom ?ia uzo ene de la rumana eduksistemo, same kiel de malmultaj individuoj ?efe en Serbio , Nord-Makedonio kaj Albanio [4] .

La? la malsupre nomita libro " Kauderwelsch " [5] [6] la denaskuloj nomas sian lingvon romanes a? romani ?ib [elp. rroma[n]i ?hib/?ib] kiu estas skribita en tre diversaj manieroj depende lingvoj; romani czib, romani ?ib, romani tschib, romani tschiwi, romani t?iw, romeni t?iv, romani tscheeb, rromani ?hib, romani chib, rhomani chib, romani ?hib, romaji ?jib, romai ?ib a? romanyi shib [7] . En lingvoj kun aliaj alfabetoj ?i estas ankora? alimaniere skribata.

Ortografio [ redakti | redakti fonton ]

La ?i-sekve uzata ortografio bazi?as sur la libreto " Kauderwelsch ", sed ne ekzistas unueca ortografio por la lingvo.

Litero Similas al Ekzemplo Traduko Rimarko
? ? ?or ?telisto
x ? xabe man?a?o, nutra?o
? ? ?ukar bela En kelkaj dialektoj ?i povas esti?i el ?h, ekz. ?ib "lingvo" (el ?hib )
? ? ?uvli virino
d? ? d?ili kanto En kelkaj dialektoj ?i povas ?an?i?i al g, ekz. gili . Sed ?i anka? povas esti?i el g, ekz. d?iv "greno" (el giv ).

Gramatiko [ redakti | redakti fonton ]

Substantivo [ redakti | redakti fonton ]

La deklinaciado havas 8 kazojn kaj du genrojn (viran kaj inan). Ni rigardu ekzemple la substantivon raklo (knabo):

singularo:
nom. rakl-o knabo
vok. rakl-eja! knabo!
akuz. rakl-es knabon
dat. rakl-es-ke al knabo
lok. rakl-es-te ?e knabo
abl. rakl-es-tar (direkte) de knabo
instr. rakl-es-sa, rakl-e-ha kun/per knabo
gen. rakl-es-ko, rakl-es-kero (hava?o) de knabo
pluralo:
nom. rakl-e knaboj
vok. rakl-ale! knaboj!
akuz. rakl-en knabojn
dat. rakl-en-ge al knaboj
lok. rakl-en-de ?e knaboj
abl. rakl-en-dar (direkte) de knaboj
instr. rakl-en-ca kun/per knaboj
gen. rakl-en-go, rakl-en-gero (hava?o) de knaboj

Deklinaciataj estas anka? la adjektivoj, pronomoj kaj numeraloj.

Verboj [ redakti | redakti fonton ]

Regulaj verboj uzas la saman radikon por prezenco kaj preterito, dum neregulaj verboj iom ?an?as ?in. Prunteprenitaj verboj aldonas markigan silabon, kiu e? dependas de la dialekto.

Prezenco [ redakti | redakti fonton ]

La prezenco distingas tri specojn de konjugacio, nome a-grupo, e-grupo kaj prunteprenita grupo. ?ar ne ekzistas infinitivo , kiel ekzemplo estas donita la tria persono el la verba singularo de prezenco .

La e-grupa konjugacio estu montrata per la verbo kerel .

Persono Mallonga formo Traduko Longa formo Traduko L
(me) ker-av mi faras ker-ava mi faros
(tu) ker-es vi faras ker-eha vi faros
(vo, ov, jov) ker-el li faras ker-ela li faros
(voj, oj, joj) ker-el ?i faras ker-ela ?i faros
(ame, amen) ker-as ni faras ker-aha ni faros
(tume, tumen) ker-en vi faras ker-ena vi faros
(von, on, jon) ker-en ili faras ker-ena ili faros
  • Lovara dialekto
ker! vi faru!
ker-as! ni faru!
ker-en! vi faru!
ma ker! ne faru!

La a-grupa konjugacio estu montrata per la verbo ?al .

Persono Mallonga formo Traduko Longa formo Traduko L
(me) ?-av mi iras ?-ava mi iros
(tu) ?-as vi iras ?-aha vi iros
(vo, ov, jov) ?-al li iras ?-ala li iros
(voj, oj, joj) ?-al ?i iras ?-ala ?i iros
(ame, amen) ?-as ni iras ?-aha ni iros
(tume, tumen) ?-an vi iras ?-ana vi iros
(von, on, jon) ?-an ili iras ?-ana ili iros

Preterito [ redakti | redakti fonton ]

La preterito nur distingas inter propraj verboj kaj prunteprenitaj verboj. Krome dependas la preterito litero de la lasta radika konsonanto. Post -l-, -n-, -r- kaj -v- sekvas -d-, sed post -g-, -k-, -kh-, -m-, -s-, -?h- kaj -?- sekvas -l-.

