•  


6年 만의 名勝負, 拍手가 쏟아졌다|주간동아

週刊東亞 755

..

6年 만의 名勝負, 拍手가 쏟아졌다

現代캐피탈 인비테이셔널 韓日 프로골프 國家對抗戰

  • 주영로 스포츠동아 記者 na1872@donga.com

    入力 2010-09-20 09:29:00

  • 글字크기 설정 닫기
    6년 만의 명승부, 박수가 쏟아졌다

    日本은 優勝했지만 젊은 選手들로 構成된 韓國에 1點 差 神僧을 거두면서 다시 한番 가슴을 쓸어내렸다. 大會 前 壓倒的인 勝利를 따낼 것이라고 壯談했던 日本은 薄氷의 勝負를 펼친 韓國選手들에게 讚辭를 보냈다.

    6年 만에 復活한 韓日 프로골프對抗戰이 사흘間의 熱氣를 뒤로한 채 幕을 내렸다. 9月 10日부터 濟州 해비치골프場에서 열린 現代캐피탈 인비테이셔널 韓日 프로골프 國家對抗戰은 韓國의 젊은 期待株와 日本의 新舊 組織力이 맞붙은 멋진 勝負로 이어졌다. 韓日戰이 지닌 魅力은 그 무엇과도 比較할 수 없다. 짜릿한 名勝負를 떠나 兩國의 名譽와 自尊心을 건 싸움은 勝負 以上의 爆發力을 지녔다. 필드에서 펼쳐진 골프 戰士들의 샷 對決도 어느 韓日戰에 뒤지지 않았다. 韓國은 배상문, 김대현, 김경태 等 젊은 피를 앞세웠고 日本은 이시카와 料, 소노다 스케, 가타야마 신고 等 日本 골프의 스타를 總出動했다.

    6年 만에 再開된 韓日戰의 最大 關心事는 優勝컵의 向方에 쏠렸다. 日本은 2004年 열린 첫 大會에서 延長 接戰 끝에 敗北하며 衝擊에 휩싸였다. 양용은은 當時 延長戰에서 長打를 앞세워 日本의 콧대를 꺾었다. 다시 열린 韓日戰에서 韓國은 營建을 앞세워 2連續 優勝을 노렸다. 國內 男子골프 2年 連續 賞金王을 거머쥔 배상문과 2010시즌 賞金랭킹 1位 김대현, 日本프로골프투어에서 活躍 中인 김경태를 三頭馬車로 앞세웠다.

    霸氣와 組織力의 싸움, 韓國 1點 差 敗北

    有望株度 大擧 合流했다. 2006年 도하아시안게임에서 金메달을 목에 건 김도훈과 8月 KPGA투어 조니워커챔피언십에서 優勝한 김비오 等 次世代 韓國 男子골프의 期待株들이 合流했다. 그 뒤를 20臺 中·後半의 實力派가 받쳤다. 김대섭과 김형성, 强勁남이 合流해 營建들에 힘을 실었다. 韓國은 必勝을 壯談했다. 김대현은 “우리는 젊은 霸氣로 뭉쳤다. 반드시 優勝컵을 지켜내겠다”며 日本을 威脅했다.

    이에 맞서는 日本은 新舊의 調和로 끈끈한 組織力을 내세웠다. 日本 골프의 아이콘으로 떠오른 이시카와 料를 筆頭로 소노다 스케, 美 PGA투어 經驗을 지닌 가타야마 申告, 마루야마 다이스케 等 짜임새 있는 選手들로 構成했다. 이시카와 료는 “日本은 史上 最高의 精銳 멤버로 이뤄졌기 때문에 질 수 없는 게임”이라며 맞불을 놨다. 韓國 22.4歲, 日本 32.4歲. 霸氣와 組織力의 對決은 槍과 防牌라는 評價 속에 華麗한 빅매치를 始作했다.



    그러나 딱 한 발 모자랐다. 사흘間 손에 땀을 쥐게 했던 正面勝負는 6年 前 敗北의 雪辱을 準備해온 日本에 돌아갔다. 優勝컵은 日本에 돌아갔지만 戰士들의 熾烈했던 샷 對決은 1年 뒤 펼쳐질 또 다른 名勝負를 豫告했다. 韓國은 첫날 포섬 競技에서 5競技 中 2競技를 따내고 3競技를 내줬다. 1點 差로 졌지만 豫想대로 薄氷의 勝負가 펼쳐지며 韓日戰다운 熱氣를 뿜어냈다. 김대현-김대섭과 배상문-金敬泰가 勝利했지만 이시카와 料, 가타야마 申告를 앞세운 日本이 3競技를 가져갔다.

    둘째 날 포볼 京畿에서는 2勝1無2敗로 優劣을 가리지 못했다. 배상문-강경남은 이시카와 料-소노다 스케를 2打 差로 制壓하면서 機先을 꺾었다. 김도훈-김대섭 亦是 勝利를 따내며 勝點을 보탰다. 如前히 1點 差 勝負가 이어지면서 結局 優勝컵의 向方은 마지막 날 싱글 스트로크 플레이로 이어졌다.

    6년 만의 명승부, 박수가 쏟아졌다

    大會始作 前 兩팀 選手. 韓日 兩國 選手 모두 ‘必勝’을 다짐하며 競技에 나섰다.

