Ой у луз? червона калина

Матер?ал з В?к?пед?? ? в?льно? енциклопед??.
Перейти до нав?гац?? Перейти до пошуку
≪Ой у луз? червона калина≫
П?сня
Випущено 1914
Жанр патр?отична п?сня [d]
Мова укра?нська
Автор сл?в Чарнецький Степан Миколайович
Композитор Чарнецький Степан Миколайович

CMNS:  Цей тв?р у В?к?сховищ?
Q:  Цей тв?р у  В?к?цитатах
S:  Цей тв?р у  В?к?джерелах
Музичне в?део
LIUoFuSuvTM, FVkE4eCEYFY ≪Ой у луз? червона калина≫  на  YouTube

≪Ой у лу?з? черво?на кали?на…≫  ? укра?нська п?сня, написана на початку 1914 року в п?давстр?йськ?й Галичин? Степаном Чарнецьким за мотивами останнього куплету козацько? п?сн? XVII стол?ття ≪Розлилися крут? бережечки≫ . П?сля початку Першо? св?тово? в?йни ймов?рно доповнена Григор??м Трухом , виконувалася с?човими стр?льцями , стала народною . [1] В?дома у к?лькох вар?антах. Сп?вали ?? б?йц? УПА . У 2022 роц? набула ново? хвил? популярност? п?сля виконання Андр??м Хливнюком у перш? дн? рос?йського вторгнення та кавер-верс?? культового гурту ≪П?нк Флойд≫ п?д назвою ≪Hey, Hey, Rise Up!≫ .

?стор?я написання [ ред. | ред. код ]

За одн??ю з верс?й, перший нотний вар?ант композиц??, близький до сучасного тексту, створив в?домий поет, директор ? режисер Укра?нського театру ≪Руська бес?да≫ , учасник л?тературного угрупування Молода муза Степан Чарнецький у 1914  роц?. Зд?йснивши постановку трагед?? Василя Пачовського про гетьмана Дорошенка ≪Сонце Ру?ни≫ , в?н був невдоволений ф?нальною п?снею-скаргою Укра?ни ≪Чи я в луз? не калина була≫, тому для оптим?стичн?шого ф?налу вставив у драму народну п?сню ≪Розлилися крут? бережечки≫ . Чарнецький дещо переробив у н?й слова, щоб ?? текст краще вписувався у зм?ст вистави. Та останн?й куплет залишив без зм?н. Кр?м того, зробив до п?сн? нову, спор?днену з народною, мелод?ю. Михайло Коссак розклав ?? на ?нструменти [2] [3] . Хоча це фактично був р?мейк верс?? п?сн?, яку опубл?кували Володимир Антонович та Михайло Драгоманов у 1875-му роц? [4] .

Дещо в?дм?нна верс?я належить самому Степанов? Чарнецькому. У 1916 роц? у льв?вськ?й газет? ≪Д?ло≫ надрукували розпов?дь композитора Михайла Гайворонського про походження деяких стр?лецьких п?сень, у тому числ? ≪Червоно? калини≫. Михайло Гайворонський в?дзначив, що "п?сня про ≪Червону калину≫ прийшла з ≪Сонця Ру?ни≫ Василя Пачовського. ?? розповсюдив укра?нський театр виставою ц??? драми у Львов? ? по ?нших м?стах у Галичин? .

З? сл?в Михайла Гайворонського можна було зрозум?ти, що творцем п?сн? ? начебто автор ≪Сонця Ру?ни≫ Василь Пачовський, а заслуга у популяризац?? п?сн? належить директору та режисеру Укра?нського театру ≪Руська бес?да≫ Йосипов? Стаднику , який зд?йснив першу постановку твору у Львов? в с?чн? 1912 року. Натом?сть повн?стю замовчувалася причетн?сть до творення п?сн? самого Степана Чарнецького, який власне зд?йснив нову постановку ≪Сонця Ру?ни≫ у 1914 роц? й саме тод? вв?в у виставу ≪Червону калину≫, зам?нивши нею козацьку п?сню ≪Гей, не дивуйте, добр?? люди≫ .

