한국   대만   중국   일본 
[放送]오지명 시트콤 `雙둥이네` 出演陣 改編|東亞日報

[放送]오지명 시트콤 '雙둥이네' 出演陣 改編

  • 入力 2001年 7月 9日 18時 33分


◆ 視聽率 不振 處方…손지창 지수원 等 緊急 投入

KBS가 지난 봄 改編 當時 意欲的으로 내놓은 2TV 日日 시트콤 ‘雙둥이네’(月∼金 午後 9·20)가 不振의 늪에서 벗어나지 못하고 있다.

5月1日 11.9%의 視聽率(TNS 미디어 集計)을 記錄하며 산뜻하게 出發했던 ‘雙둥이네’는 以後 6∼8%臺를 오르내리다 7月6日에는 5.2%(AC닐슨 集計)로 떨어졌다. 같은 時間帶 SBS 日日시트콤 ‘웬만해선 그들을 막을 수 없다’(평균 12∼19%代)와 큰 隔差를 보이고 있는 것.

이에 對해 가장 당혹스러워 하는 사람은 ‘雙둥이네’의 實質的인 製作者인 탤런트 오지명 氏. 吳氏는 SBS ‘오 博士네 사람들’ ‘順風 産婦人科’를 히트시키며 ‘시트콤의 代名詞’로 불려왔다.

서울 서교동에 있는 그의 事務室에서 만난 吳氏는 ’雙둥이네‘의 不振에 對해 몇가지 辨明을 늘어놓았다. 드라마 準備 段階에서부터 일이 매끄럽게 풀리지 않은 나머지, 시트콤이 갖고 있는 長點을 제대로 못살리高 있다는 것.

吳氏는 “애初에 主人公으로 中堅 俳優 주현을 落點했지만 ‘KBS 1TV 一日劇에 出演 中’이라는 理由로 放送 10日 前 出捐 不可 通報를 받았다”고 말했다.

그는 “題目도 ‘헬로우 吳 辯護士’에서 ‘雙둥이네’로 變更됐고, 大使도 안 되는 雙둥이가 主人公이 되는 荒唐한 狀況이 됐다”고 말했다.

그는 또 “可能性 있는 新人과 演技派 俳優를 起用해 新鮮한 즐거움을 주려 했는데 이 點에서는 結果的으로 내가 잘못한 部分”이라고 말했다. 그러나 그는 “드라마를 完全히 抛棄한 것은 아니며 16日부터 손지창, 지수원 等 젊은 俳優들을 投入해 10月 改編까지 두 자릿數 視聽率로 올라가도록 努力하겠다”고 덧붙였다.

KBS 外注製作팀度 非常이 걸렸다. 擔當 演出者인 황재연 PD는 “現 出演者 가운데 劇의 흐름과 맞지 않는 人物들을 大幅 交替해 넓은 年齡帶가 즐길 수 있도록 配慮할 생각”이라며 “作爲的인 웃음 代身 드라마的인 要素를 加味할 것”이라고 말했다.

하지만 이처럼 變化를 斷行해도 ‘雙둥이네’가 頂上 軌道에 오를지는 未知數. 限 外注 製作 關係者는 “自由奔放하고 튀는 것이 시트콤의 魅力인데 放送社 內部 審議에서 臺本이 相當 部分 修正되는 等 硬直된 雰圍氣여서 앞으로도 苦戰이 豫想된다”고 내다봤다.

<황태훈기자>beetlez@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스