•  


초콜릿과 와플, 漫畫 ‘스머프’의 나라 벨기에|여성동아

LIFE STYLE

別冊 附錄│世界 26個國 生活 文化

초콜릿과 와플, 漫畫 ‘스머프’의 나라 벨기에

企劃 이지은 記者 / 進行 송정화‘프리랜서’ / 寫眞 東亞日報 出版寫眞팀

2006. 02. 23

벨기에는 名品 초콜릿과 와플, 紅蛤 料理 等 다채로운 飮食과 世界 生産量의 90%를 차지하는 카펫으로 有名하다. 또한 漫畫 ‘스머프’가 태어난 나라이기도 하다. 손님 招待 料理로 좋은 벨기에 飮食과 내추럴한 인테리어, 有名 漫畫 & 童話 等을 紹介한다.

앙드레 노통브 紹介~ 벨기에人들의 라이프스타일
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

벨기에人 앙드레 노통브氏(44)는 벨기에의 多國籍企業 솔베이社의 韓國 支社長. 2000年 韓國에 온 그는 싱가포르人 아내 爐라인氏(42), 3男妹와 함께 韓國에 살고 있다. 6男妹를 둔 그는 세 아이들은 벨기에에서 살고 있다고 말한다. 그는 ‘殺人者의 健康法’ ‘敵의 化粧法’으로 有名한 世界的인 作家 아멜리 노통브의 오빠이기도 하다.
“벨기에人은 프랑스語를 使用하는 南部의 ‘왈롱’과 네덜란드語를 쓰는 北部의 ‘플레微視’로 區分됩니다. 人口의 40%를 차지하는 왈롱人은 프랑스人과 비슷한 性向을 띠며 여유롭고 感覺的이죠. 네덜란드人과 類似한 플레미시는 個人主義的이고 節約 精神이 强해요.”
素朴하고 實用的인 것을 選好하는 것은 벨기에 사람들의 特性 中 하나. 크고 華麗한 것보다 작지만 쓸모 있는 것으로 效率을 높이겠다는 생각이 支配的이다. 端的인 例가 바로 벨기에의 首都 브뤼셀에 있는 ‘오줌싸개 銅像’이다. ‘브뤼셀의 名物’이라고 불리기 때문에 사람들은 華麗하고 巨創한 銅像을 떠올리겠지만 實際로 보면 무척 雅淡하고 素朴하다고.
벨기에人들은 집을 꾸밀 때도 複雜한 디자인이나 强한 컬러보다는 내추럴한 느낌의 家具나 牌브릭을 選擇해 簡素하고 심플하게 演出한다. 로맨틱한 레이스 小品과 포근한 카펫으로 포인트를 주고, 손때 묻은 物件으로 아기자기하게 집안을 꾸민다고 한다.
敎育 政策에서는 實用性을 最大限 强調한다. 論理力을 길러주는 數學科 貿易業에서 有用하게 쓰이는 英語, 獨逸語 等의 言語를 重要하게 생각한다. 이런 敎育 政策 德分에 벨기에의 貿易業은 빠르게 成長할 수 있었고, 人口 1千萬 名의 ‘작은 나라’ 벨기에가 1人當 國民所得 2萬 달러의 富裕한 나라로 발돋움하게 됐다.
벨기에 사람들은 家族과 집에 對한 愛着이 남다르다. “뱃속에 甓돌을 넣고 산다”는 말이 있을 만큼 집에 對한 愛情이 각별하며 生活文化에 對한 矜持도 대단히 높다고.
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

1 와플과 초콜릿은 벨기에의 名物. 食事 後에는 달콤한 디저트를 먹는다. 2 벨기에의 애니메이션은 世界的인 水準이다. 벨기에의 人氣 漫畫 ‘땡땡’ 시리즈.