У сво?му лист? до редакц?? С. Чарнецький звернув увагу на ц? неточност?: "У ≪Сонци ру?ни≫ н?хто то? п?сн? не знайде (в V д?? сп?ва? Прися: ≪Чи я в луз? не калина була?≫), та що Льв?в то? п?сн? не чув в театр? на згадан?й драм?, бо там при к?нц? II д?? сп?вано ≪Гей не дивуйтесь≫ як ? автор бажа?. Аж в два роки п?зн?ше, коли я за згодою автора приноровив до сцени та обновив виставу ≪Сонця ру?ни≫, заступив я п?сню ≪Гей не дивуйтесь≫ ≪Червоною калиною≫. Мельод?я то? п?сн? ? моя. Згармон?зував ?? тод?шний капельник п. Михайло Коссак… ≪Сонце ру?ни≫ грали ми лише в Самбор? , Дрогобич? , Стрию , Станиславов? , Черн?вцях ? Чортков? " [5] .

У 1990 роц? л?тературознавець, фольклорист ? письменник Фед?р Погребенник , досл?джуючи ?стор?ю твору ≪Ой у луз? червона калина…≫, в?дзначив, що давня козацька п?сня ≪Розлилися крут? бережечки≫ зак?нчу?ться майже такою самою строфою, яку, най?мов?рн?ше, ? використав у постановц? ≪Сонця Ру?ни≫ Степан Чарнецький п?д назвою ≪Червона калина≫:

Гей, у луз? червона калина, / гей, гей, похилилася;
Чогось наша славна Укра?на, / гей, гей, засмутилася.
А ми ж тую червону калину, / гей, гей, та п?дн?мемо;
А ми ж свою славну Укра?ну, / гей, гей, та розвеселимо!

Очевидно, що Степан Чарнецький л?тературно допрацював цей фрагмент тексту, вилучивши у трьох перших рядках рефрени ≪гей-гей≫ ? зробивши к?лька ?нших редакц?йних правок, надав твору яскрав?шо? образност? й милозвучност?. Однак н? в 1916 роц?, коли Чарнецький уточнював слова Михайла Гайворонського , н? в 1934 роц?, коли були надрукован? його спогади ≪Моя мандр?вка з Мельпоменою≫, де йдеться про постановку ≪Сонця Ру?ни≫, в?н особисто не претендував на авторство, уважаючи най?мов?рн?ше слова ≪Червоно? калини≫, як ? ≪Гей, не дивуйте, добр?? люди≫ , народними за походженням. Водночас в?н твердо наполягав на авторств? ново? мелод?? [6] .

Прем'?ра оновлено? драми ≪Сонце Ру?ни≫ Василя Пачовського ? в?дпов?дно прем'?ра п?сн? ≪Ой у луз? червона калина≫, власне одн??? строфи, в?дбулася в лютому 1914 року в Самбор?, а вже у березн? м?сяц? льв?вськ? артисти представили ц? твори у Дрогобич? ? Стрию. ≪Сонце Ру?ни≫ у постановц? Степана Чарнецького вважалася безперечним театральним усп?хом ? тому саме вона була обрана для урочистостей з нагоди 50-л?тнього юв?лею театру товариства ≪Руська бес?да≫ , що були влаштован? у Стрию 29 березня 1914 року.

