•  


「他では見られない魅力、『ヘテ』から?け出せない」 スタ?トレックの脚本家ジョ??メノスキ?氏 | 東?日報

「他では見られない魅力、『ヘテ』から?け出せない」 スタ?トレックの脚本家ジョ??メノスキ?氏

「他では見られない魅力、『ヘテ』から?け出せない」 スタ?トレックの脚本家ジョ??メノスキ?氏

Posted April. 19, 2024 09:05,   

Updated April. 19, 2024 09:05

韓國語

「ヘテは怖いけど可愛くて、荒?しい表情だが親しみを感じる。世界のどこにもない?特の魅力があります」

米?の脚本家、ジョ??メノスキ?氏(??)は18日、東?(トンア)日報との書面インタビュ?で、今年2月に長編小?『ヘテ』(フィットブック)を出版した理由について、こう話した。善?を判?する想像上の動物「ヘテ」にはまって新作を書いたという。メノスキ?氏は「景福宮(キョンボックン)や南山(ナムサン)などソウルのどこへ行ってもヘテに出くわす。ヘテから?け出せず、作品を書くことになった」と話した。

米?のSFドラマシリ?ズ「スタ?トレック」で60余りのエピソ?ドを執筆したメノスキ?氏は、韓?と?が深い。幼い頃、世界を旅していた叔母が韓?を訪問した後に送ってくれた笠をかぶって街中を?き回った。映?「?奇的な彼女」(2001年)が好きで、ドラマ「太王四神記」(2007年)を見た後、三?時代が?になって三?遺事を探して?んだ。

2015年に韓?を訪問してからハングルにはまったメノスキ?氏は、2020年には世宗(セジョン)大王を題材にした長編小?「キング?セジョン?ザ?グレ?ト」(フィットブック)を出版し、話題を呼んだ。

メノスキ?氏は、「初めて訪問した時、韓?がどれほど美しい?なのかに?付いてすごく驚いた」とし、「ソウルは本?に速いスピ?ドで私の『最愛』の都市になった」と話した。また、「ハングル創製について勉?して世宗大王について知るようになった。『キング?セジョン?ザ?グレ?ト』を出版した後、出版社と話して『ヘテ』まで書くことになった」と話した。

新作は1998年、ソウルのど?ん中で大火事が?生したことから始まる。消防士たちが火を??しようと走り回る中で、まるで虎のような形をした動物が現れて火を食べてしまう。景福宮の正門である光化門(クァンファムン)前のヘテ像が、生きて動くヘテに?わったのだ。小?の中で「プロメテウス物語」など?米人に馴染みのあるギリシャ神話を引用し、「虎がタバコを吸っていた時代」のように韓?人だけが理解できる表現を使っている。外?人が書いた韓?小?という?特のアイデンティティを築いているのだ。メノスキ?氏は、「『ヘテ』を書くために韓?の?話や神話、シャ?マンの話を?年間勉?した」とし、「(景福宮、光化門、世宗大王像など)小?に登場するソウルに?する描?は私が足を運んで都心を?き回りながら?えたことだ」と話した。

新作は英語で書いた。しかし、韓?語で作品を書きたくて、地道に韓?語を勉?している。メノスキ?氏は、「まだ韓?語のレベルは下手だ。韓?語の中では『そよ風』『?しい』という言葉が好きだ」と話した。


イ?ホジェ記者 hoho@donga.com
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본