벨기에 사람들이 特히 자랑스럽게 내세우는 것이 다채로운 飮食 文化. 노통브氏는 벨기에 飮食이 프랑스를 凌駕할 만큼 맛이 뛰어나고 種類도 다양하다고 말한다.
“벨기에 飮食은 世界的인 料理라고 해도 遜色이 없을 만큼 훌륭해요. 초콜릿, 와플, 프리트(감자튀김), 紅蛤 料理가 代表的인 飮食이지요. 프랄린(안에 內容物이 들어 있는 초콜릿), 와플, 케이크 等 달콤하고 섬세한 디저트는 世界的으로 認定을 받을 만큼 그 맛이 逸品입니다.”
벨기에人들은 아침과 點心을 토스트와 牛乳, 치즈, 소시지 等으로 簡單하게 解決한다. 代身 저녁은 盛大하고 푸짐하게 차려 1時間 以上 吟味하며 먹는다고. 수프로 始作해 샐러드와 고기, 감자 料理를 먹은 뒤 케이크나 초콜릿 等 달콤한 디저트로 마무리한다. 麥酒도 물 代身 마실 만큼 日常的인 飮料라고 한다.
노통브氏는 벨기에가 美術, 文學 等 藝術 分野에서도 華麗한 履歷을 자랑하는 나라라고 자랑스럽게 말한다. 로마 文化와 게르만 文化가 어우러져 獨特한 文化를 만들어냈다고.

主婦 김은영이 傳하는 벨기에 飮食 이야기
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

벨기에 호텔 學校에서 초콜릿과 製빵을 專攻하고 있는 김은영氏(28). 博士 課程을 밟고 있는 男便, 세 살배기 아들과 함께 5年째 벨기에 브뤼셀에 살고 있다. 그는 벨기에 飮食은 프랑스와 견주어도 遜色이 없을 만큼 水準이 높다고 말한다. 벨기에人들이 그만큼 飮食에 關心이 많고 먹는 것을 즐기기 때문이라고.
벨기에 飮食에는 프랑스, 獨逸, 네덜란드의 다양한 文化가 녹아 있다. 最近에는 아랍系 移民者들의 飮食까지 吸收되면서 한層 더 다채로워졌다고. 代表的인 飮食은 프리트(감자튀김), 高프레(와플), 프랄린(초콜릿) 等이며, 슈 브뤼셀(싹눈 洋배추), 쉬콩(씁쓸한 맛이 나는 상추의 一種)도 벨기에 特産物로 有名하다. 또 바다가 가까운 北部의 플레微視 地方은 海産物을 즐겨 먹고, 숲과 江이 많은 南部 地方은 松魚나 사슴고기 料理를 자주 먹는다고 한다.
“地方에 相關없이 벨기에 사람들이 좋아하는 國民 메뉴는 斷然 화이트와인으로 맛을 낸 紅蛤 料理와 ‘스툼프’라고 부르는 버터向 强한 으깬 감자예요. 감자와 紅蛤은 벨기에 사람들에게 韓國人의 ‘밥과 김치’ 같은 飮食이랍니다.”
金氏는 벨기에 사람들이 초콜릿이나 와플, 프리트 等 달콤한 間食거리도 즐겨 먹는다고 말한다. 마을마다 한 곳 以上 와플 트럭과 프리트 가게가 있을 程度. 特히 초콜릿은 男女老少 가리지 않고 좋아해서 膳物로 자주 주고받는다.
麥酒 亦是 벨기에 飮食에서 빼놓을 수 없는 것 中 하나. 벨기에 사람들은 소스를 만들 때 와인 代身 麥酒를 넣는다. 麥酒 種類만 해도 3百50가지가 넘고 스탠더드 라거 麥酒부터 特製 釀造 麥酒까지 等級도 千差萬別이다.
麥酒 파라다이스~ 벨기에 麥酒 즐기기
麥酒 愛好家들 사이에서 벨기에는 ‘麥酒 天國’ ‘麥酒 파라다이스’로 불린다. 數百 種이 넘는 麥酒가 있으며, 오래 묵히기 때문에 깊은 맛이 살아 있다. 麥酒가 甁 안에 들어간 以後에도 熟成이 進行되도록 生 이스트를 添加해 와인처럼 時間이 지날수록 맛이 豐富해진다. 韓國 麥酒의 度數가 5% 程度인 데 反해 벨기에 麥酒는 度數가 높아 7~8% 程度이며, 10~11%를 넘는 것도 많다. 最近에는 과일香을 添加한 부드러운 맛과 香의 麥酒도 많이 出市되고 있다.
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

왼쪽부터 호가든, 듀벨, 레페, 스텔라 아르투아.