У сво?му зв?т? про урочистост? для льв?вського часопису ≪Д?ло≫ Остап Весоловський особливу увагу звернув на кульм?нац?йний еп?зод ≪Сонця Ру?ни≫, коли наприк?нц? друго? д?? (драма складалася з 5-ти д?й) залунало ≪Ой у луз? червона калина похилилася…≫ ? козацьке в?йсько п?д проводом гетьмана Петра Дорошенка рушило у пох?д:

≪Гра артист?в на зак?нчен? другого акту, коли старшина ? в?йсько козацьке захоплене промовою владики 
Тукальского
 ? Дорошенка, вируша? при звуках музики ? п?сн? у пох?д, робила таке сильне враж?н?, так поривала ? п?дносила нац?онального духа, що на сал?, виповнен?й публикою по береги, запанувала якась поважна, сьвяточна тишина, а з?браних проходила дрож зворушеня ? блест?ли сльози на очах≫
[7]
.

Вистава спричинилася до популяризац?? п?сн?. В?д актор?в театру п?сню сприйняла молодь.

У червн? 1914 року театральна дружина Укра?нського театру засп?вала ≪Червону калину≫ у Чортков? разом з учасниками сок?льсько-с?чового свята. У вересн? 1914 року ≪Червона калина≫ залунала на Закарпатт? ? у сел? Горонд? , де стали на пост?й Укра?нськ? с?чов? стр?льц? . За словами Михайла Гайворонського , найб?льше ?? сп?вали в?дд?ли, що прийшли з Чорткова. Про це ж св?дчив ? сотник УСС ?ван Коссак:

≪В?дд?ли У. С. С., що творились в Чортков?, ходили з п?снею на вправи, вирушили пот?м на головне м?сце збору до Стрия, а оп?сля на Угорщину. В Горонд? сп?вала сю п?сню моя сотня, в?д не? переняли ?? инш? сотн?, кур?н?, ? ц?ла стр?лецька формац?я. Новий зм?ст, стр?лецький, витворили сам? стр?льц? протягом перших двох тижн?в побуту в ?оронд?≫
[8]
. 

Побуту? верс?я, що у серпн? 1914  р. у Стрию п?сню ≪Ой у луз?…≫ уперше почув чотар УСС Григор?й Трух в?д стр?льця ?ваницького. Той ?? навчився в?д артист?в льв?вського театру. Григор?й Трух до першо? строфи ≪Ой у луз?…≫ додав ще три строфи, як? й склали ≪Червону калину≫. В?н же навчив сп?вати п?сню стр?льц?в сво?? чоти. Незабаром перша стр?лецька п?сня ≪Ой у луз? червона калина похилилася≫ поширилася по Стрию. А згодом ≪Червону калину≫ почали сп?вати в Галичин? та по вс?й укра?нськ?й земл?.

Строфу ≪Не хилися, червона калино…≫ додали до тексту п?сн? наприк?нц? 1980-х рок?в Леопольд Ященко та Над?я Св?тлична .

Авторство музики [ ред. | ред. код ]

За св?дченнями Степана Чарнецького, мелод?ю п?д?брав в?н сам. Музикознавц? ( Ф?ларет Колесса , Василь Витвицький ) вважають ?? народною. В. Витвицький стверджував, що це мотив п?сн? ≪Ой зацв?ла червона калина над криницею≫. [9]

Володимир Горд??нко у сво?й прац? ≪Укра?нськ? С?чов? Стр?льц?≫, Льв?в, 1990 р. пов?домля?, що музику написав в?домий композитор, автор багатьох стр?лецьких п?сень Михайло Гайворонський [10] .

Вар?анти [ ред. | ред. код ]

Ой у луз? червона калина похилилася.
Чогось наша славна Укра?на зажурилася.
А ми тую червону калину п?дн?мемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину п?дн?мемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо!

Не хилися, червона калино, ма?ш б?лий цв?т.
Не журися, славна Укра?но, ма?ш добрий р?д.
А ми тую червону калину п?дн?мемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину п?дн?мемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо!

Ой у пол? яро? пшениц? золотистий лан.
Розпочали стр?льц? с?чов?? з ворогами тан.
А ми тую ярую пшеницю ?зберемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо!
А ми тую ярую пшеницю ?зберемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо!

