Georg Trakl
, fodd
3 februari
1887
i
Salzburg
, dod
3 november
1914
i
Krakow
,
Galizien
, var en
expressionistisk
poet i
Osterrike-Ungern
.
Georg Trakl foddes i Salzburg som det femte barnet i en skara pa sju. Familjen var hogborgerlig, liberal och lika mycket konst- som musikalskande. Fadern Tobias Trakl (1837?1910) innehade en jarnhandel och modern
Maria
Catharina Trakl (1852?1925) var fodd Halik och hade ett
bohmiskt
pabra. Modern sags ha haft ett besvarligt forhallande till sina barn och beskrivs som medicinberoende, men utat sett levde hon ett normalt borgerligt liv. Georg Trakl tillbringade sin barndom och ungdomstid i Salzburg dar han tillsammans med sina syskon uppfostrades av en fransk
guvernant
vid namn Marie Boring. Hon tjanstgjorde i familjen under fjorton ar och spelade for barnen en viktig stallforetradande roll som mor. Hon var en strangt troende katolik och larde barnen franska, tillsammans var de flitiga lasare av fransk litteratur och franska tidskrifter. Vid denna tid vaknade Trakls intresse for fransk lyrik.
Med den fyra och ett halvt ar yngre systern Margarethe (1891?1917), kallad Gretl, utvecklades en innerlig relation. Trakl sag i henne en avbild av sig sjalv. Poeten refererar till sin syster pa flera stallen i sina dikter. I alla biografier antas en
incestuos
forbindelse. I Trakls dikter betecknas Margarethe som
Fremdlingin
och
Junglingin
.
[
1
]
En incestuos forbindelse antyds i dikten
Blutschuld
:
[
2
]
Es draut die Nacht am Lager unsrer Kusse.
Es flustert wo: Wer nimmt von euch die Schuld?
Noch bebend von verruchter Wollust Suße.
Wir beten: Verzeih uns, Maria, in deiner Huld.
[
3
]
Aren 1897?1905 gick han pa det humanistiskt inriktade
Staatsgymnasium
i Salzburg. Han ansags som en dalig elev (underkand i matematik, latin och grekiska) och maste 1901, nar han var fjorton ar gammal, ga om sitt fjarde laroverksar. Sedan han 1905 aterigen blivit underkand, avbrot han sin skolgang utan examen. Vid denna tid infoll aven Trakls forsta experiment med droger. I september 1905 paborjade han en trearig praktikplats pa apoteket
Zum weißen Engel
[
4
]
i Salzburg. Genom denna anstallning var det latt for honom att komma over sadana medel som
eter
,
opium
och
morfin
. 1908 borjade han lasa farmakologi vid universitetet i huvudstaden
Wien
.
Efter faderns dod i juni 1910 fick familjen ekonomiska problem. Trakl avlade trots detta sin farmakologiska magisterexamen och gjorde kort darefter en ettarig militartjanst som frivillig vid en sjukvardsenhet i Wien.
[
5
]
Under denna tid fordjupades en depression hos Trakl och anvandandet av droger okade. Mot slutet av sitt varnpliktsar forsokte han etablera sig som apotekare utan att riktigt lyckas men hans anstrangningar forde honom 1911 till
Innsbruck
. Genom sin van och barndomskamrat, den blivande forfattaren och dramaturgen Erhard Buschbeck (1889?1960) larde Trakl dar 1912 aven kanna sin framste litterare beskyddare Ludwig von Ficker (1880?1967). I dennes fjortondagarstidskrift
Der Brenner
[
6
]
publicerades Trakls dikter fran och med nu regelbundet. Darutover utvecklades bekantskaper med nagra viktiga personer pa
dubbelmonarkins
litteratur- och konstnarsscen, bland andra
Karl Kraus
,
Adolf Loos
och
Oskar Kokoschka
.
Trakl led av tilltagande
angest
och
depression
. Tidvis hade han narapa panisk skrack for frammande manniskor, troligen ocksa orsakat av alkohol- och drogmissbruk, och befann sig omsom i ett tillstand av
eufori
, omsom i ett bedovat skick.
1912 fick Georg Trakl en militar lakemedelssanstallning i Wien men slutade pa egen begaran efter bara nagra veckor. Pa jakt efter en passande anstallning och en lika passande forlaggare till sina dikter pendlade han den foljande tiden mellan Salzburg, Wien och Innsbruck. Da hans diktsamling
Gedichte
givits ut i borjan av
1913
pa det nystartade, tyska forlaget
Kurt Wolff Verlag
[
7
]
i
Leipzig
, reste Trakl tillsammans med Kraus och Loos till
Venedig
dar de sammanstralade med Ficker. Mot slutet av aret gjorde Trakl sin forsta och enda offentliga upplasning i Innsbruck. Trots sin litterara framgang talade poeten om en "boja av sjukdom och fortvivlan" som hemsokte hans liv. I mars 1914 reste Trakl till
Berlin
dar hans syster Margarethe just fatt missfall.