▼ 호가든 14世紀 벨기에의 호가든에서 만들어진 화이트 麥酒. 오렌지香이 배어 있어 상큼하고 시원한 맛이 난다. 甁 속에 살아 있는 酵母를 注入해 時間이 지날수록 黃金빛을 띠는 것이 特徵. 마시기 前에 잘 흔들어 甁 속에 가라앉은 酵母 沈澱物이 麥酒와 잘 섞이도록 해야 맛이 좋다. 4.9%.
▼ 듀벨 3個月間의 꼼꼼한 製造 過程을 거쳐 만드는 麥酒로 향긋한 호프와 纖細한 과일 맛에 隱隱한 과일(배) 香을 느낄 수 있다. 이스트를 添加하는 酵母 注入 方式을 使用하며, 흔들지 말고 盞에 한 番에 다 따라 마셔야 제맛을 느낄 수 있다. 8.5%.
▼ 레페 南部 벨기에 修道院에서 傳統的인 方式으로 製造하던 麥酒로 브라운과 블론드 두 가지 種類가 있다. 브라운은 구운 麥芽의 隱隱한 香이 쌉쌀하고 달콤한 맛과 調和를 이룬다. 블론드는 나무香이 나면서 新鮮하고 담백하다. 6.6% .
▼ 스텔라 아르투아 벨기에 壘밴에서 由來된 6百 年 傳統의 麥酒. 爽快하면서 쌉싸래한 뒷맛이 一品이며 傳統的인 麥酒 熟成法으로 만들어진다. 蹴球場만한 크기의 麥芽 필드에서 自然 發芽된 麥芽를 使用해 最上의 맛과 香을 자랑한다. 5.2%.
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

벨기에는요~

유럽 大陸의 北西部에 있는 벨기에는 面積 3萬528㎢, 人口 1千萬 名의 작은 나라다. 北쪽과 東쪽은 네덜란드와 獨逸, 南쪽은 룩셈부르크, 西쪽은 프랑스와 接해 있다. 首都는 브뤼셀. 公用語는 프랑스語, 네덜란드語, 獨逸語다. 北部에는 네덜란드語를 쓰는 플레美詩人이, 南部에는 프랑스語를 使用하는 왈롱人이 居住하며, 東部에는 獨逸語를 쓰는 少數民族이 산다. 國王이 있는 立憲君主國家이며, 人口의 90%가 로마 가톨릭교를 믿는다. 초콜릿, 와플, 麥酒, 애니메이션 等이 有名하며, 다이아몬드 産業, 化學, 貿易業이 發達했다. 一人當 國民所得이 2萬 달러가 넘는다.

世界的인 名品, 벨기에 초콜릿
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

벨기에 안트베르펜에서 초콜릿을 工夫한 고영주氏(38)는 國內에 초콜릿의 참맛과 效能을 알리는 일을 하고 있는 초콜릿 專門家. 그는 벨기에 초콜릿은 抗酸化劑가 와인보다 5倍나 많이 들어 있어 心臟病을 豫防하며 血液循環을 促進하는 웰빙 食品이라고 말한다. 市中에 파는 인스턴트 초콜릿에는 카카오 버터가 적게 들어 있고 雪糖이나 乳脂肪이 많이 添加돼 健康에 안 좋은 게 事實. 하지만 벨기에 초콜릿에는 强壯作用, 疲勞回復 等에 效能이 있는 카카오 버터가 豐富해 健康에 도움이 된다고 한다.
맛있고 健康에 좋은 초콜릿을 고르려면 包裝에 적힌 成分 標示를 꼼꼼하게 살펴봐야 한다. 다크 초콜릿의 境遇 카카오 含量이 50% 以上이어야 高級 製品. 팜油, 코코넛油, 목華誘 等이 添加된 것은 高級 초콜릿이 아니다.

