Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
‘老는언니’ 정유인, 堂堂한 첫 始球 [포토]|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
4
月
29
日(
月
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
‘老는언니’ 정유인, 堂堂한 첫 始球 [포토]
入力
2022-08-15 09:30:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
14日 京畿道 水原 kt위즈파크에서 ‘2022 新韓銀行 SOL KBO리그’ kt 위즈와 三星 라이온즈의 競技가 열렸다. ‘노는언지’에 出演中인 水泳選手 정유인이 始球를 던지고 있다.
水原 |김민성 記者 marineboy@donga.com
오늘의 핫이슈
1
하이브, BTS 사재기 判決文·콘셉트 盜用·似而非 經營 疑惑에 “確認中”
2
‘마릴린 먼로’ 憑依한 指數 “속바지 있어요!” 唐慌
3
韓日 參加者 “우리 낚인 巨野?” 新東엽 밀당 進行力에 憤痛 (韓日歌王戰)
4
‘트民女’ 고준희→줄리엔 江, ♥아내와 ‘上脫 키스’ 焦土化 (優雅한 人生)[TV綜合]
5
네이처 하루, 日 遊興業所 勤務 疑惑→그룹 解體 公式化 [綜合]
6
防彈少年團 側 “사재기·盜用·似而非 疑惑 事實無根…法的對應” (公式立場)[綜合]
7
데프콘 “詐欺꾼 몰래 同居, 내 집인데 누가 살고 있다고?” 驚愕 (營業祕密)
8
강재준, 억 소리나는 財테크 近況…‘建物主’ 서장훈도 깜짝 (同牀異夢2)
9
李允盛♥홍지호 “癡呆 걱정된다”…미모의 두 딸 公開 (프리限 닥터)
10
‘류준열 訣別’ 한소희 되찾은 微笑…水分에 眞心 [畫報]
1
‘MVP 노하우 吸收’ 韓華 문동주, 페디 推薦으로 早期 美國 애리조나行
2
金姸兒 古代 卒業寫眞…놀라운 美貌 ‘感歎’
3
[포토] 넥센 치어리더 안지현 ‘練習도 徹底히~’
4
[여기는 오키나와] 배영수의 勝負手, 種슬라이더와 정우람票 체인지업
5
團體 球技種目의 背信, 50年만의 最少 規模 選手團 派遣에 競爭力 下落·放送街 赤字 憂慮 ↑
6
14番째 滿壘砲 쏜 No. 14 최정…大砲 타고 날아오르는 홈런群團 SSG
7
出帆 첫 해 有望株 技倆 向上 促進한 프로卓球리그
8
알카라스, 가스케 꺾고 濠洲오픈테니스 順航
9
“꿈같은 時間이었다”…한국배구에 한 劃 긋고 유니폼 벗은 여오현-한송이
10
손주영, 차분하게 [포토]
베스트 클릭
1.
하이브, BTS 사재기 判決文·콘셉트 盜用·似而非 經營 疑惑에 “確認中”
2.
李允盛♥홍지호 “癡呆 걱정된다”…미모의 두 딸 公開 (프리限 닥터)
3.
‘마릴린 먼로’ 憑依한 指數 “속바지 있어요!” 唐慌
4.
‘트民女’ 고준희→줄리엔 江, ♥아내와 ‘上脫 키스’ 焦土化 (優雅한 人生)[TV綜合]
5.
네이처 하루, 日 遊興業所 勤務 疑惑→그룹 解體 公式化 [綜合]
6.
슈트 입고 料理하는 男便 류수영 “♥박하선, 結婚 잘했다고…” (便스토랑)[TV종합]
7.
防彈少年團 側 “사재기·盜用·似而非 疑惑 事實無根…法的對應” (公式立場)[綜合]
8.
‘류준열 訣別’ 한소희 되찾은 微笑…水分에 眞心 [畫報]
9.
‘MVP 노하우 吸收’ 韓華 문동주, 페디 推薦으로 早期 美國 애리조나行
10.
‘51歲’ 최은경, 破格 끈 원피스…아찔한 反轉 뒤態 公開 [DA★]
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close