Pfinzda

Aus Wikipedia
As Uweak an da Kathedrain vo Straßburg mit Jupitawong
Da Donar/Thor, Gmejde vom Marten Eskil Winge, 1872

Da Pfinzda oda Pfinsda und Dunasda oda Dunaschda und Dunasdog (dt. Donnerstag , engl. Thursday ) is in Bayern und Ostareich im biagalichn Kalenda (ISO 8601) da viate Dog in da Woch.

In de Religiona Judndum , Islam und Kristndum ) iss da fimfte Dog. [1] Da easchte Dunasda im Joar legt aa de easchte Kalendawoche fest.

Manchmoi wead a aa kloana Freida gnennt aus Voafreid aufs Wochnend.

Etymologie [ Werkeln | Am Gwentext werkeln ]

Dunasda [ Werkeln | Am Gwentext werkeln ]

Da Nam Dunasda kimmt vom germanischn Dunagod. Im siidgermanischn hoaßt a Donar (vgl. im oidengl. Þunresdæg ), im noad- und westgermanischn Thor (desweng engl. thursday , denisch Torsdag ), im romanischn Jupita (lat. dies iovis , desweng frz. jeudi , span. jueves , italienisch giovedi ). Wia de Germanen de babylonische 7-Dog-Wocha iwanumma ham, hams a Analogie zua dies iovia (Jupitadog) buidd.

Pfinzda [ Werkeln | Am Gwentext werkeln ]

Da Nam Pfinzda kimmt ausn griachischn pempte hemera und hoaßt ?fimfta Dog“. Des Lehnwoat is woarscheinli iwas Gotische ( *paint? dags ) und ofd iwas Langobardische ins Boarische keman und zejt zua de boarischn Kennweata . [2] Wearend as Woat Pfinzda im boarischn Sprochraum sejtn woan is, hod sa si in boarischn Sprochinsln bessa dahoidn.

Fersntolarisch
Tischlbongarisch
Plodnarisch
Zimbrisch (Siem Gmoana)
pfinsta [3] pfinsti [4] pfinzntok [5] fiistakh [6]

Schwoazza Pfinzda [ Werkeln | Am Gwentext werkeln ]

Da Baasncrash vom 24. Oktoba 1929 an da Wallstreet wead Schwoazza Pfinzda (Black Thursday) gnennt, wei ra a Wejdwiatschoftskrisn eigloadd hod.

Schau aa [ Werkeln | Am Gwentext werkeln ]

Im Netz [ Werkeln | Am Gwentext werkeln ]

  Commons: Dunasda  ? Sammlung vo Buidl, Videos und Audiodateien

Beleg [ Werkeln | Am Gwentext werkeln ]

  1. Dementsprechend aa da Nam Hebrejschen jom chamischi und im Portugiesischen quinta-feira ? jeweis weatle ?fimfda Dog“.
  2. Eberhard Kranzmayer: ?Die bairischen Kennworter und ihre Geschichte. - Wean, Bohlau 1960.“
  3. Anthony R. Rowley: ?Liacht as de sproch - Grammatik des Deutsch-Fernsentalerischen“ @1 @2 Vorlage:Toter Link/www.bersntol.it  ( Seite nicht mehr abrufbar ; Suche in Webarchiven )
  4. Anna Gasser und Ingeborg Geyer: ?Worterbuch der deutschen Mundart von Tischelwang / Timau“
  5. Frasario del Sappadiano (Phrasnbouch aus Plodn)
  6. Zimbrischkurs vum Remigius Geiser