벨기에 초콜릿 만들기
준·비·재·료
다크 초콜릿(덩어리로 된 것) 適當量, 칼, 重湯 냄비, 주걱, 초콜릿 틀
萬·들·氣
① 다크 초콜릿을 칼을 利用해 適當한 크기로 자른다. ② 琉璃볼이나 스테인리스볼에 초콜릿을 담고 불에 올려 重湯한다. ③ 나무주걱으로 繼續 저어주며 녹인다. ④ 초콜릿이 半 以上 녹으면 불에서 내린 뒤 볼에 남은 熱로 초콜릿을 完全히 녹인다. 繼續 불에서 녹이면 초콜릿이 너무 뜨거워질 수 있으므로 注意한다. ⑤ 초콜릿이 다 녹으면 시원한 곳에 두고 식힌다. 주걱으로 골고루 자주 저어주어야 굳지 않는다. ⑥ 식은 초콜릿의 溫度를 체크한다. 입술에 댔을 때 차갑게 느껴질 程度면 OK! 溫度計가 있다면 다크는 30℃, 밀크는 29℃, 화이트는 28℃가 適當하다. ⑦ 초콜릿 틀에 초콜릿을 가득 부었다가 3~4秒 程度 지나면 틀 아래의 구멍으로 초콜릿을 살짝 따라낸다. ⑧ 초콜릿 틀 그대로 1~2時間 초콜릿을 굳힌 뒤 틀에서 떼어내면 完成.




벨기에 초콜릿 專門 숍 가이드
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

▼ 마농 벨기에의 傳統 초콜릿 丈人이 만든 30餘 가지의 手製 초콜릿을 販賣한다. 雪糖과 버터의 含量이 낮아 一般 초콜릿보다 맛이 담백하고 단맛도 적은 것이 特徵.
營業時間 午前 11時~午後 8時(日曜日 休務) 問議 02-365-5413 www.manonchoco.com
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

▼ 다니엘 초콜릿 丈人이 直接 만든 正統 벨기에 초콜릿을 輸入해 販賣한다. 40餘 가지의 초콜릿을 2週에 한 番씩 벨기에에서 들여온다. 초콜릿의 津한 맛과 럼의 깊은 맛을 함께 느낄 수 있는 베럴이 特히 人氣. 價格은 10g에 1千2百원.
營業時間 午前 10時30分~午後 8時 問議 02-512-5217
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

▼ 비타메르 롯데百貨店 本店 地下 1層에 位置한 비타메르는 벨기에 王室 引證 초콜릿을 直輸入해 販賣한다. 總 60가지의 초콜릿을 한 달에 한 番 輸入하며, 코코아 含量이 높아 단맛이 剛하지 않고 칼로리와 콜레스테롤을 줄여 준다. 커피나 라테, 스무디 等의 飮料를 注文하면 초콜릿 1個가 無料로 提供된다.
營業時間 午前 10時30分~午後 8時 問議 02-726-4515
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

▼ 美마라 벨기에 초콜릿 專門家 드 카카오붐(De Cacaoboom)의 100% 핸드메이드 초콜릿만을 取扱하는 카페. 벨기에産 다크 초콜릿을 利用한 5가지 種類의 핫__度 販賣한다. 초콜릿은 5個 세트로 販賣하며 세트 構成은 每日 바뀐다. 價格은 한 세트에 1萬6千원.
營業時間 낮 12時~밤 12時(金曜日은 다음날 午前 2時까지) 問議 02-511-4926

벨기에 紅蛤 料理 專門店 & 레시피 公開
머슬 & 머글 正統 벨기에式 紅蛤 料理를 專門으로 하는 레스토랑. 머슬(mussel)은 紅蛤이라는 意味이고, 머글(muggle)은 ‘해리 포터’에서 魔法師가 아닌 사람을 일컫는 말. 料理를 注文하면 감자튀김과 바게트 빵이 곁들여 나온다. 營業時間 午前 11時30分~밤 12時 問議 02-324-5919