Як пов?? буйнесенький в?тер з широких степ?в,
Та прославить по вс?й Укра?н? с?чових стр?льц?в.
А ми тую стр?лецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо!
А ми тую стр?лецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей, гей, розвеселимо! [11]

Ой у луз? червона калина похилилася,
Чогось наша славна Укра?на зажурилася.
А ми тую червону калину п?д?ймемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину п?д?ймемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!

Марширують наш? добровольц? у кривавий тан,
Визволяти брат?в-укра?нц?в з московських [12] кайдан.
А ми наших брат?в-укра?нц?в визволимо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!
А ми наших брат?в-укра?нц?в визволимо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!

Ой у пол? яро? пшениц? золотистий лан,
Розпочали стр?льц? укра?нськ? з москалями тан,
А ми тую ярую пшеницю ?зберемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую ярую пшеницю ?зберемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!

Як пов?? буйнесенький в?тер з широких степ?в,
То прославить по вс?й Укра?н? с?чових стр?льц?в.
А ми тую стр?лецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую стр?лецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Укра?ну, гей-гей, розвеселимо!

Популярн?сть у 2022 роц? [ ред. | ред. код ]

  Pink Floyd ? Hey Hey Rise Up (feat. Andriy Khlyvnyuk of Boombox)  на  YouTube // 7 кв?тня 2022

27 лютого 2022 року л?дер укра?нського гурту ≪Бумбокс≫ Андр?й Хливнюк виклав у ?нстаграм? перший куплет п?сн? а капела у во?нному Ки?в?, на Соф?йськ?й площ?, п?сля чого вона набула ново? популярност? [13] ? стала всесв?тн?м шлягером. Мелод?я п?сн? в цьому виконанн? була дещо видозм?нена, а саме ? в першому рядку присп?ву впроваджено рег?строве п?дняття останнього складу: ≪А ми тую червону калину п?д?йме-МО≫. На думку В. Кузик у цьому видозм?ненн? "енерг?я ["перв?сного дихання"] ≪Ха≫ вирива?ться ?з сталих форм ? виходить на новий житт?вий прост?р" [14] .

В?део на п?сню стало в?русним, згодом п?сню пересп?вували у багатьох м?стах та кра?нах, демонструючи свою п?дтримку Укра?н? п?д час в?йни. [15] [16] [17] . Профес?йн? та непрофес?йн? виконавц? почали масово долучатися до сп?вочого флешмобу, в?део деяких виконань ставали в?русними [18] [19] .

П?вденноафриканський музикант The Kiffness поклав на музику виконання Хливнюка.

Саме виконання Хливнюка використано було гуртом Pink Floyd , який 8 кв?тня 2022 представив композиц?ю Hey, Hey, Rise Up! Трек записали Дев?д Г?лмор ? Н?к Мейсон, два незм?нн? учасники гурту, разом ?з композитором, сценаристом ? режисером Н?т?ном Соун? та бас-г?таристом Га?м Праттом [20] [21] .

Не менш в?домим стала кавер-верс?я на виконання п?сн? Андр??м Хливнюком 3-р?чним хлопчиком Леоном [22] .

Проте найб?льш? перегляди (понад 17 м?льйон?в) отримало на хостингу ≪Youtube≫ змонтоване в?део на п?сню у виконанн? багатьох укра?нських в?домих сп?вак?в ? Андр?я Хливнюка, а також NK , ?вана Дорна , Дмитра Кадная , Натал?? Могилевсько? , Хаса , Над?? Дорофе?во? , Ол? Поляково? , Павла З?брова , ?гор Крутоголов , Юр?я Ткача , Лес? Никитюк , Джамали та хлопчика Леона з ф?нальною фразою Натал?? Могилевсько? ≪Доброго вечора! Ми з Укра?ни!≫ [23]