Persono Preterito de "kerel" Traduko Preterito de "pu?hel" Traduko
(me) ker-d-em mi faris pu?h-l-em mi demandis
(tu) ker-d-an vi faris pu?h-l-an mi demandis
(vo, ov, jov) ker-d-as li faris pu?h-l-as li demandis
(voj, oj, joj) ker-d-as ?i faris pu?h-l-as ?i demandis
(ame, amen) ker-d-am ni faris pu?h-l-am ni demandis
(tume, tumen) ker-d-en vi faris pu?h-l-en vi demandis
(von, on, jon) ker-d-e ili faris pu?h-l-e ili demandis

Vortotrezoro [ redakti | redakti fonton ]

La vortotrezoro konsistas el du partoj, nome vortoj, kiuj parencas al vortoj en aliaj hindiaj lingvoj, kaj vortoj el diversaj lingvoj, kies teritorioj estis tramigritaj de la ciganoj.

Jen ankora? kelkaj ciganaj vortoj
Vorto Senco De kie
ha jes
na ne Hindia
jekh unu Hindia
duj du Hindia
trin tri Hindia
?tar kvar Hindia
pan? kvin Hindia
?ov ses Hindia
efta sep Greka
oxto [o?to] ok Greka
enja na? Greka
de? dek Hindia
dad patro Persa
daj , dej patrino Persa
phral frato Hindia
phen fratino Hindia
?havo infano Hindia
?ukar bela Hindia
kaj kie; ke Hindia
the kaj
abo a?

Ekzempla frazo: D?aneja li Romane? = ?u vi parolas romani (la romaa)?

Literaturo [ redakti | redakti fonton ]

(angla) Matras, Y., Language and the rise of a transnational Romani identity, 2013 , RomIdent Working Papers 24.

(pola) Izabela Ja?kowiak, Paweł Lechowski, Rozmowki romskie. Romane wakeribena (Ciganaj konversacioj), Romskie Stowarzyszenie O?wiatowe Harangos (Cigana Kleriga Asocio Harangos), Krakow 2008, p. 71

(pola) Baba Jaga . Jan Mirga, Ba?nie (Fabloj), Obrazy (Fotoj), Małgorzata Mirga-Tas, Marta Kotlarska, Romskie Stowarzyszenie O?wiatowe Harangos i Muzeum Okr?gowe w Tarnowie, Krakow 2010 ISBN 978-83-85988-97-7 Teksto en la pola kaj cigana.

(japana) Lingvopolitiko de malplimulto dise lo?anta en multaj ?tatoj , Eld. Miura Nobutaka & Kasuya Keisuke, 2000.

Vidu anka? [ redakti | redakti fonton ]

Eksteraj ligiloj [ redakti | redakti fonton ]

Referencoj [ redakti | redakti fonton ]

  1. Noto  : Multaj nuntempe uzas la vorton "romaoj" (kaj ties diversajn nacilingvajn formojn) anka? kiel sinonimon de la pli ?enerala nomo "ciganoj". La Internacia Romaa Unio opinias, ke la diversaj nacilingvaj terminoj similaj al "ciganoj" estas pejorativaj, kaj uzas tial anstata?e "romaoj", tiel inkluzivante anka?  sintiojn  kaj  kaleojn  en la signifon de "romaoj".
  2. (en) Key data on teaching languages at school in Europe : 2023 edition , European Education and Culture Executive Agency, Eurydice , Publications Office of the European Union, 2023, p. 30
  3. (ro, en) Radost Zaharieva, Celebrating our diverse language heritage (Festante nian diversan lingvan hereda?on), European Roma Rights Centre, la 21-an de februaro 2017
  4. 4,0 4,1 4,2 (en) Yaron Matras, The future of Romani: toward a policy of linguistic pluralism , European Roma Rights Centre, la 11-an de marto 2005.
  5. (germana) Kauderwelsch, Band 177, Romani Wort fur Wort, ISBN 3-89416-356-9
  6. Noto pri lingva diskriminacio de romaoj en la libro (itala) Rom genti libere  : "Romanes : un idiomo ignoto, un linguaggio volutamente artefatto , una lingua furbesca"
  7. (de) Marcel Courthiade, Wer hat Angst vor der Rroma? , p. 22, Academie.edu
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.