믈 알라 피자
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

준·비·재·료
紅蛤 適當量, 토마토소스(올리브오일 3큰술, 마늘 2쪽, 洋파 300g, 셀러리 75g, 洋松栮버섯 100g, 靑피망 ¼個, 토마토홀 3個, 토마토페이스트 3큰술, 月桂樹잎 6張, 마른 바질 ½큰술), 모차렐라치즈·에멘탈치즈 適當量
萬·들·氣
① 손질한 紅蛤은 센 불에 한 番 쪄낸다.
② 紅蛤의 껍데기가 열리면 한쪽을 떼어내고 알맹이가 있는 쪽을 鐵板에 깐다.
③ 팬에 올리브午日을 두르고 分量의 소스 材料를 넣고 볶은 뒤 慇懃한 불에서 졸인다. 소스는 식혀서 12時間 程度 冷藏 熟成시키면 더욱 맛이 좋다.
④ ②의 紅蛤 위에 토마토소스를 充分히 바르고, 그 위에 모차렐라치즈와 에멘탈치즈를 3對1의 比率로 뿌린다.
⑤ 오븐에 넣고 7~8分 程度 굽는다.

라 시갈 몽마르뜨 이태원에 位置한 露天 레스토랑으로 프랑스 셰프의 正統 料理를 맛볼 수 있다. 브뤼셀式 紅蛤 料理와 토마토소스를 利用한 달콤한 紅蛤 料理 等 20가지가 넘는 紅蛤 메뉴가 있다. 營業時間 낮 12時~午後 3時(午後 3時~午後 5時30分 休息時間), 午後 5時30分~午後 10時30分 問議 02-796-1244

브뤼셀式 紅蛤 料理
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

준·비·재·료
紅蛤 適當量, 화이트와인 2컵, 다진 마늘 1큰술, 다진 洋파·셀러리 適當量, 파슬리가루 若干
萬·들·氣
① 紅蛤을 냄비에 담고 그 위에 화이트와인, 다진 마늘, 다진 셀러리, 다진 洋파를 한꺼번에 넣는다.
② 센 불에서 끓이다가 中間에 한 番 뒤집는다.
③ 紅蛤이 입을 벌리면 불을 弱하게 줄인 뒤 조린다. 完成되면 접시에 담고 파슬리가루를 뿌린다.

케이츠 키친 世界 各國의 料理를 홈메이드 스타일로 선보이는 레스토랑. 料理에 使用하는 모든 材料는 有機農 製品만을 固執한다.
營業時間 午前 10時~새벽 2時 問議 02-3444-9936

머슬 그라탱
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

준·비·재·료
紅蛤 適當量, 에스카르고소스(버터 2큰술, 다진 마늘 1큰술, 빵가루 ½컵, 소금·후춧가루 適當量)
萬·들·氣
① 紅蛤은 손질한 後 한 番 찐다. 알맹이가 없는 쪽 껍데기를 떼어내고 접시에 담는다.
② 分量의 材料를 잘 섞어 에스카르고소스를 만든다.
③ 紅蛤 알맹이 위에 소스를 바르고 오븐에 넣어 10分 程度 굽는다.


벨기에人의 代表 間食 ‘와플’ 만들기
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

고소하고 바삭한 맛이 一品인 와플. 벨기에를 訪問한 사람이라면 꼭 한番씩 맛볼 만큼 代表的인 벨기에 飮食이다. 벨기에의 길거리마다 와플을 파는 트럭을 볼 수 있고, 製菓店, 레스토랑에서도 必須 메뉴로 販賣한다. 아이스크림, 초콜릿, 과일, 生크림 等 올려 먹는 토핑度 多樣하다. 와플 特有의 模樣을 내기 위해서는 와플 쿠커나 와플 틀을 使用해야 하는데, 製빵 材料를 販賣하는 곳에서 쉽게 購入할 수 있다.
준·비·재·료
薄力粉 200g, 베이킹파우더 2작은술, 雪糖 50g, 소금 ⅓작은술, 달걀 2個, 牛乳 ⅔컵, 低脂肪 플레인 요구르트 50g, 녹인 버터 40g, 바닐라에센스 ⅓작은술, 食用油 若干, 아이스크림·과일·초콜릿시럽 適當量
萬·들·氣
① 薄力粉, 베이킹파우더, 雪糖, 소금을 섞어 체에 두세 番 내린다.
② 볼에 달걀, 牛乳, 低脂肪 플레인 요구르트를 넣고 거품器로 고루 섞은 뒤 ①의 薄力粉을 넣어 덩어리가 지지 않게 잘 섞는다.
③ ②의 반죽을 체에 한 番 내린 뒤 녹인 버터와 바닐라에센스를 넣고 골고루 섞는다.
④ 뜨겁게 달군 와플 틀에 食用油를 살짝 바르고 반죽을 부어 노릇하게 굽는다.
⑤ 完成된 와플 위에 아이스크림이나 과일을 올리고, 초콜릿시럽을 뿌린다.