[
8
]
Dar larde han aven kanna
Else Lasker-Schuler
som likaledes gav hans syster sitt stod. Tillbaka i Innsbruck arbetade Trakl vidare pa sin andra diktsamling,
Sebastian im Traum
,
[
9
]
och gjorde den klar for publicering. Den tyske expressionisten
Theodor Daubler
besokte honom i april. Manaden efter reste han till
Gardasjon
tillsammans med Ficker. I juli fick han av Ficker 20 000 osterrikiska kronor efter en donation som
Ludwig Wittgenstein
hade gjort till tidskriften
Brenner
som stod at behovande konstnarer.
I augusti 1914 brot
forsta varldskriget
ut. Trakl inkallades till
krigstjanst
som faltapotekare. Han var med om slaget vid
Grodek
.
[
10
]
Han hade da ensam hand om nastan etthundra svart sarade under daliga forhallanden och utan tillrackligt med material. Tva dagar och tva natter arbetade han i faltlasarettet, i nagot som senare beskrevs som en av "Galiziens dodsgropar" i pressen. Trakl hade ingen mojlighet att hjalpa de doende vilket gjorde honom utom sig av fortvivlan. Enligt ett ogonvittne blev tretton
ruthener
[
11
]
hangda i trad framfor Trakls talt en halvtimma fore striden. Trakl fick ett nervsammanbrott. Dagarna fore sin dod gav Trakl rost at sin krigserfarenhet i dikten
Grodek
.
Ett sjalvmordsforsok forhindrades och Trakl fordes over for observation till ett garnisons
hospital
i
Krakow
. Ludwig von Ficker var den enda av hans vanner som besokte honom dar. Pa kvallen den 3 november 1914 dog Georg Trakl pa hospitalet av hjartstillestand efter en overdos
kokain
. Om det var en olyckshandelse eller ett sjalvmord ar inte klarlagt. Diktsamlingen
Sebastian im Traum
utkom
postumt
varen 1915.
Georg Trakl begravdes pa Rakovicz kyrkogard i Krakow. Efter en begaran fran vannen Ludwig von Ficker flyttades hans kvarlevor 1925 till Muhlauer Friedhof i Innsbruck.
Trakls forsta litterara forsok agde rum omkring 1904, vid 17 ars alder, da han blev en del av Salzburgs litterara gruppering "Apollo", senare omdopt till "Minerva". 1906 uruppfordes ett par tidiga pjaser av Trakl (
Totentag. Dramatisches Stimmungsbild in einem Akt
och
Fata Morgana. Tragische Szene
)
[
12
]
pa Salzburger Stadttheater. De bagge enaktarna fick ett sa svalt mottagande att forfattaren mot slutet av aret tog avstand fran dem och ingendera finns langre bevarad. Trakl hamnade i en forsta skaparkris men i de lokala tidningarna
Salzburger Volksblatt
och
Salzburger Zeitung
publicerades anda fyra korta prosastycken av Trakl under aret. 1908 offentliggjordes den allra forsta dikten av honom (
Das Morgenlied
)
[
13
]
i en av lokaltidningarna. Det foljdes av ytterligare andra, aven utanfor Salzburg. 1909 stallde poeten samman en forsta diktsamling som inte blev antagen for utgivning, men utgavs tre decennier senare ar 1939 under titeln
Aus Goldenem Kelch
.
[
14
]
Nagra av dikterna publicerades i
Neuen Wiener Journal
. Den korta, poetiska pjasen
Blaskagg
med underrubriken "dockspel" blev till aret efter,
[
15
]
utgivet forsta gangen 1951, tillsammans med ett "Dramafragment", som han arbetade pa flera ar senare, varen 1914. Under sitt betryckta varnpliktsar 1910-11 gjorde han poetiska framsteg mot en mognare och vemodigare lyrik som darefter skulle pragla hans verk. Han utgav bara en enda diktsamling under sitt liv,
Gedichte
(1913). Hans andra diktsamling
Sebastian im Traum
var klar vid hans dod men utkom postumt 1915. Sin kanske mest kanda dikt,
Grodek
, skrev han efter slaget vid staden med samma namn. Han raknas till de viktigaste tysksprakiga expressionisterna och var tydligt paverkad av tysksprakiga klassiker ur
romantiken
-
Holderlin
,
Novalis
- och senare fransk
symbolism
. Undergangsstamningar och skuldkanslor ar starka element i diktningen. I hans senare verk ar inflytandet fran
Arthur Rimbaud
markbart. Liksom Rimbaud arbetade han till exempel med fargsymbolik. Hans sista dikter ar mycket morka och angestladdade och publicerades efter hans dod.