    마지막 날은 韓日戰답게 眞짜 名勝負가 演出됐다. 特히 이날 골프場에는 900餘 名의 갤러리가 찾아와 韓日戰에 對한 골프팬들의 뜨거운 關心을 보여줬다.

    最大 하이라이트는 ‘怪物’ 김경태와 ‘天才’ 이시카와 료의 對決이었다. 日本 에이스를 相對로 狙擊手로 나선 金敬泰는 期待를 저버리지 않았다. 華麗한 버디 파티를 펼친 金敬泰는 8언더파 64打를 쳐, 1언더파 71打에 그친 이시카와 料를 9打 車로 꺾어 韓國팀 上昇勢에 불을 지폈다. 배상문度 가타야마 申告를 相對로 짜릿한 逆轉勝을 따내 逆轉의 꿈을 부풀렸다. 日本은 看板스타인 이시카와의 敗北에 衝擊을 받았지만, 組織力을 앞세운 팀플레이를 펼치면서 끝까지 優勝컵을 지켜냈다.

    韓國은 김형성과 김대현, 김비오, 김도훈, 이승호가 日本의 베테랑을 相對로 쉽게 무릎을 꿇은 게 뼈아팠다. 特히 長打 對決로 關心을 모은 김대현과 소노다 스케의 對決에서 김대현이 敗하면서 아쉬움이 컸다.

    韓日 골프對抗戰의 成功 뒤에는 현대캐피탈의 熱情과 크리에이티브 精神이 原動力이 됐다. 메인 스폰서로 參與한 현대캐피탈은 大會의 成功 開催를 위해 다양한 試圖를 펼쳤다. 먼저 大會 優勝 트로피는 현대캐피탈의 크리에이티브 精神을 그대로 담았다. 브리시티오픈의 크라렛 저그(우승컵의 別稱)나 마스터스의 그린재킷에는 大會의 歷史와 傳統이 담겨 있다. 현대캐피탈은 韓日戰의 偉大性을 담은 優勝 트로피를 公開했다. 旣存 골프大會에서 흔히 볼 수 있었던 트로피 代身 골프 퍼터를 形象化한 ‘챔피언 퍼터’를 선보였다. 플래티넘 鍍金 處理해 세련되고 미니멀한 디자인의 優勝 트로피는 디자인을 重視하는 現代캐피탈다운 面貌다.

    現代캐피탈 ‘골프로 韓日戰 完成’

    選手들을 위한 細心한 配慮도 눈에 띄었다. 國家對抗戰이라는 象徵性을 考慮해 韓國과 日本을 代表하는 두 가지 色相인 빨간色, 파란色을 모티프로 라운드別 다양한 디자인의 골프웨어를 선보였다. 現代캐피탈 特有의 마케팅 센스도 돋보였다. 大會 場所가 濟州島라는 點을 克服하기 위해 提州空港에 大會 案內를 위한 弘報物을 세우고, 現地에 弘報車輛을 運行해 雰圍氣를 띄웠다. 大會 案內文句를 입힌 大型 윙보디 車輛과 리무진, 캠핑카의 車輛行列은 濟州 全域을 누비며 市民들의 耳目을 끌었다.

    소셜미디어(SNS)를 活用해 언제 어디서나 大會 消息을 接할 수 있게 한 마케팅도 注目받았다. 현대캐피탈은 公式 홈페이지, 블로그, 트위터 等 다양한 온라인 채널뿐 아니라 아이온 어플리케이션과 QR코드 等 모바일을 통해 大會 消息을 傳하고 팬들과 活潑히 疏通했다. 多樣한 갤러리 이벤트도 話題가 됐다. 入場券 抽籤, 勝利팀 맞히기, 벙커샷, 퍼팅 이벤트 等을 통해 總 1億 원의 景品을 쏟아냈다.

    大會 場所로 選定된 해비치골프場은 韓日戰을 위해 長長 6個月間 個·保守 作業을 展開하는 等 成功的 開催에 心血을 기울였다. 페어웨이 幅을 좁히고 러프를 기르는 等 國際大會에 걸맞은 코스로 再탄생시켰다. 特히 大會 3週日 前부터는 來場客을 받지 않는 損害까지 甘受하면서 最上의 코스를 만들기 위해 努力했다. 그러나 大會를 앞두고 颱風 ‘곤파스’의 直擊彈을 맞았고, 大會 前날에는 時間當 40mm의 暴雨까지 쏟아지면서 코스 一部가 물에 잠긴 건 아쉬움으로 남는다.

    迂餘曲折 끝에 成功的으로 閉幕한 現代캐피탈 인비테이셔널 韓日 프로골프 國家對抗戰은 새로운 里程標를 남겼다. 韓國과 日本은 蹴球, 野球 等에서 라이벌 關係를 維持하면서도 國家對抗戰을 통해 서로가 水準을 높여왔다. 世界 골프를 先導하는 美國과 유럽은 國家對抗戰을 통해 世界 最高 舞臺를 만들었다. 현대캐피탈의 後援으로 열린 이番 大會 亦是 美國과 유럽의 라이더컵, 美國과 인터내셔널팀의 프레지던츠컵에 버금가는 國家對抗戰으로 發展하는 밑거름이 됐다. 현대캐피탈이 後援하는 韓日 프로골프 國家對抗戰은 2012年까지 韓國에서 開催되고, 以後엔 韓國과 日本을 오가며 열릴 豫定이다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본