내추럴 感覺이 돋보이는 벨기에式 인테리어
벨기에 인테리어의 코드는 調和다. 地理的으로 네덜란드, 프랑스, 獨逸에 둘러싸인 벨기에는 周邊 國家들로부터 影響을 받으면서 自身들만의 獨特한 스타일을 만들어냈다. 아기자기한 유럽式 인테리어 스타일을 基本으로 하되 프랑스의 優雅함을 갖추고, 네덜란드나 獨逸의 實用性과 堅固함을 놓치지 않은 것이 特徵.
벨기에風으로 집을 꾸밀 때 빼놓을 수 없는 것은 世界的 名品으로 손꼽히는 카펫과 레이스다. 수공예품을 좋아하는 벨기에 사람들은 匠人 精神이 묻어나는 카펫과 레이스 小品으로 집안을 裝飾한다. 카펫은 클래식한 디자인부터 모던한 製品까지 種類가 다양해 寢室, 居室 等 空間에 꼭 맞게 演出이 可能하다.

▼ 손때 묻은 앤티크 家具로 優雅하게~ 벨기에 사람들은 素朴하지만 고풍스러움이 묻어나는 앤티크 家具를 좋아한다. 家口를 代代로 물려받는 境遇도 많은 便. 앤티크 테이블과 椅子로 居室 한 켠에 코지코너를 꾸미는 等 앤티크 家具로 便安한 雰圍氣를 만든다. 오래될수록 그 價値가 더해지며 볼수록 새롭고 便安한 느낌이 들어 싫症나지 않는다.
▼ 얇은 커튼으로 雰圍氣를 내추럴하게~ 個人主義的 性向이 强한 벨기에人은 다른 사람이 自己 空間을 엿보는 것을 싫어해 恒常 커튼을 쳐놓는다. 單 하루 終日 커튼을 쳐도 집안이 어두워 보이지 않도록 網紗처럼 얇은 素材로 커튼을 만드는 것이 포인트. 私生活도 保護되고 커튼 사이로 隱隱하게 햇살이 들어와 내추럴한 雰圍氣까지 풍긴다.
▼ 유럽風의 레이스 小品으로 포인트를~ 벨기에 레이스는 ‘世界의 名品’이라고 불릴 만큼 그 價値를 인정받고 있다. 정성스러움이 느껴지는 새하얀 레이스 小品으로 집안을 裝飾하면 아기자기하면서도 優雅한 雰圍氣가 演出된다. 레이스 테이블 클로스를 利用해 食卓을 꾸미거나 레이스 쿠션으로 소파를 裝飾하는 것도 좋은 方法. 特히 레이스 小品은 앤티크 家具와 잘 어울리며 高級스러움까지 더해준다.
▼ 카펫으로 保溫과 인테리어 效果를 同時에~ 컬러와 디자인이 高級스럽고 獨特한 벨기에 카펫으로 寢室, 居室, 廚房을 꾸며본다. 집안 全體가 華奢해지고 暖房 效果까지 얻을 수 있다. 카펫을 깔 때는 家口와 僻地 컬러를 살펴본 後 잘 매치되는 컬러를 고르는 것이 重要하다.
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

1 벨기에 家口는 素朴하면서 고풍스러운 品格이 묻어난다.
2 내추럴함이 돋보이도록 심플한 디자인의 얇은 커튼으로 演出한다.
3 벨기에 인테리어의 特徵은 앤티크 家具를 基本으로 한 素朴한 優雅함.