- Gedichte
(K. Wolff, Leipzig 1913)
- Sebastian im Traum
(K. Wolff, 1915), postum
- Dichtungen und Briefe
, vetenskaplig utgava, under redaktion av Walther Killy och Hans Szklenar, 2 band, (Otto Muller, Salzburg 1969, 2 uppl. 1987)
- Samtliche Werke und Briefwechsel. Innsbrucker Ausgabe
, en vetenskaplig utgava med
faksimil
av Trakls handskrivna texter, 6 band och 2 supplementband [nytryck av forstautgavorna fran 1913 och 1915] (Stroemfeld Verlag / Roter Stern, 1995?2014).
- Das Ich
:
Verfall
(1994 under titeln
Staub
pa albumet med samma namn)
- Peter Maxwell Davies
:
Revelation & Fall
("Offenbarung und Untergang", 1966) for sopran och 16 instrument
- Eden weint im Grab (Dark Metal-band):
Der Herbst des Einsamen (Eine Dekomposition der Lyrik Georg Trakls)
[
16
]
(album 2009, efter tolv dikter)
[
17
]
- Hanns Eisler
:
Herbst
, nr 1 ur:
Zwei Lieder fur eine hohe Stimme und Klavier
(Tva visor for en hog stamma och piano, 1918).
Immer wieder nahst du, Melancholie
(Du kommer ater till mig, melankoli,
[
18
]
1920).
Im Fruhling
, nr 1 ur:
Zwei Lieder fur Gesang und Klavier
(Tva visor for sang och piano, 1920).
Rondell
, nr 2 ur:
Zwei Lieder fur Gesang und Klavier
(1920).
- Hans Werner Henze
:
- Apollo et Hyazinthus
(1948-49). Improvisationer for cembalo, altstamma och 8 soloinstrument (efter dikten
Im Park
)
- Sebastian im Traum
(2004) for orkester. Uruppforande 22 december 2005 i Amsterdam (
Concertgebouworkestern
, dirigent:
Mariss Jansons
)
- Paul Hindemith
:
Die junge Magd
, 6 visor, op. 23, nr 2 (1922) for altstamma, flojt, klarinett och strakkvartett
- Heinz Holliger
:
- Drei Liebeslieder
(1960) for altstamma och orkester. Uruppforande 12 maj 1962 i Genf (Schweizerisches Tonkunstlerfest; Lucienne Devalier [alt], Orchestre de la Suisse Romande, dirigent: Jean Meylan)
- Funf Lieder
(1992-2006) for altstamma och orkester. Uruppforande 29 november 1993 i Lausanne (Theatre de Beaulieu; Cornelia Kallisch [alt], Orchestre de la Suisse Romande, dirigent: Armin Jordan)
- Klaus Schulze
:
Sebastian im Traum
(
Audentity
, 1983);
Georg Trakl
(
X
, 2005)
- Viktor Ullmann
:
Herbst
(1943,
Theresienstadt
) for sopran och straktrio
- Otto Basil:
Georg Trakl. Mit Selbstzeugnissen und Bilddokumenten dargestellt
. (
Rowohlt
1965, 18 uppl. 2003)
ISBN 3-499-50106-6
- Erhard Buschbeck:
Georg Trakl. Ein Requim
(1917)
- Hartmut Cellbrot:
Trakls dichterisches Feld
(Rombach Verlag Freiburg i. Br. 2003)
ISBN 3-7930-9353-0
- Alfred Doppler:
Die Lyrik Georg Trakls
(Wien u. a. 1992)
- H. Esselborn:
Georg Trakl. Die Krise der Erlebnislyrik
. (Bohlau Verlag KG, Koln 1981)
- Franz Fuhmann
:
Vor Feuerschlunden. Erfahrung mit Georg Trakls Gedicht
(Hinstorff, Rostock 1982)
ISBN 978-3356008692
- Martin Heidegger
:
Die Sprache im Gedicht. Eine Erorterung von Georg Trakls Gedicht.