Також п?сню перекладено ?ноземними мовами. 28 березня 2022 свою верс?ю ≪Червоно? калини≫ в переклад? сербською мовою записали на п?дтримку Укра?ни русини-укра?нц? з сербського краю Во?водина. 7 кв?тня перший куплет п?сн? виконала н?мецькою, англ?йською та французькою мовами н?мецька сп?вачка Марлейн Маас, а грузинський сп?вак Ладо Кучух?дзе на мелод?ю ≪Червоно? калини≫ записав власну п?сню про кровожерливу червону ?мпер?ю. 20 кв?тня повний переклад укра?нсько? п?сн? польською мовою оприлюднив поет-п?сняр Сильвек Шведа, а англ?йською ус? п'ять куплет?в п?сн? переклав укра?нець з Нью-Йорка Володимир Дейнеко. [24] Гагаузькою мовою п?сню виконала сп?вачка Натал? Ден?з . [25] [26]

В?дом? виконання [ ред. | ред. код ]

П?сню виконувало багато сп?вак?в та музичних колектив?в. Серед них:

Ц?кав? факти [ ред. | ред. код ]

  • Помилково вважа?ться, н?би у художньому ф?льм? ≪В б?й ?дуть лише стар?≫ (1973) Леон?д Биков у рол? кап?тана Титаренка виконав перший рядок ц??? п?сн?, що лишилося не пом?ченим радянськими цензорами. Насправд? це перший рядок ?ншо? п?сн? ? ≪Ой, у луз?, луз? червона калина…≫ [32] .
  • Парадоксальним чином перший куплет "Червоно? калини" сп?вають учасники укра?нських визвольних змагань часу Хмельницького ? сам Хмельницький у п'?с? Олександра Корн?йчука "Богдан Хмельницький" (1939 р.) ? роман? Натана Рибака "Переяславська рада" (1948-1951 р.) ? п?дстави вважати, що таке використання "нац?онал?стично?" п?сн? було санкц?оноване радянською цензурою з огляду на тод?шню соц?о-пол?тичну ситуац?ю.

Прим?тки [ ред. | ред. код ]