堅固하고 섬세한 벨기에 카펫
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

벨기에는 世界 카펫의 90% 以上을 占有하고 있는 카펫 産業의 中心國이다. 모던하면서도 심플한 디자인, 室內 雰圍氣와 조화롭게 어울리는 自然스러운 컬러가 特徵. 벨기에 카펫의 名聲은 바로 뛰어난 品質 때문인데, 特히 오랜 歷史를 지닌 벨기에産 蔚 카펫은 堅固하고 섬세한 것으로 有名하다. 또한 폴리프로필렌 所在, 複合 素材로 만든 자카드 셔닐 카펫 等 끊임없이 새로운 素材를 開發해 카펫을 多樣化했다.

‘유럽 藝術의 報告’ 벨기에 漫畫·童話·映畫
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

1 ‘가스桶 라가페’의 作家 프랑캥. 2 벨기에의 代表 漫畫 ‘스머프’ 3 플랜더스의 개


벨기에는 프랑스語를 쓰는 왈롱, 네덜란드語를 使用하는 플레微視 等 여러 共同體가 妥協하며 살아가는 獨特한 社會 雰圍氣를 갖고 있다. 言語와 生活環境이 다른 벨기에人이 만나면 곧잘 嘲弄 섞인 유머를 주고받는데, 이런 獨特한 環境이 才致 넘치는 漫畫를 만들어냈다. 벨기에에서 漫畫는 그림이나 音樂 못지않은 藝術로 認定받고 있다. 어느 집에나 漫畫 選集 한두 질 程度는 갖고 있으며 漫畫 書店, 캐릭터 商店, 漫畫 壁畫도 손쉽게 만날 수 있다. 벨기에의 首都 브뤼셀에는 漫畫 센터도 있다.
‘스머프’는 벨기에를 代表하는 漫畫 中 하나. 벨기에 漫畫家 페遼의 作品이며, 世界的으로 2千1百萬 卷이 팔려나갔다. 美國에서 TV 시리즈로 製作됐으며, 우리나라에서도 放映돼 큰 人氣를 모았다. 작고 파란 妖精인 스머프의 마을에 못된 魔法師 가가멜이 나타나 스머프들을 괴롭히지만, 協同과 智慧로 危機를 넘긴다는 愉快한 이야기를 담고 있다. 에르제의 作品 ‘땡땡’은 벨기에人들이 첫손 꼽는 자랑거리. 1929年 벨기에 어린이 新聞에 登場한 以來 只今까지 23卷의 그림冊으로 紹介되고 있다. 主人公 땡땡이 흰둥이 개와 함께 世界를 돌아다니며 겪는 에피소드를 재미있게 構成한 冒險 漫畫다. 벨기에 特有의 愉快한 유머와 樂天的인 性向을 보여주는 캐릭터인 ‘가스桶 라가페’는 벨기에 漫畫가 프랑캥의 作品. 精神없이 벌어지는 事件을 가스桶의 愉快한 餘裕와 유머로 풀어가는 冒險 漫畫다.
‘파랑새’는 벨기에人의 情緖를 담은 傑作 판타지 童話. 병든 딸을 爲해 파랑새를 찾아달라는 付託을 받은 치르치르와 미치르는 온갖 冒險을 겪지만 끝내 파랑새를 찾지 못하고 돌아온 뒤 幸福은 가까이에 있다는 것을 깨닫는다. 6幕 12張의 童話劇이었던 이 作品은 公演 成功 뒤 童話로 出刊돼 全 世界的으로 有名해졌으며 作家인 마테를링크는 이 冊으로 노벨 文學賞을 받았다. ‘플랜더스의 개’는 英國의 女流作家 位다의 小說로 벨기에 플랜더스 地方의 작은 마을에 對한 描寫가 돋보인다. 버림받은 個 파트라슈를 主人公 네로와 할아버지가 돌보며 生活하지만, 할아버지가 죽고 그림에 對한 꿈마저 잃은 네로는 그가 憧憬하는 루벤스 그림 아래서 파트라슈와 얼어 죽는다는 슬픈 이야기를 담고 있다.
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