Ingar i Heideggers:
Unterwegs zur Sprache
(Pfullingen: Neske, 1959, nyutgava Klett-Cotta, Stuttgart 2007)
ISBN 978-3-608-91085-8
- Franz Kain:
In Grodek kam der Abendstern
, roman (Bibliothek der Provinz, Weitra 1996)
ISBN 3-85252-058-4
- Helmut Schinagl:
Die dunklen Floten des Herbstes
. Biografisk roman om Georg Trakl, (Graz 1971)
- Ingrid Strohschneider-Kohrs:
Fast schon jenseits der Welt. Georg Trakls Gedicht ≫Klage≪.
(Verlag Ulrich Keicher, Warmbronn 2010) ISBN
ISBN 978-3-938743-93-5
.
- Hans Weichselbaum:
Georg Trakl. Eine Biographie mit Bildern, Texten und Dokumenten
. (Salzburg 1994)
ISBN 3-7013-0889-6
- ^
Egenartade, feminina former av
framling
(Fremdling) och
yngling
(Jungling). Enligt Trakls svenske oversattare Peter Handberg benamns hon aven som
Monchin
, vilket ar en lika udda, feminin form for "munk", oversatt "kvinnomunk" i dikten "Svarmod", s 74 (1999).
- ^
Betyder "Blodskuld".
Blodskam
ar ju det aldre, vanliga uttrycket for incest och det heter Blutschande pa tyska, men har handlar det alltsa mer om skuld an skam. Dikten ar hamtad ur Trakls
Dichtungen und Briefe
(1969, 2. uppl. 1987)
- ^
En prosaoversattning: "Vara kyssars nattlager hotas. / Det viskas: Vem av er bar skulden? / Annu skalvande av vallustens ogudaktiga sotma. / Vi ber: Forlat oss, Maria, i din nad."
- ^
"Vita angeln"
- ^
Einjahrig-Freiwilliger
(ettarsfrivillig) var en varnpliktsform i Osterrike-Ungern sedan 1863, efter preussiskt monster. Genom att frivilligt gora varnplikten under ett ar kunde personer med hogre examen bli officerare inom sitt truppslag.
- ^
Tidskriften
Der Brenner
("Brannaren") var ett viktigt forum for kulturkritik och avantgardistisk litteratur i Osterrike-Ungern och det tysksprakiga omradet fran sitt grundande 1910 och atminstone tio ar framat.
- ^
Gedichte
betyder "dikter".
Kurt Wolff Verlag
anses ha varit det viktigaste forlaget for expressionistisk litteratur i Tyskland. Det existerade mellan 1913 och 1940 och gav aven ut
Walter Hasenclever
och
Franz Kafka
.
- ^
Till systerns vidare oden hor att hon fyra ar senare, 1917, begar sjalvmord i Berlin genom att skjuta sig med pistol.
- ^
"Sebastian i drommen." Titeldikten, tillagnad Adolf Loos, finns oversatt i det svenska urvalet 1999. Sebastian formodas syfta pa det romersk-katolska helgonet
Sebastian
.
- ^
I slutet av augusti 1914 ledde den
tsarryska
invasionen av Galizien till en offensiv, som trangde tillbaka de osterrikisk-ungerska armestyrkorna till Grodek. Den
7 september
1914
erovrade de ryska styrkorna i slaget vid Grodek sjalva staden.
- ^
Aldre benamning pa rysktalande ostslaver i detta habsburgska omrade som numera ar ukrainskt.
- ^
"Dodsdag. Dramatisk stamningsbild i en akt" och "Fata morgana. Tragisk scen."
- ^
"Morgonvisan."
- ^
"Ur gyllene kalk". For utgivningen av detta tidiga, refuserade diktmanus svarade barndomsvannen Erhard Buschbeck.
- ^
"Blaskagg. Ett dockspel" utgavs av Erhard Buschbeck forsta gangen 1951 tillsammans med vad som kallas
Dramafragment
fran 1914 i en andra utgava av
Aus Goldenem Kelch
("Ur gyllene kalk"). Bagge finns i svensk oversattning (1999).
- ^
Gruppens namn betyder "Eden grater i graven", och albumets titel "Den ensammes host (En dekomposition av Georg Trakls lyrik").
- ^
”Arkiverade kopian”
. Arkiverad fran
originalet
den 1 oktober 2012
.
https://web.archive.org/web/20121001033840/http://www.wintersolitude.de/edenweintimgrab/Band.htm
. Last 21 oktober 2011
.
- ^
Dikten finns oversatt av Johannes Edfelt under titeln
I ett gammalt album
, s 21 (1956).