Wade?Giles

Fran Wikipedia

Wade?Giles ar ett av flera system for att aterge kinesiska spraket med det latinska alfabetet . Det utvecklades av de engelska diplomaterna och sinologerna Thomas Wade (1818?1895) och Herbert Giles (1845?1935) under 1800-talet.

Det forsta utkastet till transkriptionssystemet lanserades i Wades kinesiska larobok Yu yen tz? erh chi , som publicerades nar han arbetade pa den brittiska legationen i Peking 1867. Systemet byggde pa pekingdialekten och atergav konsonantljud efter engelskt monster, medan vokalerna byggde pa kontinentala forebilder som tyska och italienska. Wade anvande ocksa en rad olika diakritiska tecken for att skilja mellan olika fonem .

Wades system blev snabbt populart i vastvarlden. Ar 1892 modifierade sinologen Herbert Giles systemet i sitt kinesisk-engelska lexikon, varefter transkriptionssystemet blev kant som "Wade-Giles".

Wade-Giles anvandes allmant under storre delen av 1900-talet, men fasades ut efter 1979 da att Folkrepubliken Kinas regering beslutade att anvanda pinyin -systemet i alla publikationer pa utlandska sprak. Wade-Giles-systemet anvands fortfarande bland annat pa Taiwan , men har numera i stor utstrackning aven dar ersatts av pinyin.

Referenser [ redigera | redigera wikitext ]

  • Anderson, Olov Bertil (1973). Konkordans till fem transkriptionssystem for kinesiskt rikssprak . Lund: Studentlitteratur. Libris 7276261 . ISBN 91-44-10151-1  
  • Giles, Herbert Allen. A Chinese-English Dictionary. London, Shanghai: B. Quaritch, Kelly & Walsh, limited, 1892.
  • Wade, Thomas Francis; Hillier Walter (1886) (pa kinesiska). Yu yen tz? erh chi = A progressive course designed to assist the student of colloquial Chinese as spoken in the capital and the metropolitan department. Vol. 1 (2. ed.). Shanghai: Statistical Department of the Inspectorate General of Customs. Libris 9730268