‘로제타’(1999)는 뤼크 다르덴, 張 피에르 다르덴 兄弟가 監督한 作品. 解雇된 工場 勞動者의 絶望스럽고 索莫한 生活을 그려낸 映畫다. 벨기에 映畫로는 처음으로 1999年 칸映畫祭에서 最優秀賞인 黃金棕櫚賞을 受賞했으며 이 映畫로 에밀리 드켄도 女優主演賞을 받았다. 다르덴 兄弟의 또 다른 作品인 ‘더 차일드(The Child)’가 2005年 第58回 칸映畫祭에서 黃金棕櫚賞을 受賞해 話題가 되기도. 철없는 10代 男女가 願하지 않았던 아이를 갖게 된 後 父母가 돼가는 이야기를 그렸다. 자크 班 도마엘 監督의 ‘第8曜日’(1996)은 우리나라에서도 上映돼 好評을 받은 作品. 幻想과 現實 사이를 오가는 純粹한 다운症候群 靑年의 이야기를 獨特하게 다룬 휴머니즘 드라마다. 제라르 코르비오 監督의 ‘假面 속의 아리아’(1988)는 2次 世界大戰 當時 世界的으로 名聲을 떨친 오페라 歌手 組아킴 달라이樂의 一生을 그린 오페라 映畫다. 作品 全篇에 흐르는 베르디, 모차르트, 푸치니, 슈베르트의 아름다운 音樂이 또 다른 즐거움을 준다.
벨기에 플랑드르 國際映畫祭
벨기에 ‘겐트’에서는 每年 플랑드르 國際映畫祭가 열린다. 플랑드르는 北海 沿岸의 低地帶를 이르는 말. 映畫祭의 主舞臺가 運河 便에 자리잡고 있어 觀光地로도 人氣를 끌고 있다. 2004年에는 류승완 監督의 ‘주먹이 운다’가 觀客對象을, 2003年에는 임상수 監督의 ‘바람난 家族’李 最優秀監督賞을 받기도 했다.

벨기에를 代表하는 畫家와 作品
벨기에의 美術은 15世紀부터 世界 美術史에 劃을 긋기 始作해 바로크를 거쳐 超現實主義까지 많은 影響을 미쳤다. 代表的인 畫家로는 플랑드르 獨學派人 얀 半 에이크, 바로크의 피터 폴 루벤스, 表現主義 作家 제임스 仰訴르, 超現實主義人 르네 마그리트 等이 있다.
얀 半 에이크(1390~1441)는 自然 그대로의 遠近法을 使用해 寫實主義의 새 地平을 열었던 畫家. 플랑드르 畫家 中 한 사람으로 단조로운 色彩를 避하고 風景 속 人物化를 主로 그렸다. ‘아르놀피니 夫婦’가 代表的인 作品이다. 피터 폴 루벤스(1577~1640)는 17世紀 바로크를 代表하는 畫家다. 歷史畫와 宗敎畫를 많이 그렸으며 파리 뤽상부르 宮殿의 聯作 大壁畫 ‘마리 드 메디시스의 生涯’도 그의 作品이다. 제임스 仰訴르(1860~1949)의 作品은 印象的인 風景畫에서부터 섬뜩할 程度의 怪奇한 肖像畫까지 다양한 것이 特徵. 映畫 ‘올드보이’에서 主人公 오대수가 監禁됐던 房에 걸려 있던 그림이 앙소르의 ‘슬퍼하는 男子’다. 벨기에 1百 프랑짜리 紙幣에 얼굴이 새겨질 程度의 國民 畫家. 超現實主義 畫家인 르네 마그리트(1898~1967)의 作品에는 人物들의 얼굴이 없다. 유머스러움을 즐기는 벨기에人의 思考가 물씬 묻어나며, 눈에 보이는 物件이나 흔히 알고 있는 論理를 뒤집음으로써 逆說의 재미를 傳한다.
초콜릿과 와플, 만화 ‘스머프’의 나라 벨기에

1 얀 半 에이크 ‘아르놀피니 夫婦’
2 르네 마그리트 ‘피레네의 性’
3 제임스 仰訴르 ‘슬퍼하는 男子’
4 루벤스 ‘삼손과 데릴라’

  • 推薦 0
  • 댓글 0
  • 目次
  • 共有
댓글 0
닫기
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본