  1. В?д Хмельниччини до Хливнюка: як зм?нилася п?сня ≪Ой у луз? червона калина…≫ за ц?л? епохи визвольно? боротьби
  2. Чортк?вське кор?ння "Червоно? калини" . Золота пектораль (укр.) . 17 листопада 2018 . Процитовано 2 кв?тня 2022 .
  3. Стр?лецьк? п?сн? ? труби . Збруч (укр.) . 16 березня 2016 . Процитовано 2 кв?тня 2022 .
  4. ?стор?я п?сн? ≪Червона калина≫-це ?стор?я нашого народу
  5. Чарнецький С. До ?стор?? стр?лецьких п?сень // Д?ло. ? 1916. ? 18 березня.
  6. Чарнецький С. ?стор?я укра?нського театру в Галичин?. Нариси, статт?, матер?али, св?тлини. ? Льв?в : Л?топис, 2014. ? С. 365.
  7. Весоловський О. Ювилей укра?нського театру // Д?ло. ? 1914. ? 3 кв?тня.
  8. Коссак ?. Ще до ?стор?? стр?лецьких п?сень // Д?ло. ? 1916. ? 24 березня.
  9. За волю Укра?ни. Антолог?я п?сень нац?онально-визвольних змагань / Упорядник ?вген Г?щинський. ? Луцьк : Волинська обласна друкарня, 2002. ? 316 с.
  10. Горд??нко В . Укра?нськ? с?чов? стр?льц?. ? Льв?в, 1990.
  11. Записано у 1990 роц? в?д Муневича Тараса Андр?йовича 1923 року народження, який мешка? у сел? Горошова Борщ?вського району Терноп?льсько? област? . П?сня записана у сел? Какуловка Дн?пропетровсько? област? на свят? 500-р?ччя укра?нського козацтва ? пом?щена у антолог?? п?сень нац?онально-визвольних змагань ≪За волю Укра?ни≫.
  12. також сп?вають ≪ворожих кайдан≫
  13. "Ой, у луз? червона калина" - текст п?сн?, ?стор?я ?? виникнення ? найпопулярн?ш? виконання . ТСН.ua (укр.) . 2 кв?тня 2022 . Процитовано 3 кв?тня 2022 .
  14. Кузик, Валентина (8 серпня 2022). Алгоритми конструювання символ?чно? образност? п?сн? ≪Ой у луз? червона калина≫ . МУЗИКА (укр.) . Процитовано 12 серпня 2022 .
  15. Кравчук, Анна (27 кв?тня 2022). Легендарна п?сня Ой у луз? червона калина стала в?русною в усьому св?т?. В?део . OBOZREVATEL NEWS (укр.) . Процитовано 27 кв?тня 2022 .
  16. 300 литовц?в засп?вали "Ой у луз? червона калина" разом ?з б?женкою з Укра?ни: в?део . Апостроф (укр.) . Процитовано 27 кв?тня 2022 .
  17. Одесити засп?вали ≪Ой, у луз? червона калина≫ . informer.od.ua . Процитовано 27 кв?тня 2022 .
  18. Сп?вачка з Р?вного Eileen засп?вала ≪Ой у луз? червона калина≫ . Район.in.ua. 7 березня 2022 . Процитовано 7 кв?тня 2022 .
  19. Параф?яни п?дсп?вали. Польський священник ув?мкнув Ой, у луз? червона калина п?д час служби . nv.ua (укр.) . Процитовано 27 кв?тня 2022 .
  20. Pink Floyd випустив трек ≪Hey Hey Rise Up≫ на п?дтримку народу Укра?ни - в?део - Новини Ки?ва | Big Kyiv . Великий Ки?в (укр.) . 7 кв?тня 2022 . Процитовано 7 кв?тня 2022 .
  21. "Ой у луз? червона калина". ?стор?я п?сн? в?д С?чових стр?льц?в до Хливнюка ? Pink Floyd . BBC News Укра?на (укр.) . Процитовано 27 кв?тня 2022 .
  22. Як трир?чний Леон надихнув сво?ю п?снею всю Укра?ну: ?стор?я маленько? з?рки (в?део) . www.unian.ua (укр.) . Процитовано 27 кв?тня 2022 .
  23. Ой у луз? червона калина (концерт ≪Доброго вечора! Ми з Укра?ни!≫), в?део
  24. ?вген Букет . ≪Червону калину≫ переклали та сп?вають англ?йською, польською ? сербською мовами
  25. (Видео) Натали Дениз перепела на гагаузском языке, украинскую песню ≪Ой у луз? червона калина≫ // laf.md
  26. Украинская певица Натали Дениз исполнила песню ≪Червона калина≫ на гагаузском языке // Думская (рос.)
  27. Chervona Kalyna - Veryovka (укр.) , процитовано 27 кв?тня 2022
  28. ноти , обробка А. Авд??вського
  29. оф?ц?йний сайт Олександра Мал?н?на
  30. - YouTube . www.youtube.com . Процитовано 27 кв?тня 2022 .
  31. 7 MEN BRASS BAND - Ой у луз? червона калина... (Cover)  на  YouTube
  32. ОЙ У ЛУЗ?-ЛУЗ? ЧЕРВОНА КАЛИНА Укра?нська народна п?сня

Посилання [ ред. | ред. код ]

Л?тература [ ред. | ред. код ]

Посилання [ ред. | ред. код ]

Зовн?шн? в?деофайли
Ой, у луз? червона калина ? п?сня, що стала символом в?йни в Укра?н?  на  YouTube // Факти ICTV. ? 2022. ? 29 кв?тня.
Вона була г?мном укра?нських с?чових стр?льц?в та повстанц?в, а зараз звучить по всьому св?ту  на  YouTube // Сусп?льне Терноп?ль. ? 2022. ? 25 кв?тня.